– Послушай, – произнес Холт примирительным тоном. – Обдумай это, исходя из следующего: если мы просто прорвемся через пост и двинемся в сторону Холлашолма, пограничная стража пошлет следом за нами сообщение. Элемент неожиданности будет утерян напрочь, а мы заработаем себе огромные неприятности. Если мы решим пробиваться через пограничный блокпост с боем, единственно возможный для нас вариант заключается в том, что мы не оставим в живых никого, кто бы мог послать сообщение о прорыве через пограничный пост нам вдогонку. Это тебе понятно?
Хорас кивнул; лицо его сделалось мрачным. В том, что сказал Холт, он увидел логику, а рейнджер продолжал в том же убедительном тоне:
– Если мы будем действовать по-моему, никто не пострадает. Ты представляешься эмиссаром Галликанского двора с депешей от короля Хенри. На тебе надеты черные доспехи Депарнье – они наверняка в галликанском стиле, – вид у тебя гордый и неприступный, переговоры ты поручаешь вести мне, своему слуге. По мнению стражников, именно так и должен вести себя галликанский аристократ с большим самомнением. В этом случае у них не будет никаких причин сообщать Рагнаку о том, что два чужестранца пересекли границу – в конце концов, мы можем как-нибудь зайти к нему, чтобы повидаться.
– И что будет написано в депеше, которую я должен буду иметь при себе? – спросил Хорас.
Холт не мог подавить улыбку:
– Прости, но это не подлежит разглашению. Ты же не хочешь, чтобы я разглашал секреты почтовой службы, верно?
Хорас посмотрел на учителя взглядом мученика, и Холт уступил:
– Ну ладно. Это простое деловое предложение, поверь. Король Хенри ведет переговоры о том, чтобы нанять у скандианцев три волчатника, только и всего.
Лицо Хораса стало удивленным.
– А это не покажется несколько необычным? – спросил он, и Холт отрицательно потряс головой:
– Ничуть. Скандианцы по природе наемники. Они постоянно состоянт на службе то на одной стороне, то на другой. Мы просто притворяемся, что Хенри хочет получить эти несколько кораблей с экипажами еще до заключения контракта для того, чтобы снарядить экспедицию против арриди.
– Арриди? – спросил Хорас, на его нахмуренном лице появилось сомнение, а Холт снова затряс головой в притворном отчаянии:
– Понимаешь, может оказаться более полезным, если Родней уделит меньше времени обучению таких, как ты, этике, а больше – изучению географии. Арриди – это жители пустыни, обитающие на юге. – Сделав паузу, Холт увидел, что его слова не произвели никакого впечатления на молодого человека. Хорас продолжал смотреть на него, при этом лицо его не выражало ничего. – По другую сторону Константного моря, – добавил Холт, после чего на лице Хораса появилось выражение понимания.
– Против них! – И молодой человек пренебрежительно махнул рукой.
– Да, против них, – согласился Холт. – Но я не жду, что ты будешь думать о них слишком много. Их всего-то миллион.
– Но они же никогда не причиняли нам беспокойства, верно? – примирительным тоном заметил Хорас.
Холт в ответ коротко усмехнулся:
– Пока нет. Молись, чтобы они не решились на другое.
Хорас чувствовал, что Холт вот-вот начнет читать ему лекцию о международной стратегии и дипломатии.
Подобные лекции после нескольких первых минут обычно вызывали у Хораса головокружение, когда он пытался уяснить, кто с кем был в союзе, кто замышлял что-нибудь недоброе против соседей и что они рассчитывали поиметь в результате этого. Он предпочитал лекции типа тех, что читал сэр Родней: правильно, неправильно, черное, белое, шашки наголо, рубить и отражать удары. Хорас подумал, что наиболее целесообразно остановить разглагольствования Холта. А лучшим способом добиться этого, как он знал по прошлому опыту, было соглашаться со старым рейнджером.
– А знаешь, я считаю, что ты прав относительно этой фальшивой депеши, – улыбнулся молодой человек. – Ведь если разобраться, то мы подделали только галликанскую печать, согласен? Это же вовсе не то, что подделать документ за подписью короля Дункана. Даже ты не зашел бы так далеко, разве не так?
– Ну конечно же нет, – спокойно ответил Холт.
Он принялся складывать свои инструменты, необходимые для подделки документов. Он был доволен результатом своих трудов, а также тем, что ему не пришлось доставать свой набор поддельных печатей и Хорас не увидит почти неотличимую от оригинала копию печати короля Дункана.
– Теперь могу ли я предположить, что ты облачишься в свой элегантный костюм и мы милейшим образом побеседуем с скандианскими пограничными стражниками?
Хорас с негодованием фыркнул и отвернулся. Но тут еще одна мысль пришла в голову Холта – он уже давно раздумывал об этом.
– Хорас… – начал он, и Хорас снова повернулся к учителю.
Голос старого рейнджера стал серьезным, и молодой человек почувствовал, что учитель собирается сказать что-то важное.
– Да, Холт?
– Когда мы найдем Уилла, не рассказывай ему о… неприязненных отношениях, возникших между мною и королем, ладно?
Несколько месяцев назад, не получив разрешения покинуть Аралуин в поисках Уилла, Холт разработал отчаянный план. Он публично оскорбил короля и в результате этого был изгнан из страны на один год. Эта уловка явилась причиной душевных страданий, не отпускавших Холта в течение всех прошедших месяцев. Как лицо, изгнанное из страны, он автоматически был исключен и из рейнджерского корпуса. Потеря серебряных дубовых листьев, возможно, являлась для самого Холта самым тяжелым наказанием из всех возможных, несмотря на то что он пошел на это по своей воле и ради исчезнувшего рейнджера-стажера.
– Как скажешь, Холт, – согласился с просьбой учителя Хорас.
Но на этот раз Холт, казалось, решил, что дальнейшее объяснение необходимо.
– Это просто потому, что для меня предпочтительнее найти подходящую возможность поговорить с Уиллом. Ну так, договорись? – спросил Холт.
Хорас пожал плечами.
– Как скажешь, – повторил он. – А теперь пойдем и поговорим с этими скандианами.
* * *
Но этому разговору не суждено было состояться. Два рейнджера, ведя в поводу малочисленную цепочку своих лошадей, двигались через проход, зигзагообразно извивающийся между высокими горами; наконец перед ними возник пограничный блокпост. Холт ожидал, что в какой-то момент его окликнут из-за невысокого деревянного частокола, с вышки, поскольку пограничные стражники должны были потребовать, чтобы путники слезли с лошадей и приблизились к ним пешим ходом – это соответствовало принятому здесь порядку. Однако, подъехав ближе, рейнджеры не заметили никаких признаков жизни на этом небольшом укрепленном аванпосту.
– Ворота раскрыты, – как бы про себя произнес Холт, когда они еще больше приблизились и смогли рассмотреть блокпост более детально.
– Сколько человек обычно размещается на таком объекте, как этот? – спросил Хорас.
Старый рейнджер пожал плечами:
– Полдюжины. Ну может, дюжина.
– Что-то никого из них не видно. – Хорас продолжал внимательно рассматривать блокпост.
– Я тоже обратил на это внимание, – согласился Холт, а затем добавил: – А что это?
Какой-то предмет малопонятной формы возник перед путниками из тени в проеме открытых ворот. Подчиняясь одному и тому же инстинкту, рейнджеры оба перевели своих лошадей в легкий галоп и быстро преодолели дистанцию до пограничного поста. Холт уже понял, что это за бесформенный предмет, лежавший в створе ворот.
Это был мертвый скандианец, валявшийся в луже крови, сочившейся из его тела на снег.
Внутри было еще десять стражников, и все они были убиты одним и тем же способом: на их телах виднелись многочисленные раны. Оба путешественника осторожно спешились и двинулись от одного убитого к другому, рассматривая представшую перед их глазами ужасающую картину.
– Кто мог сотворить такое? – произнес Хорас хриплым от ужаса голосом. – Ведь стражникам нанесли многочисленные ножевые раны.
– Нет, умерли они не от этих ран, – возразил Холт. – От выстрелов. Это раны от стрел. Убийцы вытащили свои стрелы из тел. Из всех, кроме этого. – И старый рейнджер поднял половину переломленной посредине стрелы, которая, оставаясь невидимой, лежала под одним из тел. Скандианец, вероятно, переломил ее, пытаясь вытащить из раны. Конец стрелы глубоко засел в бедре убитого.
Холт рассматривал форму перьевого стабилизатора стрелы и знаки, говорящие о ее принадлежности, на другом ее конце. Люди, рожденные под знаком Стрельца, обычно метили подобным образом свои стрелы.
– Ты можешь определить, кто это сделал? – негромко спросил Хорас, и Холт посмотрел на ученика, стараясь встретиться с ним взглядом.
В глазах, которые смотрели на Хораса, была заметна глубокая озабоченность. Сам по себе этот факт более, чем окружающие их жертвы кровавой бойни, возбудил в сознании молодого человека сильнейшую тревогу. Он знал, что необходимо нечто из рук вон выходящее, чтобы вызвать беспокойство Холта.
– Думаю, что да, – ответил рейнджер. – И мне это не нравится. Похоже, темуджаи снова в деле.
Глава 7
Следы вели на восток. По крайней мере, таким было основное направление, которое Уилл определил. Поскольку неизвестный всадник направился вниз, к подножию горы, его свежие следы извивались и переплетались со старыми в силу необходимости, ведь он следовал по узким, кружным тропам, проложенным среди густо растущих сосен. Но во всех случаях, когда всадник оказывался перед развилкой, он выбирал ту тропинку, которая в конечном счете снова вела его в восточном направлении.
Уставший еще до истечения первого часа поисков, Уилл упорно продолжал идти по следу, то и дело спотыкаясь на снегу и падая, вытягиваясь во весь рост, чтобы немного полежать и постонать от отчаяния.
Как легко, думал он, было бы просто остаться здесь. Предоставить боли в его еще не окрепших мышцах медленно ослабнуть, предоставить пульсации, колотящей в висках, затихнуть, да и просто… отдохнуть. Но всякий раз, когда подобное искушение овладевало Уиллом, он думал об Ивэнлин – о том, как она тащила его в горах; как помогла ему бежать из загона, где дворовые рабы дожидались своей неминуемой смерти; как заботилась и ухаживала за ним, исцеляя от сильнейшей тяги к наркотическому пойлу. И, думая о девушке и о том, что она сделала для него, Уилл, непонятно почему, всякий раз обнаруживал крошечный запас сил. Цель того, что он сейчас делал, становилась яснее. И Уилл усилием воли снова поднимал себя на ноги и, шатаясь, продолжал идти вперед по следу, проложенному в снегу.
Он еле-еле переставлял одну ногу за другой, его опущенные вниз глаза не отрывались от следа. Кроме него, он ничего не видел, ничего, кроме него, не замечал. Только отпечатки копыт на снегу.
Солнце опустилось за гору, внезапно похолодало, мороз пробрался к телу Уилла сквозь одежду, влажную от пота, вызванного его нечеловеческими усилиями, и проник в него, казалось, до самых костей. Неотчетливая мысль возникла у него в голове: как здорово, что он догадался взять с собой одеяла. Когда Уилл окончательно расположится на ночлег, промокшая одежда, возможно, превратится в смертельный капкан. Если бы не теплые одеяла, в которые он, как в кокон, завернется, в своей промокшей одежде он точно замерз бы до смерти.
Тени стали более глубокими, и Уилл понял, что ночь вот-вот наступит. И все-таки он продолжал идти вперед столько, сколько мог различать на тропе оставленные следы. Он был слишком изнурен, чтобы замечать приметы, которые могли бы ему помочь в поисках Ивэнлин. Ему хватало того, что он ясно различал следы, которые вели его все дальше и дальше.
И это было все, на что Уилл был способен.
Уже давно стемнело, и Уилл начал терять из виду отпечатки следов. Но он продолжал упорно двигаться дальше, благо что на пути ему не попалось ни одной развилки, где он должен был определить направление. Когда Уилл дошел до места, где ему предстояло сделать выбор, то он сказал себе, что здесь надо остановиться и сделать ночной привал. Он завернется в теплые одеяла. Возможно, он осмелится даже на то, чтобы рискнуть и развести небольшой, хорошо замаскированный костерок, на котором сможет просушить одежду. Костер согреет его. И придаст ощущение уюта. И даст свет.
И дым.
Дым? Дым горящей сосны – наводящий глубокое уныние запах жизни в Скандии, благовонный аромат горящей смолы, сочащейся из дерева и потрескивающей в пламени. Уилл остановился, он уже еле держался на ногах. Он думал о костре и внезапно ощутил запах дыма. Его уставший ум пытался увязать эти два факта, затем Уилл понял, что это просто совпадение. Он мог ощущать запах дыма потому, что где-то совсем близко горел костер.
Уилл пытался размышлять. Костер означает лагерь. А это почти наверняка значит, что он настиг Ивэнлин и того, кто похитил ее и насильно увез с собой. Они остановились на ночь где-то поблизости. Теперь единственное, что он должен сделать, – это найти их и…
– И что? – спросил он себя голосом, слабым от усталости.
Уилл сделал долгий глоток из бурдюка с водой, который свешивался с поясного ремня. Он потряс головой, стараясь вернуть себе способность думать. В течение многих часов все его существо было сосредоточено на одном – схватиться с невидимым всадником. Теперь он почти достиг цели, но отчетливо понимал, что у него нет плана дальнейших действий. Одно было ясно – грубой силой спасти Ивэнлин он не может. Качаясь от усталости и будучи почти в беспамятстве, Уилл едва ли обладал силами на то, чтобы одолеть воробья.
– Что бы сделал Холт? – спросил он себя.
Это стало мантрой в течение последних месяцев, когда он чувствовал себя неуверенно и не знал, что делать. Уилл попытался представить своего старого наставника, насмешливо глядящего на него, рядом с собой. Холт предлагал ему самому решить возникшую проблему. Обдумать ее во всех деталях, а затем переходить к действиям. Голос старого рейнджера, казалось, снова зазвучал в ушах Уилла.
– Сначала смотри, – любил повторять Холт. – Затем действуй.
Уилл, соглашаясь, кивнул.
– Сперва смотри, – хрипло сказал он самому себе. – Потом отдохни. Затем действуй.
Уилл позволил себе отдохнуть несколько минут, сев на корточки и прислонившись к грубому стволу сосны, затем встал и выпрямился, мышцы повело от боли. Он пошел дальше по следам, двигаясь сейчас с особой осторожностью. Запах дыма стал сильнее. Теперь он смешивался с чем-то еще, и Уилл узнал запах поджариваемого мяса. Продвигаясь очень тихо, он уже через несколько минут смог различить впереди оранжевое свечение. Свет костра, отраженный белизной снега, освещал все вокруг, вспыхивая и разгораясь сильнее. Поняв, что до костра еще не так близко, Уилл продолжил идти вдоль тропы. Решив, что он находится примерно в пятидесяти метрах от источника света, Уилл бесшумно переместился в гущу деревьев, прокладывая путь в глубоком снегу, который доходил ему до колен, а местами и выше.
Деревья начали редеть, открывая небольшую поляну и лагерь, расположившийся вокруг костра. Уилл лег на живот и осторожно продвинулся вперед, оставаясь невидимым в густой тени под соснами. С этого места он мог видеть куполообразные палатки – все три, – установленные полукругом вокруг костра. Никакого движения Уилл не заметил. Запах жареного мяса еще витал в морозном чистом воздухе, хотя, как он понял, ужин давно уже был съеден. Уилл начал пробираться к краю поляны, но какое-то движение за палатками остановило его. Он застыл в неподвижной позе, когда понял, что какой-то человек вышел вперед и остановился на границе освещенной зоны, создаваемой светом костра. Крепкий, в одежде из меха; его лицо было скрыто тенью, отбрасываемой меховой шляпой, надетой на голову. Но этот человек был вооружен. Уилл смог разглядеть изогнутую саблю, висевшую на поясном ремне, и средних размеров копье, которое незнакомец сжимал в правой руке, задний конец копья воткнулся в снег.
Осматривая поляну, Уилл обнаружил еще одну важную деталь – лошади. Шесть лошадей, привязанных с одной стороны большой сосны. Он понял, что в лагере находятся шестеро мужчин. Он нахмурился, размышляя над тем, каким образом он сможет вызволить отсюда Ивэнлин, но внезапно подумал о том, что пока даже не видел девушку. Уилл водил глазами по лагерю, предполагая, что она, возможно, находится в одной из палаток.
Вдруг Уилл увидел девушку. Сжавшуюся в комок под деревом, с одеялом, окутавшим плечи. Вглядываясь более внимательно, он рассмотрел веревки, которыми Ивэнлин была привязана к дереву. Глаза у Уилла болели, и он потер их ладонью, затем двумя пальцами защемил переносицу, однако лучше видеть не стал. Он был очень утомлен.
Уилл начал отползать назад, в лес, высматривая место, где бы он смог укрыться и отдохнуть. Как он понял, этим вечером похитители не собирались никуда, а ему необходимо отдохнуть и восстановить силы. Он был настолько уставшим, что даже не был в состоянии начать составлять план действий.
Уилл собирался обтыскать место, где он сможет укрыться, достаточно удаленное от лагеря, но не настолько, чтобы не иметь возможности слышать то, что будет происходить тем утром. Он с сожалением признал, что его прежним планам в отношении костра не суждено сбыться. Однако у него были одеяла, а это было кое-что.
Уилл нашел углубление под раскидистыми ветками массивной сосны и заполз в него. Он надеялся на то, что всадники не будут патрулировать на конях вокруг лагеря и не обнаружат его следов. Молодой человек развязал скатку с одеялами и, крепко обернув их вокруг своего тела, прислонился к стволу массивного дерева.
Уилл никогда и не предполагал, что может заснуть, не успев по-настоящему закрыть глаза. Однако сейчас с ним произошло нечто подобное.