Неожиданно с треском распахнулась дверь, и в комнату ввалились два дюжих бойца из Службы Спокойствия. Отчужденно-бесстрастные лица, а глаза - так и бегают. Как рыболовные крючки, цепляются за каждую мелочь, отыскивая малейший намек на криминал.
- Хайм и Перкинс, офицеры СС, - представился один из них, на мгновение показав Джо удостоверение. - Вы мастер-керамист Фернрайт? Вы получаете пособие ветерана, не так ли? Так, - ответил он сам себе.
- Каков же ваш ежедневный доход, учитывая пособие и плату за упомянутую работу?
Другой офицер открыл дверь ванной.
- Тут кое-что интересное. Крышка бачка снята. И здесь висит мешок с металлическими монетами. Думаю, не меньше восьмидесяти четвертин. А вы бережливый человек, Фернрайт. - Офицер вернулся в комнату. - Сколько же времени вам потребовалось...
- Два года, - пролепетал Джо. - Но я не нарушил ни один закон. Начав копить монеты, я проконсультировался с мистером Адвокатом.
- А как насчет тридцати пяти тысяч плабкианских крамблов?
Джо остолбенел.
Он, как и все, относился к СС и ее бойцам с суеверным ужасом. Они носили строгие мундиры из добротной серо-коричневой ткани. Каждый имел при себе чемоданчик. Все они были похожи на респектабельных джентльменов - работников на ключевых постах, людей волевых и способных принимать решения. Это отнюдь не бюрократы, которые получают указания и чисто механически, как роботы, их выполняют... и все же в них сквозило нечто нечеловеческое, противоестественное. Джо не мог объяснить, что именно. Впрочем, теперь, прижатый к стенке, он кое-что понял. Человека из СС невозможно было представить себе ухаживающим за дамой или играющим с детьми. Мелочь, казалось бы, но она приоткрывала жестокую сущность СС. "Никогда не придержит дверь, - думал Джо, - никогда не снимет перед тобой шляпу в лифте. Обычные правила приличия или милосердия для них не писаны, да они и не следовали этим правилам никогда. Но как же они, черт возьми, чисто выбриты, как подчеркнуто аккуратны.
Странно, - лихорадочно размышлял Джо, - у меня сегодня день каких-то сплошных откровений. Будто я начинаю понимать глубинную суть вещей. Вон ребята из СС, например. В моих шизоидных фантазиях два бойца переросли в некий надмирный символ. Если так дальше дело пойдет, я окончательно спячу..."
- Я получил записку, - честно признался Джо. - Сейчас покажу. - Он достал листок бумаги, который нашел в сливном бачке.
- Кто это писал? - спросил один из офицеров.
- Бог знает, - развел руками Джо.
- Это шутка?
- Не понял... Записка - шутка, или то, что я сказал вам "Бог знает"?.. - Он осекся, поскольку один из бойцов достал портативный психодетектор, который зафиксирует и запишет для жандармской картотеки даже самые незначительные мыслишки Фернрайта. - Увидите, - заверил Джо. - Это правда.
Антенна детектора, как фаллос, торчала у Джо над головой. Все молчали. Затем офицер СС сунул детектор в карман и вложил в ухо маленький датчик. Внимательно вслушиваясь, он проигрывал снова мысли Джо.
- Все верно, - подтвердил эсэсовец и остановил ленту, что находилась, естественно, в его кожаном чемоданчике. - Он не знает ничего об этой записке - кто положил ее туда и зачем. Вы в курсе, конечно, что мы отслеживаем все телефонные переговоры. Этот разговор нас заинтересовал, поскольку речь шла о такой большой сумме.
- Сообщайте нам раз в день о всех изменениях в этой истории, - сказал другой офицер. Он протянул Джо карточку. - Вот номер, по которому вам следует звонить. Не спрашивайте кого-либо конкретно; кто бы ни ответил, расскажите, как развиваются события.
Первый эсэсовец добавил:
- Нет такой законной причины, которая бы объясняла выплату вам тридцати пяти тысяч крамблов. Так мы считаем.
- Может, там, на Сириусе-Пять, до черта битых горшков? - попытался сострить Джо.
- Шутить изволите? - резко бросил первый офицер. Он кивнул напарнику и вышел. Дверь захлопнулась.
- А может, одна гигантская ваза, - продолжил мысль Джо. - Размером с планету. Полсотни слоев глазури и... - Он замолчал. В любом случае эсэсовцы не могли его услышать.
"Ваза украшена оригинальным орнаментом величайшего в плабкианской истории мастера, - сочинял он уже про себя. - Единственное произведение гения. Землетрясение сильно ее повредило, а она является на Сириусе-Пять объектом поклонения... И вся плабкианская цивилизация рухнула. Плабкианская цивилизация. Гм... А насколько вообще высоко развитие жителей Сириуса? Не мешало бы выяснить".
Он набрал номер робота-энциклопедии.
- Добрый вечер, - произнес механический голос. - Какую информацию вы хотите получить, сэр или мадам?
- Дайте мне краткое описание развития общества на Сириусе-Пять, - сказал Джо.
Не прошло и десяти секунд, как робот ответил:
- Это древнее общество, которое помнит лучшие времена. Сегодня доминирующим видом на планете является так называемый Глиммунг.
Это мрачное, гигантское существо чуждо планете, оно оказалось там несколько столетий назад, одержав верх над такими слабыми видами, как вабы, верджи, клаки и тробы. После того, как исчез прежде доминировавший вид - так называемые Туманные Существа.
- Глиммунг... Глиммунг - он всемогущ? - спросил Джо.
- Его могущество, - сообщил робот, - резко ограничивается условиями, записанными в книге - возможно, не существующей, - где якобы зафиксировано все, что было, есть и будет.
- Откуда взялась эта книга?
- Вы уже получили положенное количество информации, - сказал робот.
И отключился.
Джо подождал ровно три минуты и снова набрал номер.
- Добрый вечер. Какую информацию вы хотите получить?
- Книга о Сириусе-Пять. В ней якобы записано все, что было...
- А, это опять вы. Ваш трюк больше не сработает: теперь мы записываем образцы голосов. - Робот снова отключился.
"Точно, - подумал Джо. - Я же читал об этом в газете. Государству слишком дорого обходится телефонное пиратство. Вот дерьмо..." Теперь еще двадцать четыре часа он не сможет получить новой информации. Конечно, можно запросто обратиться в частную контору, к мистеру Энциклопедии. Но это наверняка стоит не меньше, чем его асбестовый мешок: государство, лицензируя частные предприятия типа мистера Адвоката, мистера Энциклопедии или мистера Найма, это предусмотрело.
"Кажется, я опять пролетел, - мрачно думал Джо Фернрайт. - Как обычно. Наше общество управляется самым совершенным образом. Каждый в конечном счете пролетает".
Глава 3
На следующее утро Джо обнаружил у себя в мастерской очередное послание, поступившее спецдоставкой.
"ОТПРАВЛЯЙТЕСЬ НА ПЛАНЕТУ ПЛАУМЭНА, МИСТЕР ФЕРНРАЙТ, ТАМ ВЫ НЕОБХОДИМЫ. ВАША ЖИЗНЬ ПРИОБРЕТЕТ ОСОБЫЙ СМЫСЛ. ВЫ НАЧНЕТЕ ВЕЛИКОЕ ДЕЛО, КОТОРОЕ ПЕРЕЖИВЕТ И МЕНЯ, И ВАС".
Планета Плаумэна... Название что-то напоминало, но смутно. Джо рассеянно набрал номер робота-энциклопедии.
- Скажите, планета Плаумэна.... - начал он, но механический голос перебил его:
- Осталось еще двадцать часов. До свидания.
- Даже один вопрос? - разозлился он. - Я только хотел узнать, Сириус-Пять и планета Плаумэна - это... - Щелк. Механизм отключился. "Сволочи. - Джо в бессилии сжал кулаки. - Все эти сервис-роботы и компьютеры - сволочи! Кого же мне спросить? Кто бы мог ответить сразу: планета Плаумэна - это и есть Сириус-Пять? Кейт! Точно! Она должна знать".
Однако, уже набирая номер ее модуля, Джо решил, что не стоит говорить Кейт о записке. Вдруг придется действительно сваливать, а она сможет его вычислить по долговым платежам за алименты.
Джо вновь взял в руки неподписанное послание, рассмотрел его. И постепенно, как бы по каплям, в разум проникала догадка, переходящая в убежденность. На записке были еще какие-то слова, начертанные невидимыми чернилами. Руническое письмо?.. Джо испытывал нечто вроде яростного возбуждения, будто зверь, учуявший след суки во время течки.
Он набрал номер Смита.
- Если ты получаешь письмо, - как бы между прочим сообщил Джо, - с неразличимой глазом рунической надписью, как бы ты, именно ты, смог сделать ее видимой?
- Я подержал бы ее над источником тепла, - сказал Смит.
- Зачем?
- Затем, что скорее всего она написана молоком. А то, что написано молоком, проявляется над источником тепла.
- Руническое письмо молоком? - сердито переспросил Джо.
- Статистика свидетельствует...
- Не представляю себе. Просто не могу себе представить. Руническое письмо молоком... - Он покачал головой. - В конце концов, какая статистика существует на тему рунического письма? Абсурд. - Он достал зажигалку и подержал над пламенем листок. На нем сразу же проступили черные буквы: "МЫ ПОДНИМЕМ ХЕЛЬДСКАЛЛУ".
- Что там, на листке? - торопливо спросил Смит, по-обезьяньи вертясь на месте.
- Слушай, - сказал Джо, - ты не пользовался энциклопедией в последние сутки?
- Нет.
- Соединись с ней, - попросил Джо. - Спроси, не является ли планета Плаумэна другим названием Сириуса-Пять. И еще спроси, из чего состоит Хельдскалла.
"Наверное, я мог бы об этом справиться в словаре, - досадовал про себя Джо. - Что за чушь! Разве так ведутся дела?" Джо вдруг опять охватил страх, к горлу подкатила тошнота. Вся эта возня вокруг немыслимых посланий могла закончиться мрачной разборкой. Это уже не смешно, скорее наоборот.
"Мне придется настучать обо всем жандармам, - думал он, - значит, я снова буду у них под колпаком, и теперь там наверняка лежит досье на меня - черт с ним, оно было там с моего рождения, но сейчас в нем наверняка появились новые пункты. Что всегда считалось дурным знаком. Каждому гражданину это известно".
"Хельдскалла, - размышлял Джо. - Странное и почему-то впечатляющее слово". Оно привлекало его; казалось, оно было совершенно противоположно таким вещам, как кубические ночлежки, телефоны с "ушами", хождение в шеренгах несметных толп, угасание жизни на ветеранском пособии, жалкие потуги в Игре.
"Я должен быть там", - решил Джо. И похолодел от безрассудной смелости собственных мыслей.
- Перезвоните мне, Смит, - проговорил он в трубку, - как только сверитесь с энциклопедией. Счастливо. - Он разъединился, подождал, затем набрал номер словаря. - Хельдскалла, - продиктовал он. - Что это означает?
Словарь - или, точнее, его искусственный голос - сообщил:
- Хельдскалла - древний храм прежних жителей Сириуса-Пять - Туманных Существ. Он опустился на дно моря сотни лет назад и с тех пор не был поднят на сушу. В нем остались предметы искусства, реликвии.
- Вы сейчас подсоединились к энциклопедии? - поинтересовался Джо. - Это какое-то ужасно длинное определение.
- Да, сэр. Я подсоединился к энциклопедии.
- Можете добавить что-нибудь еще?
- Нет, ничего.
- Спасибо, - сказал Джо ставшим неожиданно хриплым голосом. И повесил трубку.
Он, кажется, понял.
Глиммунг, или Глиммунги... наверное, один из них пытался восстановить гигантский храм Хельдскал-, лу, а чтобы это сделать, Глиммунг нуждался в большом количестве мастеров. В том числе и в профессионале-керамисте. Хельдскалла, очевидно, содержала керамику - в достаточной степени, чтобы Глиммунг был вынужден обратиться к Фернрайту... и предложить кругленькую сумму за работу.
"Может быть, сейчас он уже набрал сотни две мастеров с такого же количества планет, - прикидывал Джо. - Не я один получаю странные письма". В его голове возник образ огромной пушки, стреляющей посланиями спецдоставки, тысячами таких посланий, адресованных разным живым существам по всей Галактике.
"И - о Боже, - ужаснулся Джо, - эсэсовцы это засекут. Они вломились в мой модуль, едва я успел поговорить с банком; они уже знали, что означает странная записка, плавающая в сливном бачке. Конечно, они могли мне сказать. Однако не захотели. Это было бы слишком по-человечески".
Зазвонил телефон. Джо снял трубку.
- Я поговорил с энциклопедией, - возник на экране Смит. - Планета Плаумэна - это Сириус-Пять на жаргоне астронавтов. Но раз я уж связался с энциклопедией, постарался задать и другие вопросы. Думаю, ты будешь доволен.
- Да. - Джо напрягся в нетерпении.
- Там живет одно большое старое существо. Очевидно, немощное.
- Вы хотите сказать - больное? - спросил Джо.
- Ну да... возраст и тому подобное. Спящее, вот какое.
- Опасное?
- Как оно может быть опасным? Оно немощное и к тому же спит. Дряхлое. Вот точное слово - дряхлое.
- Оно что-нибудь говорит?
- Фактически нет. Лет десять назад оно вышло на кратковременную связь и попросило орбитальный метеоспутник.
- Чем оно расплатилось?
- Ничем. Оно нищее. Мы отправили спутник бесплатно, и вместе с ним - типовой информационный блок.
- Нищее и дряхлое, - прошептал Джо. Ему стало тоскливо. - Да, сдается мне, не получу я никаких денег.
- Почему?.. Ты просил деньги?
- Счастливо, Смит, - заторопился Джо.
- Стой! - закричал Смит. - Есть новая игра. Хочешь поучаствовать? Она состоит в быстром просмотре газетных архивов с выискиванием самых забавных заглавий. Настоящих заглавий, ты понял, не выдуманных. У меня есть отличное - с 1962 года. Хочешь услышать?
- О’кей, - буркнул Джо угрюмо. Мрачное настроение, словно мощный электрический разряд, прошило Фернрайта насквозь, превратив и тело, и душу в некое подобие губки. Джо отреагировал рефлекторно: - Давай свое заглавие.
- "Элмо Пласкетт Топит Гигантов", - прочел Смит с клочка бумаги.
- Кто это еще такой - Элмо Пласкетт?
- Он вышел из бедняков, а потом...
- Все, мне пора, - сказал Джо, поднимаясь. - Надо идти. - Он повесил трубку. "Домой, - закончил Джо про себя. - Забрать мешок с четвертинками".
Глава 4
На городских тротуарах, стягиваясь, застывая в ожидании и перемешиваясь клубами, роилось огромное, вздыхающее, тоскливое и жалкое существо - толпа кливлендских безработных. Джо Фернрайт со своим мешком монет прокладывал путь к будке мистера Найма, кожей ощущая присутствие гигантского существа, вдыхая его резкий запах, отдающий почему-то уксусом. Прелый дух унылого отчаяния. Со всех сторон, как липкие лапки насекомых, к нему цеплялись бессмысленно-тупые взгляды.
- Прошу прощения, - обратился Джо к худому юноше, по виду мексиканцу, который маячил прямо перед ним, преграждая путь.
Юноша нервно моргнул, но с места не сдвинулся. Он увидел асбестовый мешок в руках у Джо. Само собой, он отлично понял, что находится в мешке и, соответственно, куда и зачем направляется Джо.
- Ты дашь мне пройти? - повысил голос Джо. И тут обнаружил, что очутился в западне. Позади сомкнулась бессловесная толпа, отрезав путь к отступлению. Джо не мог двинуться ни назад, ни вперед. "Так, - в отчаянии подумал он, - сейчас они вытрясут из меня все монеты. Как пить дать". У него заныла грудь, ему почудилось, будто он стоит на вершине горы, на этаком перевале жизни, на страшном склоне, усеянном черепами. Вокруг зияли зловещей чернотой пустые глазницы. Страшный фантазм вспыхнул в мозгу, когда толпа окончательно сомкнулась, как жевательная полость чудовищного моллюска. Казалось, что подобный конец ожидает их всех, и вот сейчас высший суд свершится.
- Разрешите взглянуть на ваши монеты, сэр? - произнес мексиканец.
Что же Джо мог поделать? Глаза, или, скорее, черные провалы в белой костяной оправе смерти, продолжали сжимать его плотным кольцом. Джо почти физически ощущал, как жадные взгляды мертвецов пронизывают его асбестовый мешок. "Я проваливаюсь в преисподнюю", - мелькнула безумная мысль. Почему? Он чувствовал жалость и бессилие, но только не вину. В конце концов, это его деньги. Толпа знала это так же, как и он. И все же взгляд мертвых глаз, стена мертвых тел низводили Джо до уровня полного ничтожества. "Как будто уже ничего не зависит от меня, доберусь я до будки мистера Найма или нет. Что бы я ни сделал, что бы ни стало со мной, для этих ходячих покойников ничего не изменится".
И все же где-то в глубине сознания тлел огонек равнодушного спокойствия, как у овцы, идущей вместе с другими сородичами на бойню и тешащей себя глупыми надеждами. У них свои жизни, у меня своя. И в качестве пограничного столба - мешок кропотливо накопленных металлических монет. "Разве они могут увлечь меня инерцией своего потока? - спрашивал себя Джо. - Это их дело, не мое. Я не собираюсь оседать на дно вместе со всеми. Поэтому и решился двинуться в путь, наплевав даже на два письма спецдоставки. Решился на путешествие с мешком монет. Это начало моего бегства, и больше я не попадусь".
- Нет, - отрезал Джо.
- Я их не трону, - заверил юноша.
Странный порыв охватил Джо Фернрайта. Он пошарил в мешке, достал монету и протянул ее юноше мексиканцу. Как только парень схватил ее, со всех сторон вырос лес рук. Кольцо жадных глаз сменилось кольцом трясущихся, потных ладоней. Всколыхнувшаяся волна алчности была лишена агрессии: ни одна рука не пыталась схватить мешок. Простертые ладони только окружили Джо и ждали. Ждали в тишине, исполненной безумной надежды, с какой он сам ожидал письма у почтового ящика.
"Какой ужас! - подумал Джо. - Эти люди думают, что я собираюсь принести им дар, которого они ждали от Вселенной. Ждали всю свою жизнь, не получали ничего и принимали это так же покорно, как сейчас. Они видят во мне сказочное, сверхъестественное существо. Но нет! Надо мотать отсюда. Я ничем не могу им помочь".
Но даже когда Джо это понял, пальцы его продолжали шарить в мешке, и в протянутые ладони одна за другой ложились монеты.
Над головой, снижаясь, пронзительно засвистел жандармский крейсер, больше похожий на крышку кастрюли. Внутри сидели двое бойцов в блестящей униформе и искрящихся защитных шлемах, с лазерными пистолетами наготове.
- Оставьте в покое этого человека! - прорычал один из жандармов.
Тесно сомкнувшийся круг моментально стал таять. Протянутые руки исчезали, словно проваливаясь во тьму обреченности.
- Нечего тут торчать, - пророкотал бас другого жандарма. - Уходи. И забери обратно деньги, иначе я тебя так припеку, что у тебя не останется ни одной вшивой монеты.
Джо молча двинулся вперед.
- Ты что из себя воображаешь? - спросил боец. Крейсер следовал за Джо, зависнув точно над головой.
- Какую-нибудь благотворительную организацию от частного фонда?
Джо подавленно хранил молчание.
- Ты по закону обязан мне ответить, - напомнил жандарм.
Сунув руку в мешок, Джо достал монету и протянул ее ближайшему из бойцов. И одновременно с изумлением обнаружил, что у него осталось всего несколько четвертинок.
"У меня больше нет денег, - понял он. - Значит, остался один выход - почтовый ящик и то, что я из него получил за эти два дня. Нравится мне это или нет - теперь, после того, что случилось, вопрос решен".
- Зачем ты суешь мне эту монету? - свирепо бросил боец.
- На чай, - ответил Джо.
И в то же мгновение ощутил, как голова разлетается на части: луч ударил ему в лицо точно между глаз.
В жандармском отделении франтоватый молодой чин, худой, белокурый и голубоглазый, в идеально отутюженной форме, вещал:
- Мы не собираемся вас арестовывать, Фернрайт, хотя практически вы виновны в преступлении против личности.