- Милый, мы так недолго были вместе. А когда говорили, то лишь о любви. Мы еще многого друг о друге не знаем… А кроме того, любимый, можешь не волноваться - вайиры не обзаводятся детьми случайно. Я забеременею, лишь когда мне захочется и с разрешения Попечителей Рода. Они стараются поддерживать равновесие числа родившихся с умершими. У вас, людей, такое не принято - именно поэтому вам тесно на любой земле и вы всегда стремитесь к новым рубежам…
- Нам, ведьмам, тоже известен секрет предохранения, - похвасталась Полли. - Заваришь в определенных пропорциях Определенные травки, в нужное время примешь - и трахайся себе на здоровье!
Р’ли рассеянно уставилась в темноту за костром. Луна еще не взошла. Блики огня затеяли игру в пятнашки на нагромождении глыб за площадкой у входа.
- Джек, полагаю, настала пора поведать тебе подлинную историю вайиров - обитателей кадмусов, сатиров, сирен и даже, если угодно, жеребяков-псоядцев. Чистую правду, которую веками от вас скрывали. Не мы в этом виновны, Джек, - ваша верхушка да духовенство. Хотя даже им, пожалуй, известно далеко не все.
Джек, вайиры, то есть люди, как мы сами себя называем, - тоже выходцы с планеты Земля.
Джек безмолвствовал.
- Это чистая правда, Джек! Наших предков завезли на Дейру более четырех тысячелетий назад. По местному летосчислению - но оно ведь весьма близко к земному. Тогда Дейра была процветающей колонией арран. Они похищали людей с Земли, дабы использовать их как слуг и рабов. Для удовлетворения обычных нужд им вполне хватало машин, и в "низших" они нуждались разве лишь для… престижа, что ли? Для большего самоуважения?..
Разумных существ завозили и с иных планет, не с одной лишь Земли. Так на Дейре появились предки нынешних манд-рагоров и оборотней. Пожалуй, одни драконы здесь - настоящие аборигены. Слишком громоздкие и опасные для одомашнивания, они попали у арран в своеобразные резервации.
А примерно два тысячелетия назад вспыхнула война между арранами и иной звездной расой - эгзви. Чужаки воспользовались оружием, которое позволило им разом уничтожить все железо на поверхности Дейры. Возможно, не только железо - точно не знаю. Уцелевшие арране покинули колонию, а победителей захват новых земель, как видно, не интересовал. Из четырех разумных видов, обитавших на планете, лишь мы, люди, сумели избежать одичания. Это вполне достоверно. Мы воевали с расплодившимися мандрагорами и оборотнями, пока не оттеснили тех в дикие горы, где и оставили в покое…
- А где доказательства столь невероятной истории? - недоверчиво перебил Джек. - Не лошадиные же хвосты да необычный цвет ваших глаз?
- По поводу этих отличий существуют различные гипотезы. Согласно одной - нас облучило при взрыве железа и мы видоизменились. Другая утверждает, что арране занимались принудительной человеческой селекцией и вывели нас искусственно. Трудно сказать, что ближе к истине, но то, что арране в принципе баловались расовой селекцией, уже не подлежит сомнению.
Тем не менее мы сохранили свои обычаи. Вряд ли они могли бы служить надежными доказательствами нашего происхождения - с таким же успехом подобные традиции могут зародиться на любой из планет, - когда бы не одно обстоятельство. Решающий фактор. Наша речь.
- Но ваш язык ничуть не похож на земной!
- Взрослый - да. Это древний язык арран, который приходилось изучать и рабам. Фактически - колоссальная таблица кодов, где один краткий звук может содержать смысл целых фраз и образов. Но детский - лепетуха, как прозвали его вы, таррта, - своими корнями восходит к одному из древних земных языков. Арране позволили нам сохранить язык для семейного общения, и мы берегли его как зеницу ока - последнее напоминание о днях нашей свободы. После взрыва язык стал играть роль классового водораздела. Вы полагаете, что нынче все вайиры пользуются взрослым вайирским. Но это не так - им владеют лишь ученые да аристократия.
Суть же в том, что лепетуха, равно как и большинство языков, завезенных людьми на запоздалом арранском звездолете, - одного древнего корня. Сейчас вы сохранили лишь английский, но наши ученые вовремя сумели составить словари каждого: немецкого, исландского, испанского, гэльского и прочих, и даже вашей литургической латыни. И доказали, что не в родстве с лепетухой лишь китайский, турецкий да еще, пожалуй, язык вашего индейского племени кроу…
- В такие новости как-то трудновато поверить… - промямлил Джек.
- Любимый, а я еще думала порадовать тебя этим! Ведь речь о нашем с тобой сродстве!
- Ну, не знаю. Не нахожу никакого сходства между английским, жеребякским и латынью. Кроме нескольких заимствований - в основном из латыни.
- Джек, я ведь тоже отнюдь не специалист. Но кое-что знаю. И могу свести тебя с теми, кто знает много больше. К тому же ваши собственные священники в различные времена приходили к подобным же выводам - обнаруживали поразительное сходство. Большинству заткнули рот угрозой отлучения, но один из непокорных укрылся в кадмусе.
- Хорошо-хорошо, ты только не волнуйся! Не думай, что это меня злит, я просто ошеломлен! Все так… неожиданно.
- Ученые знают сотни, тысячи примеров. Я приведу лишь несколько. У вас есть оскорбительное словцо "свинья". Никто уже не помнит, что это за животное такое, но все знают смысл - грязная тварь. На лепетухе схожий смысл выражают словечком "суит". Во времена Катастрофы оно звучало, как "суис". Эти слова явно сродни латинскому "свинус" и немецкому "швайн" - и все наверняка от единого корня.
А возьмем имя О'Рег - Слепой Король. Слог "О" заимствован из арранского. Изначальный его смысл - совершать какой-либо поступок скоропалительно или даже опрометчиво. Но на лепетухе он означает "слепой". А слово "Рег" вайиры принесли с Земли. Сравни с латинским "реке" - "король", родительный падеж в единственном числе - "регис".
- По-моему, связь несколько надуманная…
- Хорошо, возьмем "тхрарак". Это слово возникло от того же корня, что и ваше "дракон", которое англичане позаимствовали у французов, а те в свою очередь - у древних греков. Погоди! Сейчас подберу пример поубедительнее… Вот! Мать на лепетухе - "меттра". О, я еще могу продолжать - при всей скудости своих познаний. Например, "вервольф" - одна из разновидностей оборотней. Знаешь, что означает в этом слове слог "вер"?
- Как-то не приходилось задумываться.
- Человек! "Вервольф" - человек-волк, человековолк в переводе с вашего немецкого. Потому-то вы так и прозвали эту породу. Ты же не станешь, надеюсь, спорить, что "вер" удивительно напоминает латинское "вир", некогда звучавшее, как "вийр". Оба, как "вер", так и "вир", сродни нашему вайир - и все означают примерно одно и то же.
- Уму непостижимо!
- Мне самой вначале верилось с трудом. Пока учителя не объяснили правила словообразования, изменения словоформ…
- У меня тоже есть славный примерчик, - вмешалась Полли. - Их словечко для мужского члена и наше бранное, весьма схожее по смыслу, звучат почти одинаково. Годится?
- И вряд ли это случайно, - с улыбкой поддержала Р’ли.
- Я всегда полагал, что это жеребякское ругательство и потому священники возбраняют им пользоваться.
Сирена вместе с Полли дружно прыснули. Чтобы скрыть румянец, Джек сдвинулся в тень и задел привольно раскинувшуюся Мар-Кук. Та вдруг зашевелилась, и юноша невольно отпрянул. Дракониха приподняла голову и уперлась гребнем в невысокий потолок.
- Тс-с-с-с!.. Тихо! - зашипела она. - Снаружи кто-то есть…
Все трое - Джек и спутницы - схватились за луки и напряженно уставились в непроглядную тьму за костром.
- Кто там может быть, как думаешь? - тихо спросила Р’ли у Мар-Кук.
- Пока не чую, - отозвалась дракониха. - Только звуки, шаги… Много шагов. Что-то мне не по себе в этом склепе-ловушке. Даже не развернуться как следует…
Тут спутников оглушили дикие вопли, вой и визг. Отбрасывая жуткие тени, на свет выступило множество массивных длинноруких фигур. Незваные гости отдаленно напоминали людей, но лишь весьма и весьма отдаленно. Сплошь покрытые густой светлой шерстью, с необъятными плечами и уродливо выступающей челюстью, они уставились на костер жутко звериными взглядами.
В проем полетели длинные отожженные копья - им ответили меткие стрелы. Каждая нашла свою цель, да и промахнуться было практически невозможно. Гнусаво взвыв, нападающие скрылись.
- Мандрагоры! - выдохнула Р’ли.
Мар-Кук объявила, что выходит наружу - никто не возражал. Люди сгрудились у стены за ее спиной. Одним взмахом хвоста дракониха смела костер, разбросав головешки по всей площадке перед входом, и протиснулась в проем. Сверху на нее посыпались мохнатые туши; сопроводив шумную атаку мандрагоров боевым кличем, от которого заложило уши, Мар-Кук рванулась, перекатилась на спину, раздавив часть нападавших, и тяжело поднялась на задние лапы. Уцелевшие тут же набросились снова, они выскакивали, казалось, из каждой тени, но дракониха оказалась уже в родной стихии.
Команда Джека не упускала случая поддержать могучую союзницу меткими стрелами, но Мар-Кук устроила такую стремительную мясорубку, что им удалось сделать от силы три прицельных выстрела. Две стрелы, судя по завываниям, нашли свою цель.
Неожиданно бешеная атака разом захлебнулась - вооруженные дубинами, копьями и острыми клыками мандрагоры исчезли, разбежались, как по команде. Мар-Кук, только входившая во вкус, бросилась в погоню. Еще долго Джек слышал разносящиеся над бесконечным плато вопли преследуемых и рев вкусившего свежей крови дракона.
Наконец все смолкло.
Всю ночь путники караулили вход, по очереди. К рассвету вернулась сытая и довольная Мар-Кук. Когда с восходом солнца выходили в путь, дракониха вскинула на плечо одного из убитых мандрагоров - "на завтрак!" - пояснила она при этом.
Путешественники шли целый день, делая лишь краткие привалы. К полудню оставили развалины за спиной и взяли направление вдоль края плато. Преодолев множество подъемов и спусков, к сумеркам оказались, как прикинула Р’ли, примерно на полпути. Дальше перед путниками лежал весьма простой и пологий склон - так что в долину Аргуль, по расчетам сирены, им предстояло попасть к полудню или же чуть позже.
- Долина простирается миль на шестьдесят, вся в густых зарослях и изобилует опасностями. Даже единороги там куда крупнее и злее тех, с которыми мы привыкли иметь дело. Но с Мар-Кук нам бояться особенно нечего!
Утром третьего дня путники были уже в самом сердце долины. Ничто не задержало их в дороге, даже на охоту тратить много времени не пришлось: Мимоходом загнав в ущелье отбившегося от стада единорога, Мар-Кук прикончила бедолагу одним ударом хвоста. Костер они разложили на берегу мелководной речушки. К концу трапезы Мар-Кук начала беспокойно ерзать, побродила кругами по опушке и, тяжко вздохнув, изрекла:
- Мне бы отлучиться ненадолго…
- Кто-то из сестер по соседству? - уточнила Р’ли.
- Ага. Языки почесать маленько. И взять слово, что вас не тронут. Кто тронет - будет иметь дело лично со мной!
- Надеюсь, она действительно покинула нас ненадолго, - глядя драконихе вслед, сказала Р’ли. - Но вообще-то не удивлюсь, если и задержится. Драконьи сплетни не короче любых прочих, бабьих…
Спустя час Джек стал нервничать. Р’ли сидела молча, устремив немигающий взгляд на прутик, торчавший из песка. Похоже, погрузилась в транс. Это раздражало. Джек потихоньку начинал закипать - прутик ей, видите ли, важнее живого человека рядом, к тому же не случайного ведь прохожего! Хоть бы объяснила, о чем задумалась!
Полли распростерлась рядом на травке в весьма вызывающей позе, руки за голову. В последние дни она все чаще игриво постреливала глазками, и реплики ее становились все недвусмысленнее.
Р’ли не обращала внимания ни на то, ни на другое.
И хотя Полли вызывала у Джека лишь неприятное, брезгливое чувство, он никак не мог отделаться от смутного ощущения вины перед Р’ли. Переходы утомляли его теперь не настолько, чтобы не чувствовать растущего в паху зуда. Недостаток уединения и странная холодность возлюбленной лишь усугубляли ситуацию - Джеку настоятельно требовалась разрядка.
Однажды, в одну из тех редких минут, когда они остались вдвоем, Джек спросил сирену о причинах такой перемены.
- Нет никаких перемен в моем отношении, милый. Просто сейчас у меня двухнедельный запрет. Каждая женщина-вайир соблюдает подобное воздержание. Отсчет им ведется с самого дня рождения. Это в честь Великой Праматери в ее воплощении в Богиню-охотницу.
Джек, как бы сдаваясь, поднял руки. Чуть ли не всю жизнь провести возле кадмусов - и так мало знать об обычаях вайи-ров!
- А как же я? - все же нашелся он с возражением. - Мне-то зачем страдать в честь вашей Богини?
- Ну… есть еще Полли.
- Что? - выпучил глаза Джек. - Ты хочешь сказать… Тебе все равно?
- Нет, милый, не все равно. Но я промолчу. Это тоже входит в мое табу. И мне кажется… я поняла бы тебя…
- Да я не притронусь к этой гадливой сучонке, будь она даже последней бабенцией на всем белом свете!
- Ну, это ты уж слишком, - улыбнулась Р’ли. - Ты явно переоцениваешь свою выдержку, милый. К тому же не забывай об обязанности продолжения рода!
Позднее Джек разобрался, что подруга отнюдь не подстрекала его к неверности - она и огорчилась бы, и разобиделась. Просто дала понять, что никогда и ни к чему не станет принуждать. Слава Богу, что устоял перед искушением, радовался Джек. Хорошо бы еще как-то заставить Полли вести себя поскромнее. Есть вещи, за которые мужчине невозможно ручаться…
Очнувшись от безрадостных дум, Джек грубовато ткнул Р’ли в бедро ногой:
- Может, двинемся? Мар-Кук нагонит, найдет по следам.
- Что за спешка? - мигнула Р’ли.
Покосившись на Полли, Джек ответил:
- Просто не выношу ожидания. Терпение лопнуло.
Тоже смерив взглядом вольготно раскинувшуюся Полли, сирена согласилась:
- Ладно, тронулись.
Уже через полчаса Джек клял себя за несдержанность - казалось, каждый шаг, отделявший маленький отряд от Мар-Кук, увеличивал опасность вдвое. Но признать неправоту оказалось не так-то просто. Лишь спустя еще с четверть часа Джек наконец остановился:
- Я был не прав. Давайте подождем здесь. Глупо рисковать понапрасну.
Женщины смолчали. Р’ли тут же воткнула в песок прутик, уселась, скрестив ноги, и снова впала в прострацию. Полли тоже приняла прежнюю позу с призывно раскинутыми бедрами. Все вернулось на круги своя, лишь опасности стало больше… Джек нервно мерил прибрежный песок шагами.
И вдруг замер.
Полли рывком села и вытянула шею. Р’ли тоже мигом пришла в себя - кто-то, даже не пытаясь таиться, шумно ломился сквозь заросли. Может, долгожданная Мар-Кук?
Из лесу вырвался сатир и бросился вброд пересекать речку. Он был всего в полусотне шагов, но ничего вокруг себя не замечал.
- Мррн! - ахнула сирена.
Теперь и Джек признал брата Р’ли.
С опушки грянул ружейный залп. Сатир как подкошенный рухнул лицом в воду, с трудом поднялся, сделал, пошатываясь, несколько коротких шагов и повалился снова, уже окончательно. Поток начал сносить тело вниз по течению.
Р’ли в ужасе вскрикнула.
- Быстро в лес! - скомандовал Джек.
Подхватив оружие и припасы, они тут же бросились под прикрытие ближайших деревьев, но далеко убежать не успели - навстречу из леса выступила группа людей с какими-то необычными мушкетами, среди них - Чаксвилли.
Старый знакомец приветливо улыбнулся:
- На ловца и зверь бежит! Твой братец, Р’ли, искал тебя, мы шли следом. Теперь все должны быть довольны - каждый нашел что искал! Я не ошибаюсь? Может, вы не рады нашей встрече?
- Я-то думал, что убил вас… - выдохнул Джек.
- Убил? Меня? - изумился тот. - Ну что вы! Не так-то это просто! Шишку, правда, поставили изрядную - ох и промучился же я с нею всю ту неделю, что провел на гауптвахте в Сбейптаху…
- На гауптвахте?! - в свою очередь изумился Джек.
- Ну да. В застенке, если так вам понятнее. Правительство решило, что время для штурма кадмуса выбрано было не вполне удачно. Королева выразила свое "фе!" по поводу событий на ферме Кейджей, и меня тут же арестовали. Чтобы доказать жеребякам совершенную непричастность к прискорбному инциденту, власти собирались отдать меня под трибунал. Дело могло обернуться и плахой, но для чего на свете друзья? На третью ночь они ворвались в каземат и сломали запоры. Что ж, решил я, похоже, моя миссия в вашей стране завершается - можно отправляться наконец и домой, в благословенный Социнус. По пути вот наткнулся на патруль, а уж вместе с этими бравыми вояками - на Мррна с компанией. Сдается мне, сатиры разыскивали именно вас.
Джек притянул к себе и обнял за плечи бледную, с остановившимся взглядом Р’ли. Бедняжка! Столько горьких утрат и в столь краткие сроки!
- Вы - социнианин? - Джек вложил в голос весь сарказм, на какой только был способен в данную минуту.
- Специальный агент свободного Социнуса - к вашим услугам!
- А что тогда делали в Дионисии?
- Так, пустячки! В мою задачу входило всего-навсего развязать войну между вашим правительством и кадмусами. Может, полагаете, на вашей ферме я потерпел фиаско? Как бы не так - обитатели всех кадмусов в трех странах всполошились, мобилизовали все свои силы и готовятся к отпору. Так что результат налицо! И будьте уверены - я не единственный агент в Дионисии. Другие тоже не упустят случая подлить маслица и поднести фитилек… Скоро, скоро уже заполыхает весь Авалон, попомните мои слова! Весь - кроме благодатного Социнуса, разумеется. А вот когда вы порядком обескровите друг друга, вступим в дело и мы - введем миротворческие войска. И на всей Дейре установим новый - лучший! - порядок.
А теперь вернемся к нашим единорогам. Вкратце выбор у вас, Джек, такой: либо присягаете на верность Социнусу и отправляетесь со мной, либо… Ну, сами понимаете - извините, я слишком многое вам выболтал. Беда мне с моим языком!
Двое солдат тем временем извлекли из воды тело Мррна. К общему удивлению и немалой радости Р’ли он оказался жив - с трудом усевшись, принялся мучительно откашливать воду из легких. По лбу Мррна сбегала струйка крови - видимо, пуля задела вскользь, лишь контузив сатира.
Спецагент, не утруждая себя разнообразием, почти в тех же выражениях повторил свое предложение каждой из спутниц Джека. Затянувшуюся тягостную паузу первым прервал очухавшийся сатир:
- Мы с сестрой предпочтем смерть позору!
- Где же ваша хваленая жеребякская сообразительность? - обернулся к нему Чаксвилли. - Нет бы дать присягу, а потом, выждав случая, навострить лыжи. Но вы же не можете опускаться до подобной низости - как же, аристократия! Или все же можете?.. - Он перевел взгляд на сирену. - А сама за себя ты ничего не желаешь добавить? Кстати, вовсе не обязательно выбирать смерть лишь на том основании, что вы вайиры. Двое в моем патруле - тоже родом из кадмуса, один - метис. Да я и сам метис! Социнус - наглядный пример того, как две культуры, сливаясь воедино, порождают мощь и гармонию третьей, подлинной.
- А почему бы вам не взять да не отпустить нас подобру-поздорову? - спросила Р’ли. - Идем себе в Тхраракию, никого не трогаем, собираемся жить там в мире и согласии, растить детей. Какой вам от нас вред?