Том 5. Жизель. Ступай к муравью - Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис 13 стр.


- Ну, эта последняя остановка, где все сошли. Ведь это был Холборн, правда?

- Я… я боюсь, что не очень-то хорошо знаю эту линию метро, - сказал Генри.

- Зато я ее знаю как свои пять пальцев. Это наверняка был Холборн, - заявила девушка решительно, словно желая убедить себя.

Генри еще раз взглянул на качающийся вагон и болтающиеся ремни.

- Простите, но я не видел никакой станции, - сказал он.

Девушка откинула голову в красной вязаной шапочке и внимательно посмотрела на Генри. Она не была испугана, однако в ее голубых глазах появилась тревога.

- Была же какая-то остановка, иначе куда бы они все подевались?

- Да-да, конечно, - согласился Генри.

Они помолчали. Поезд продолжал нестись вперед, еще больше раскачиваясь и дергаясь на мало нагруженных рессорах.

- Следующая остановка Тотенхэм-Корт-роуд, - сказала девушка с некоторым беспокойством.

Поезд тарахтел по рельсам. Девушка задумчиво смотрела на темные окна вагона.

- Чудно, - проговорила она наконец, - очень чудно…

- Послушайте-ка, - сказал Генри, - а что, если мы спросим остальных пассажиров? Может, они что-нибудь знают?

Девушка взглянула на них. По ее лицу было видно, что она не возлагала на это особенных надежд.

- Ну что ж, давайте, - все же ответила она и повернулась, чтобы пойти вместе с ним.

Генри остановился возле дамы. Она была в хорошо сшитом пальто с меховой пелериной. На голове у нее поверх аккуратно уложенных темных волос красовалась небольшая шляпка с вуалеткой, ноги были обуты в элегантные лаковые туфли. Руки в лайковых перчатках опирались на черную кожаную сумочку, лежавшую на коленях. Взгляд у дамы был совершенно отсутствующий.

- Простите, - обратился Генри, - вы не могли бы сказать, как называется станция, где сошли все остальные пассажиры?

Дама медленно, приподняла веки и посмотрела на Генри сквозь вуалетку.

- Нет, - ответила она после небольшой паузы, слегка улыбаясь, - боюсь, я не обратила внимания.

- А вам не показалось, что там было что-то не так?

- Не так? - переспросила дама.

- Да, уж очень они все быстро вышли, - пояснил Генри.

- Что в этом необычного? Мне это даже понравилось, а то здесь уж слишком много народу набилось.

- Вы совершенно правы, - согласился Генри. - Но все-таки нам непонятно, как это могло произойти…

Дама приподняла брови:

- Неужели вы думаете, что я…

Позади Генри прошелестела газета, и ворчливый голос произнес:

- Молодой человек, по-моему, вы напрасно беспокоите даму вопросами. Если вас что-то не устраивает, обратитесь с жалобой в соответствующие инстанции.

Генри обернулся. Он увидел человека с седеющими висками и аккуратно подстриженными усами на здоровом, розовом лице. На вид ему было лет пятьдесят пять, и все в его одежде, начиная с черной шляпы-котелка и кончая портфелем, говорило о том, что это настоящий бизнесмен из лондонского Сити. Он вопросительно взглянул на даму и получил в ответ сдержанную улыбку благодарности. Затем он встретился глазами с Генри и несколько сбавил тон, сообразив, что перед ним вполне воспитанный человек, а не какой-то нахал, как он было подумал, глядя на Генри со спины.

- Простите за беспокойство, - сказал Генри. - Эта девушка, по-видимому, проехала свою остановку, да и вообще все это очень странно.

- Я помню, что мы остановились на Чансери-лейн, так что, по всей вероятности, остальные пассажиры сошли в Холборне. Это совершенно ясно, - сказал джентльмен.

- Так быстро?

- Ну и отлично. Работники метро, наверно, придумали какой-нибудь удачный метод регулирования потока пассажиров. Ведь они все время ищут что-то новое.

- Да, но уже прошло десять минут, как мы едем без остановок, а я абсолютно уверен, что мы не проехали ни одной станции, - возразил Генри.

- Вероятно, по каким-то техническим причинам наш поезд перевели на другой путь, - сказал джентльмен.

- На другой путь? В метро? Да это совершенно невозможно! - воскликнул Генри.

- Дорогой мой, уж это совсем не наша с вами забота. Пусть этим делом занимаются те, кому оно поручено. В конце концов, для того они и поставлены. Поверьте мне, они прекрасно знают, что делают, хотя нам это и кажется "странным", как вы изволили выразиться. Бог ты мой, уж если мы не будем доверять нашим специалистам, кому еще нам останется доверять!

Генри взглянул на девушку в зеленом плаще. Она поймала его взгляд и слегка пожала плечами. Они отошли в другой конец вагона и сели. Генри посмотрел на часы, потом предложил девушке сигарету. Они закурили.

Поезд ритмично тарахтел по рельсам. Генри и девушка смотрели в окно, чтобы не пропустить освещенную платформу, но единственное, что они могли видеть, - это свои собственные отражения в темном стекле. Докурив сигарету, Генри бросил окурок на пол и придавил его ботинком. Он снова посмотрел на часы, затем повернулся к девушке.

- Уже прошло больше двадцати минут, это невероятность, возведенная в квадрат!

- А поезд пошел быстрее, - заметила девушка, - и посмотрите, кажется, он движется наклонно.

Генри взглянул на ремни, свисавшие с потолка. Сомнения не было - поезд явно шел под гору. Повернув голову в другую сторону, Генри увидел, что двое других пассажиров оживленно разговаривают.

- Ну что ж, попробуем еще разок? - предложил он.

- …Всегда не более пятнадцати минут, даже в часы пик, поверьте мне, - говорила дама, когда они подошли. - Я боюсь, что мой муж будет ужасно беспокоиться.

- Ну, что вы скажете теперь? - спросил Генри, обращаясь к пожилому джентльмену.

- Все это на самом деле весьма странно, - согласился тот.

- Странно! Почти полчаса на полной скорости и без единой остановки. Да это просто невероятно!

Собеседник холодно посмотрел на него.

- То, что сейчас происходит, со всей очевидностью доказывает, что ничего невероятного в этом нет. Возможно, имеется какой-то запасной подземный путь, проложенный еще во время войны, и нас туда перевели по ошибке. Я не сомневаюсь, что здешние начальники скоро обнаружат свою ошибку и вернут поезд назад.

- Что-то они не очень спешат, - заметила девушка. - Мне уже давно пора быть дома. К тому же у меня вечером свидание в Палласе.

- Я думаю, нам следует остановить поезд, - сказала дама.

Она посмотрела на рукоятку запасного тормоза, которую разрешалось повернуть только в экстренных случаях. Генри и джентльмен переглянулись.

- По-моему, это самый экстренный случай, - заявила дама тоном, не допускающим возражений.

- Э-э… - промычал Генри.

- Но управление метро… - начал было джентльмен.

- Хорошо, - сказала дама, - если вы, мужчины, так боитесь дотронуться до этой рукоятки, я сделаю это сама. - Она протянула руку, крепко ухватилась за рукоятку и повернула ее вниз.

Генри быстро опустился на скамью и потянул за собой девушку, боясь, что поезд резко затормозит. Однако ничего не произошло.

Все трое ждали. Наконец стало ясно, что тормоз не работает.

Дама нетерпеливо подняла рукоятку, а затем снова решительно дернула ее вниз. Никакого результата. Она выразила свое мнение о тормозе в довольно сильных выражениях.

- Нет, вы только послушайте, что она говорит! Надо же! - удивилась девушка, обращаясь к Генри.

- Это все слова. Хотите еще сигарету? - спросил Генри.

Поезд тарахтел и покачивался на рельсах. Ремни продолжали висеть наклонно.

- Ну, - сказала девушка через некоторое время, - можно считать, что мое свидание в Палласе лопнуло. Теперь Доррс отобьет у меня парня, это точно. Я смогу возбудить против них дело, как вы думаете?

- Боюсь, что вам это не удастся, - ответил Генри.

- Вы юрист?

- Можно сказать, да. А давайте-ка познакомимся. Похоже, нам придется провести какое-то время вместе, пока они там догадаются навести порядок. Меня зовут Генри Бэйдер.

- А меня Норма Пальмер.

- Роберт Форкетт, - представился джентльмен из Сити и слегка поклонился.

- Миссис Барбара Брэнтон, - сказала дама средних лет.

- А что нам делать с ним? - спросила Норма, указывая пальцем на молодого человека, который продолжал мирно спать в другом конце вагона. - Может быть, следует разбудить его, объяснить ситуацию?

- Не думаю, чтобы от этого что-нибудь изменилось, - заметил мистер Форкетт. Он повернулся к Генри. - Вы, кажется, сказали, что вы юрист, сэр? Может быть, вы сумеете нам объяснить, каково наше положение в этом аспекте?

- Ну, не заглядывая в юридический справочник, я склонен полагать, что в этом деле о задержке никакая претензия с нашей стороны не будет принята во внимание…

Через полчаса Генри почувствовал, как что-то тяжелое привалилось к его боку. Повернув голову, он увидел, что Норма заснула, положив голову к нему на плечо. Миссис Брэнтон дремала по другую сторону от него. Мистер Форкетт зевнул и извинился.

- Пожалуй, лучший способ скоротать время - это немного вздремнуть, - сказал он.

Генри снова взглянул на часы. Если только поезд не двигался по замкнутому кругу, то они уже должны были проехать под несколькими английскими графствами. Все это было совершенно непостижимо. Ему хотелось курить, но, чтобы достать сигарету из кармана, надо было потревожить девушку. Поэтому он не шевелился и сидел, уставившись в темноту за окном, слегка покачиваясь в такт идущему поезду и прислушиваясь к мерному стуку торопливо бегущих колес, пока его голова не склонилась на вязаную шапочку спящей на его плече девушки.

Перемена ритма и легкое вздрагивание вагона от включенных тормозов разбудили Генри. Остальные пассажиры проснулись минутой позже. Мистер Форкетт громко зевнул. Норма открыла глаза, с удивлением огляделась и, обнаружив свою голову на плече у Генри, быстро выпрямилась.

- Ну, как же это я… - сказала она, смущенно взглянув на Генри.

Он уверил ее, что ему было очень приятно. Она стала приглаживать волосы и приводить себя в порядок, глядясь в темное окно, как в зеркало. Миссис Брэнтон достала из-под своей пелеринки маленькие часики и взглянула на них.

- Боже мой, почти полночь! Мой муж, наверно, совсем с ума сошел от беспокойства, - заметила она.

Изменившийся стук колес указывал на то, что поезд замедляет ход. Постепенно за окнами начало светлеть. По сравнению с освещением внутри вагона свет был какой-то красноватый; с каждой минутой он становился все сильнее.

- Вот так-то лучше, - сказала Норма. - Терпеть не могу, когда поезд останавливается в туннеле.

Свет стал еще ярче, скорость движения уменьшилась, и поезд подошел к станции. Все пассажиры прильнули к окнам, стараясь разглядеть ее название, но нигде не было никакой таблички. Внезапно миссис Брэнтон, которая смотрела в окно по другую сторону вагона, вытянула шею и воскликнула:

- Вот!

Все быстро обернулись, но уже было поздно.

- Какая-то авеню, - сказала она.

- Ну, скоро мы все узнаем, - заметил мистер Форкетт.

Тормоза тяжело вздохнули, и поезд наконец остановился. Но двери открылись не сразу. В конце перрона поднялась какая-то суматоха и, немного погодя, чей-то голос прокричал:

- Конечная остановка! Всем выходить!

- Вот еще, всем выходить, - проворчала Норма, поднимаясь и направляясь к двери. Остальные последовали за ней.

Двери внезапно раскрылись. Норма взглянула на стоящую на платформе фигуру и в ужасе отпрянула, чуть не сбив шедшего за ней Генри.

- Ой-ой-о! - завопила она.

Фигура была почти нагой. Это было угловатое существо мужского пола с темно-красной кожей. Единственную его одежду составляли ремни, к которым были пристегнуты какие-то инструменты. Этнически его лицо напоминало североамериканских индейцев, только вместо убора из перьев на голове красовалась пара рогов. В правой руке существо держало вилы, а в левой - большой сачок.

- Всем выходить, - заявило оно, отходя в сторону.

Норма минуту поколебалась, затем быстро прошмыгнула на перрон. Остальные вышли вслед за ней более спокойным шагом, но с настороженными взглядами. Так как существо стояло лицом к двери, пассажиры не могли рассмотреть его сзади. Оно медленно и рассеянно помахивало хвостом, острые колючки на конце которого выглядели довольно угрожающе.

- Э-э… - начал было мистер Форкетт, но передумал. Он бросил взгляд на каждого из своих спутников в отдельности и задумался.

Существо заметило молодого человека, который продолжал спать в другом конце вагона. Оно подошло к нему и ткнуло в него вилами. Последовала небольшая перебранка. Существо слегка пырнуло молодого человека вилами еще раз, тот наконец поднялся и вышел из вагона. Вид у него был заспанный.

Кто-то что-то прокричал в конце перрона, затем послышался топот бегущих ног. Какой-то человек строптивого вида бежал им навстречу. За ним гналось с сачком другое краснокожее существо. В конце концов сачок просвистел в воздухе, и человек, запутавшись в сетке, грохнулся на перрон. Там дружно захохотали.

Генри посмотрел по сторонам. В тусклом красноватом свете он наконец разглядел и прочитал название станции.

- Какая-то авеню, - сказал он вполголоса. - Ничего себе, какая-то!

Миссис Брэнтон услышала, что он говорит, и тоже посмотрела на дощечку.

- Но ведь тут написано "авеню", значит, это и есть авеню, - сказала она.

Прежде чем он успел ей что-либо возразить, чей-то голос прокричал:

- Выход в эту сторону! Выход в эту сторону! - И существо, держа свои вилы наготове, показало жестом, куда идти.

Молодой человек с другого конца вагона зашагал рядом с Генри. Это был сильный мужчина интеллигентной наружности, который все еще не мог окончательно проснуться.

- Что за суматоха? Пожертвование собирают для какой-нибудь больницы, что ли? Теперь, когда у нас принята новая программа здравоохранения, в этом, кажется, нет особой нужды?

- Нет, это что-то совсем другое и не очень приятное, по правде сказать. - Генри указал пальцем на название станции. - Да к тому же взгляните на эти хвосты. Не знаю, что и подумать…

Молодой человек внимательно посмотрел на волнообразные движения, которые производило своим хвостом одно из краснокожих существ.

- Но право же… - запротестовал он.

- Кто же это еще, если не черти? Как по-вашему? - спросил Генри.

Не считая служащих, у барьера собралось всего человек двенадцать. Пассажиров пропускали по одному, в то время как пожилой черт, сидевший в будке, отмечал каждого в списке. Так Генри узнал, что заспанного молодого человека зовут Кристофер Уотс и что он физик.

По другую сторону барьера начинался эскалатор какого-то древнего образца. Он двигался вверх довольно медленно, и благодаря этому пассажиры могли прочитать рекламы и объявления, развешенные по стенам. В основном тут рекламировались всевозможные средства от ожогов, порезов, ссадин и ушибов, порой они чередовались с рекомендациями каких-то тонизирующих средств.

У верхнего конца эскалатора стоял довольно жалкого вида черт. На груди у него висел лоток, уставленный целым рядом жестяных коробочек.

- Патентованное средство. Качество гарантировано, - монотонно бубнил он.

Мистер Форкетт, который шел впереди Генри, посмотрел на объявление на лотке и внезапно остановился. Объявление гласило: "Аптечка первой помощи. Цена: один фунт стерлингов или полтора американских доллара за каждый комплект".

- Что за возмутительный курс! - воскликнул мистер Форкетт с негодованием.

Черт нахально посмотрел на него и произнес:

- Ну и что?

Сзади на мистера Форкетта нажимали, заставляя двигаться вперед, но он делал это весьма неохотно, бормоча что-то о стабильности и необходимости верить в устойчивость фунта стерлингов.

Пройдя через вестибюль, пассажиры, наконец, вышли на улицу. В воздухе слегка пахло серой, откуда-то сверху сыпался пепел, и Норма натянула на голову капюшон своего плаща.

Черт с вилами в руках собрал всех пассажиров в небольшой вагончик, огороженный проволочной сеткой. Несколько чертей последовали за ними. Последний из них остановился у ворот поболтать с охранником.

- Царица небесная, неужто автобус опять опаздывает? - спросил он.

- А ты помнишь хоть один случай, когда бы он пришел вовремя? - в свою очередь спросил черт-охранник.

- В те времена, когда старик Харон гонял свой плот, никто и слыхом не слыхивал ни о каких опозданиях, все шло как по писаному, - проворчал первый черт.

- Так то же было в старину… - пожал плечами охранник.

Генри присоединился к остальным пассажирам, которые стояли, вглядываясь в окружающий ландшафт. Направо простиралась бугристая равнина, по которой стелился дымок. За ней, в конце долины, дымился вулкан, и маленькие ручейки раскаленной лавы непрерывно стекали вниз с краев кратера. Где-то посреди долины возвышались два утеса, на одном из них висела ярко освещенная реклама, которая советовала употреблять средство от ожогов Хупера, в то время как реклама на другом утесе гласила: "Как избежать ожогов? - вот в чем вопрос. Наша фирма даст вам исчерпывающий ответ".

Недалеко от правого утеса часть долины была огорожена колючей проволокой, и на каждом углу концентрационного лагеря стояла наблюдательная вышка. Время от времени из одной из них вылетал, подобно трассирующим пулям, поток огненных стрел, который падал на огороженный участок. Легкий ветерок доносил оттуда запах серы, вой человеческих голосов и демонический смех. Прямо против автобусной остановки находилась казарма, во дворе которой черти толпились в очереди к точильному камню, чтобы наточить свои вилы и колючки на хвостах. Генри все это показалось чем-то очень знакомым и обыденным.

Напротив казармы высилось нечто вроде виселицы; с ее перекладины вниз головой висела, прикованная цепями за ноги, нагая женщина. Пара чертенят раскачивалась, уцепившись руками за ее распущенные волосы. Миссис Брайтон пошарила в своей сумочке и вытащила очки.

- Боже мой… - прошептала она. - Неужели это… - Она пригляделась к женщине более внимательно. - Конечно, трудно узнать кого-нибудь в таком странном положении, да еще когда по лицу текут слезы. А я-то всегда считала ее такой милой особой…

Миссис Брэнтон обернулась к стоящему неподалеку черту и спросила:

- Эта женщина убила кого-нибудь или совершила какое-нибудь другое тяжкое преступление?

Черт отрицательно покачал головой.

- Нет, - сказал он. - Просто она без конца твердила мужу, что он должен завести себе любовницу, чтобы она могла подать на развод и получать с него алименты.

- Вот как? - произнесла миссис Брэнтон суховато. - И все? Но, наверно, дело обстояло куда более серьезно…

- Да нет же, - ответил черт.

Миссис Брэнтон задумалась.

- И часто ей приходится так висеть? - спросила она с легкой тревогой в голосе.

- Только по средам, - ответил черт. - В остальные дни она выполняет другие задания.

Внезапно Генри прошептали что-то на ухо. Он обернулся и увидел, что один из чертей-охранников делает ему знаки. Генри подошел к нему.

- Хотите купить настоящий товар? - спросил черт.

- Какой товар? - поинтересовался Генри.

Черт сунул руку в сумку на животе и вытащил тюбик, похожий на зубную пасту. Он наклонился к Генри и зашептал:

Назад Дальше