Так как Вест рисковал больше других, я подошел к нему и остановился на таком же расстоянии от люка, что и он. Затем прозвучала моя команда. Все сработало отлично, и дуновение свежего холодного воздуха пронеслось по внутренним помещениям "Барсума". Джей и Нортон вглядывались в наши лица, стараясь заметить малейшее отклонение от нормы, но поняли так же быстро, как и мы, что результаты проверки вполне удовлетворительные. Все заулыбались, хотя я уверен: никто из присутствующих не смог бы объяснить, почему он чувствует себя счастливым. Видимо, обнаружив условия жизни, близкие земным, мы радовались тому, что, хотя скорее всего никогда не увидим родной мир, но хоть будем дышать таким же воздухом.
Я приказал вновь включить моторы, и мы двинулись по огромной спирали, направляясь к внутренней поверхности Луны. Наше движение было довольно медленным, но по мере спуска температура неуклонно росла, а барометр неизменно показывал наличие атмосферы земного типа. Свечение под нами усиливалось по мере приближения к неизвестному источнику освещения, пока огромный колодец, в котором мы находились, не залил свет.
Все это время Ортис, скованный наручниками, сидел в своей каюте. Я распорядился, чтобы ему вовремя приносили пищу и воду, но никто не разговаривал с ним. Нортона я перевел в свою каюту. Узнав, что Ортис пьяница, предатель и потенциальный убийца, я не питал к нему никакой жалости. Я решил судить его, так как не собирался проводить оставшиеся мне часы или годы жизни взаперти с ним, в одном корабле. Я знал, что вердикт любого суда - будь то остальные члены экипажа "Барсума" или Главный Судья Мирного Воздушного Флота - будет для Ортиса звучать одинаково: смерть. Пока же я занимался более насущными делами, а он продолжал жить, хотя и не разделял наших страхов, надежд и радостей.
Через двадцать четыре часа после начала спуска в кратер, мы внезапно увидели под собой картину настолько чудесную и невероятную по сравнению с пейзажем на поверхности Луны, что она напомнила нам о родной Земле. Мягкий рассеянный свет заливал небольшие горы, долины и море. Горы были такими же изрезанными, как и на поверхности спутника, и казались такими же высокими. Зелень покрывала их почти до самых вершин, во всяком случае - многие из них, находящиеся в поле зрения. Тут же росли леса - странные леса настолько неземных деревьев, что они казались фантасмагорическим порождением сна.
Мы не смогли бы уже подняться выше пятисот футов над жерлом колодца, куда попали из космоса, когда я нашел отличное место для посадки. Все прошло на редкость удачно, и мы мягко опустились недалеко от густого леса, возле русла небольшого ручья. Затем мы открыли главный передний люк и поднялись на палубу "Барсума" - первые земляне, дышащие лунным воздухом. Это произошло согласно земному исчислению в одиннадцать утра, 8 января 2026-го года.
Мне кажется, первое, что привлекло наше внимание и возбудило любопытство - странное и непрывычное для нас свечение, освещающее лунную поверхность. Над головами клубились мохнатые облака, нижняя часть которых будто бы освещалась снизу, так как в разрывы между облаками виднелась блестящая, как чернила, тьма и ничто не наводило на мысль, что источником света и тепла является наше Солнце. Облака не отбрасывали тени, казалось, тени не было и от корабля, не говоря уже о близлежащем лесе. Все-таки тени были - мерцающие и расплывчатые, превращающиеся в ничто по краям. Мы сами практически не отбрасывали тени на поверхность "Барсума", чего на Земле можно было ожидать в облачный пасмурный день. Но освещение было такое, как в солнечный день на Земле. Этот загадочный лунный свет весьма заинтересовал нас, но прошло некоторое время, прежде чем мы обнаружили его источник. Вернее - источников на самом деле было два. Первый - и основной - был радий, обильно содержащийся в лунной почве, из него также состояло большинство гор. Его свечение смешивалось со светом, имевшим иную природу. Солнечный свет проникал внутрь Луны через сотни тысяч кратеров, пронизывающих всю лунную оболочку. Именно этот источник поддерживал внутреннюю температуру около восьмидесяти градусов по Фаренгейту.
Центробежная сила в сочетании с гравитацией лунной оболочки превратили внутреннюю лунную атмосферу в нечто вроде одеяла, которое в толщину лостигало около пятидесяти миль. Атмосфера покрывала всю внутреннюю поверхность, за исключением самых высоких пиков, в результате чего их постоянно покрывали снег и лед, сползающие в центральные моря гигантскими оползнями. Трудно себе даже вообразить, сколько долгих веков сохранялось тепловое равновесие внутри этой гигантской сферы. Земные времена года практически отсутствовали здесь, зимняя температура отличалась от летней практически на несколько градусов. Тем не менее тут бывали периодические воздушные бури - примерно раз в месяц. Эти воздушные катаклизмы возникали, насколько я понимаю, из-за сквозных отверстий в оболочке Луны - все дело было в определенной концентрации тепла в определенном месте и в определенное время. Естественная циркуляция атмосферных потоков происходила в направлении солнечных лучей. Из-за большой разницы температур между долинами и горными пиками постоянно зарождались шторма - более-менее сильные. Сильные ветры сопровождались обильными дождями над нижними уровнями поверхности и ослепляющими буранами - на большой высоте, выше уровня распространения растительности. Дожди, проливающиеся из низко расположенных облаков, были теплыми и приятными. Осадки из облачности более высоких эшелонов были весьма холодными. За исключением сумерек и штормов освещенность была практически постоянной. Здесь не было темноты и не было ночи.
3. Животные или люди?
Естественно, все это подробности мы выяснили не сразу, а по мере того, как рос наш опыт. Я систематизировал наблюдения и делал выводы. В нескольких милях от нашего судна лежали живописные холмы, а на заднем плане высокие горы вздымались в облачные высоты. Когда мы смотрели в ту сторону, нам вначале что-то казалось странным, пока мы не поняли, что здесь отсутствует понятие горизонта, и расстояние до наблюдаемого объекта зависит исключительно от фокусировки зрения. Все равно, что находиться в невероятно большой чаше с настолько большими стенками, что верха не видно.
Почву вокруг покрывали различные растения бледной окраски: лавандовый, розовый, фиолетовый и желтый доминировали. В изобилии росла розовая трава, цвета кожи новорожденного младенца, кусты большинства растений-цветов были таких же странных расцветок. Цветы редкой красоты имели зачастую самые сложные формы, огромные размеры и бледные нежные оттенки. Рос кустарник с плодами, похожими на клубнику. Плоды самых разных размеров, форм и цветов росли и на деревьях. Нортон и Джей спорили, какие из них съедобны, но я приказал никому ничего не пробовать до тех пор, пока анализы не установят, какие именно виды не ядовиты.
На борту "Барсума" находилась специальная лаборатория, специально предназначенная для анализа марсианских продуктов растительного и минерального происхождения, ее оборудовали для научного изучения братской планеты. Хотя мы располагали достаточным запасом пищи на пятнадцать лет и использовать лунные ресурсы не было необходимости, я собирался провести химические анализы местной воды, так как воспроизводство жидкости было делом трудоемким, медленным и дорогим. Я намеревался приказать Весту взять несколько образцов воды из реки и исследовать их в лаборатории, а остальным - отправляться спать.
Может быть, правильнее всего было устроить небольшую разведку. Однако я не позволил этого делать, так как мы не спали более сорока восьми часов. Я решил, что нам важнее всего восстановить свои жизненные силы, чтобы быть готовыми ко встрече с этим незнакомым миром. Здесь были воздух, вода и растения - все три необходимых условия для возникновения животной жизни, и я рассудил, что животная жизнь почти наверняка развилась внутри Луны. Но если она существует, то может достигать очень высокой степени развития, и нам для самозащиты придется напрячь все свои силы. Было решено, что каждый из нас должен хорошенько выспаться, прежде чем покинуть безопасное пространство "Барсума".
Пока мы наблюдали проявление животной жизни в виде низшей формы - рептилий или насекомых. Видимо, лучше будет назвать это летающими рептилиями - каковыми они, как выяснилось позднее, и оказались. Жабоподобные существа с крыльями летучих мышей порхали в лесу среди мясистых листьев, издавая резкие крики. В траве, рядом с судном, мелькнуло еще одно существо. Эот убедило нас в том, что могут встретиться и иные формы жизни. Виденное нами существо удалось хорошо рассмотреть. Оно напоминало пятифутовую змею с четырьмя лягушачьими лапами и острой головой с единственным глазом в центре лба. Его лапы были короткими, поэтому, двигаясь по земле, оно ползло, подобно змее, одновременно отталкиваясь лапами. Мы наблюдали, как оно добралось до ручья и нырнуло, исчезнув в глубине.
- Странно выглядит, бедняга, - заметил Джей. - Дьявольски неземное существо.
- Возможно, возможно, - ответил я, поворачиваясь к нему. - Однако у него нет ни одного наружного органа, неизвестного на Земле. Возможно, его создавали по иному, чем на Земле, проекту; но, несмотря на это, оно чем-то знакомо нам, невзирая на замашки амфибии. Кстати, как и эти летающие жабы. Что в них особенного? Лично я ничего странного в них не вижу. На Земле тоже хватает странных существ, хотя следует признать, что здесь жизнь принимает особенно странные формы. На Марсе тоже существуют необычные для нас формы растительной и животной жизни, которые просто невозможно представить на Земле, но ведь на Марсе существуют и люди, практически неотличимые от нас. Вы понимаете, куда я клоню?
- Да, сэр, - ответил Джей. - Здесь, внутри Луны, тоже могут быть люди, похожие на нас.
- Я не был бы слишком удивлен, встретив тут человека, - сказал я, - и точно так же не удивился бы, встретив создания совершенно отличные от людей. А вот, если бы мы вовсе не обнаружили существ, аналогичных человеческой расе, я был бы удивлен.
- Доминантная раса, наиболее приспособившаяся к местным условиям жизни? - спросил Нортон.
- Да, и именно поэтому мы должны выспаться и привести себя в порядок, пока не выяснили отношения к себе этих существ, если таковые здесь имеются. Нам неизвестно, какой прием они уготовят нам. Итак, мистер Нортон, если вы будете так любезны и возьмете пробу воды из ручья, мы оставим мистера Веста на вахте для проведения необходимых анализов, а сами отдохнем, прежде чем отправимся на разведку.
Нортон спустился в корабль и взял стеклянную посудину для воды, а мы нацепили ремни со служебными револьверами, готовые пустить их в ход в случае опасности. Никто из нас не сделал и десяти шагов после прилунения. Я бессознательно отметил удивительную легкость движений, но в свете всего происходящего как-то не обратил на это особого внимания. Когда Нортон достиг низа лестницы и поставил ногу на лунную почву, я приказал ему быть предельно внимательным и осторожным. Прямо перед ним находились невысокие густые заросли, а за ними - футах в тридцати - струилась река. Выслушав мои указания, он прыгнул в сторону зарослей и к своему и нашему изумлению поднялся на восемнадцать футов вверх, пролетел футов тридцать пять и свалился в реку.
- Пошли! - приказал я, желая, чтобы остальные пришли на помощь Нортону. Но я несколько поторопился. Я даже не коснулся почвы, совершил полет и погрузился в ледяные воды лунной реки. Насколько она была глубока, я не стал выяснять, во всяком случае - глубже моего роста. Я очутился в мощном потоке воды, который больше походил на тяжелое и густое масло, текущее при земном притяжении. Выбравшись на поверхность, я увидел, что Нортон плывет к берегу, а Джей выныривает неподалеку от меня. Я быстро оглянулся в сторону "Барсума", ожидая увидеть Веста на палубе, ведь была его вахта, и он обязан был оставаться на месте.
В тот момент я сообразил, что мои товарищи в безопасности и не мог удержаться от улыбки. Затем Джей с Нортоном разразились хохотом, и мы со смехом принялись выбираться из реки неподалеку от корабля.
- Вы взяли пробу, Нортон? - спросил я.
- Контейнер у меня, сэр. - Он действительно держал его в руке все время этого приключения так же, как мы с Джеем сжимали револьверы. Нортон снял колпачек с сосуда и погрузил его в воды реки. Затем посмотрел на меня и улыбнулся.
- По-моему, мы можем избавить от трудов мистера Веста, сэр, - сказал он. - Мне кажется, это хорошая вода - когда я нырнул, то от изумления проглотил не меньше кварты.
- Мне тоже пришлось попробовать изрядную порцию, - ответил я. - Тем не менее, мы трое не придем в восторг, если во время анализа мистер Вест обнаружит какие-нибудь ядовитые вещества. Пусть лучше проведет исследование - для своей же собственной безопасности.
- Странное дело, сэр, - заметил Джей, - никто из нас не подумал об эффекте уменьшенной лунной гравитации. Мы неоднократно обсуждали этот вопрос, но столкнувшись с его проявлением на практике, не придали этому никакого значения.
- А я очень рад, - добавил Нортон, - что не совершил попытки перепрыгнуть реку. Я бы, наверное, летел до сих пор и приземлился бы на вершине какой-нибудь горы.
Когда мы добрались до корабля и увидели Веста, ожидающего нас с серьезной и полной достоинства миной на лице, то вновь расхохотались. Вест развеселил нас еще больше, рассказав, что после того, как мы покинули палубу, он потерял нас из вида и, следовательно, не был свидетелем самого невероятного и удивительного зрелища в своей жизни.
Мы поднялись на борт корабля, и после того, как задраили все люки, трое из нас отправились в свои каюты, а Вест с образцом лунной воды - в лабораторию. Я чувствовал себя крайне уставшим и проспал не меньше десяти часов, проснувшись лишь в середине вахты Нортона.
Единственным заслуживающим внимания событием, за время моего сна, был отчет Веста о результатах исследования лунной воды. Анализ показал, что вода совершенно безопасна для питья, удивительно чистая и характеризуется низким содержанием солей.
Примерно через полчаса после моего пробуждения появился Вест и доложил, что Ортис просит разрешения поговорить со мной. Двдцать четыре часа назад я решительно был настроен поставить Ортиса перед судом и немедленно привести приговор в исполнение. Однако это происходило в тот момент, когда я считал, что мы по его вине обречены на смерть. Теперь, ощутив под ногами твердую поверхность с условиями почти идентичными земным, наше будущее выглядело менее мрачно, и потому я ощутил, что испытываю некоторое отвращение к наказанию Ортиса. Вне всяких сомнений, он заслуживал самого сурового приговора, но, мне кажется, когда люди заглянули в глаза смерти и счастливо избежали гибели, они хотя бы на какое-то время должны относиться к жизни, как к самой святой вещи, и по крайней мере не отнимать ее у других. Но как бы там ни было, эти мысли совпали с просьбой Ортиса, и моя готовность к бескомпромиссному свершению правосудия, равно как и ярость, немного поутихли. Когда Ортис предстал передо мной, я спросил, что же он желает сказать мне. Сейчас он выглядел намного трезвее и держался с большим достоинством, подчеркнутым некоторой долей скромности.
- Я не помню, что произошло до того, как вы приказали надеть на меня наручники, запретили разговаривать со мной и отвечать на мои вопросы остальным членам экипажа. Но тем не менее я знаю, что корабль совершил посадку, и чистый воздух, циркулирующий в его отсеках, попал сюда снаружи. Я слышал, как открывался главный люк, слышал шаги на верхней палубе. Мне известно, что единственная планета, которой мы могли достигнуть с момента зключения меня под арест, - Луна. Так что я предполагаю, что мы находимся на поверхности Луны. У меня было достаточно времени поразмыслить над своим поведением. То, что я совершил, сэр, не может быть прощено. Единственное снисхождение, которого я прошу, следующее: вы попытаетесь принять мое глубочайшее раскаяние за те непростительные вещи, которые я совершил, и позволите мне загладить вину безупречным поведением, потому что, если мы действительно находимся на поверхности Луны, даже небольшая потеря в нашем небольшом экипаже будет весьма чувствительна. Отдаю себя полностью, сэр, вашему милосердию и умоляю предоставить мне еще один шанс.
Вспомните о моей антипатии к этому человеку. Я не хотел, чтобы на мой приговор влияли личные чувства. Мольбы Ортиса привели к тому, что я пообещал внимательно рассмотреть его просьбу, обсудить ее с экипажем и во всем полагаться на суждение большинства. Я приказал вернуть Ортиса в его каюту и послал за остальными членами команды. Когд все собрались, я постарался дословно передать просьбу Ортиса о снисхождении.
- А теперь, джентльмены, - сказал я, - хотелось бы услышать ваше мнение на сей счет. Это так же важно для вас, как и для меня, и в силу необычности сложившихся обстоятельств, в которых мы все оказались, я предпочитаю коллективное решение моему единоличному. Но каков бы ни был ваш вердикт, окончтельное решение буду принимать я. Мне претит перекладывание ответственности на другие плечи. Между лейтенантом-коммандером Ортисом и мною с детских лет существует личный антагонизм, и мне не хотелось бы, чтобы личные мотивы влияли на мое решение. Поэтому я хочу выслушать ваше мнение.
Я знал: никто из этих людей не любит Ортиса, но кроме того, знал, что они верят в дух закона, основывающегося на прощении, поэтому был не особенно удивлен, когда они один за другим высказались за то, чтобы предоставить этому человеку еще один шанс.
Я вновь послал за Ортисом и объявил ему, что он должен дать мне честное слово не предпринимать никаких нелояльных действий в будущем. Его судьба будет всецело звисеть от его поведения. Затем с Ортиса сняли наручники и разрешили вновь приступить к своим обязанностям. Господи! Почему вместо того, чтобы освобождать его, я не вытащил револьвер и не пристрелил его на месте!
Мы отлично отдохнули за это время, и я предпринял несколько разведывательных рейдов, покидая корабль на несколько часов и оставляя на борту трех членов экипжа. Вначале мы отходили от корабля не дальше, чем на пять миль, оставаясь между рекой и ближайшим кратером. Возвышенность, на которую наш корабль совершил посадку, со всех сторон покрывали леса. Я неоднократно углублялся в них и однажды, когда пришло время возвращаться на судно, наткнулся на ясно отпечатавшийся в пыли след трехплой ноги. Каждый день, уходя, мы устанавливали определенный лимит времени, в течение которого будем отсутствовать на борту. Если мы не вернемся к определенному сроку, двое свободных от вахты членов экипжа должны были отправляться на наши поиски. Поэтому мне пришлось отказаться от детального исследования следов - у нас не хватало времени даже для беглого осмотра, если мы хотели успеть на корабль к оговоренному сроку.
Случилось так, что в тот день со мной был Нортон, и на обратном пути он был очень возбужден нашей находкой. Мы сошлись во мнении, что следы оставлены четырехногим существом, весящим около двухсот пятидесяти фунтов. Насколько правильны наши предположения, трудно было сказать, следы показались нам довольно старыми. Мне было очень жаль, что у нас не хватало времени поискать существо, оставившее следы, и мы решили, что на следующий день я вернусь сюда. Добравшись до корбля, мы рассказали остальным о нашей находке. Все очень заинтересовались, было высказано множество предположений относительно животного, оствившего следы.