Бегущий по лезвию бритвы - Филип Дик 21 стр.


- Мистер Изидор говорил только от своего имени, работа, к которой ты приступил, должна быть закончена. Я же говорил об этом. - Приподняв руку, он указан на ступеньки, которые тянулись вверх. - Я пришел сообщить тебе, что один из андроидов внизу; за твоей спиной, а не в квартире. Он самый опасный из них, и ты должен усыпить его первым. - Устапый старческий голос воскликнул с юношеским запалом: - Быстро, мистер Декард, на ступеньки!

Выхватив пистолет, Рик бросился на ступеньки; развернувшись спиной, уперся в них локтями. Ему навстречу, снизу, скользила женщина, которую он знал, женщина, которую он не мог не узнать. Рик опустил пистолет.

- Рейчел, - ошеломленно произнес он.

Неужели она полетела следом за ним в своем ховере? Зачем она преследовала его? Почему?

- Отправляйся домой, в Сиэтл, - решительно произнес Рик.

- Оставь меня в покое, мне не нужна помощь. Мерсер рассказал мне, как и что я должна сделать.

И тут он увидел, что это не совсем Рейчел.

- Ради всего, что мы значим друг для друга, - говорил андроид, приближаясь к нему и протягивая руки, будто собираясь обнять его. Или задушить… "Одежда отличается, хотя глаза, глаза те же! И в остальном потрясающее сходство; их существует целый легион, а имя им - Рейчел Роузен. Рейчел как прототип создали только для того, чтобы защитить остальных". Рик выстрелил в нее, когда она, умоляя, бросилась к нему. Андроида разорвало на части, которые разлетелись во все стороны; он вытер лицо, посмотрел на то место, где только что стояла женщина. Вниз по ступенькам покатился лазерный пистолет, который у нее был. Пистолет звонко отсчитывал ступеньки, пока не остановился на площадке. "Самый опасный из троих, как сказал Мерсер - Рик посмотрел туда, где стоял старик, но Мерсер уже исчез. - Они могут преследовать меня, эти нескончаемые Рейчел Роузен, пока я не погибну или пока их не перестанут производить. Интересно, что произойдет раньше? Один из них не в квартире, сказал Мерсер. Ведь он спас меня, - подумал Рик. - Он появился и предостерег. Она прихватила бы меня, не предупреди об этом Мерсер. Сейчас я немного отдохну, - решил Рик. - Невероятно, я смог выстрелить; Рейчел не сомневалась, что я спасую. Теперь все позади. Я совершил невозможное. Бати прикончу стандартным методом; они опасны, но не так, как… она".

Он стоял один в пустом коридоре, Мерсер покинул его, выполнив свою миссию, Рейчел - точнее, Прис Стрэттон - была разорвана выстрелом на куски; от нее ничего не осталось. Но где-то в здании поджидают оба Бати, зная, что произошло на лестнице. Скорее всего, они должны быть напуганы. Нападение - ответная реакция на появление охотника в здании. Их единственный шанс расправиться с ним. Без Мерсера они бы прикончили его.

"Надо все сделать как можно быстрее". Он пошел по коридору; прибор неожиданно зафиксировал ментальную активность. Итак, он нашел квартиру. Прибор теперь не нужен. Рик постучал в дверь. Мужской голос спросил:

- Кто там?

- Это мистер Изидор, - ответил Рик, - Впустите меня, потому что я присматриваю за вами и д-двое из вас - женщины.

- Мы не откроем дверь, - сообщил женский голос.

- Я хочу посмотреть Бастера Френдли по телевизору, Прис, - попросил Рик. - Теперь, когда он доказал, что Мерсера не существует, необходимо смотреть его передачи. Я вожу фургон клиники Ван Несса для питомцев, которой руководит мистер Ганнибал Слоат. - Рик попытался заикаться, как Изидор. - В-в-вы-п-пустите меня? О-о-откроете д-д-дверь? Это м-моя квартира. - Он подождал, и дверь открылась. Внутри квартиры Рик увидел темноту и две неясные тени.

Тень женщины сказала:

- Вы должны проверить нас по тесту.

- Слишком поздно, - ответил Рик. Тень мужчины старалась закрыть дверь, навалившись на нее. Рик заметил, что Бати пытается включить какое-то электронное устройство.

- Нет, - сказал Рик. - Я должен войти.

Он позволил Рою Бати выстрелить; свой пистолет он достал лишь после того, как уклонился от выстрела.

- Выстрелив в меня, вы нарушили закон. Вы не можете требовать проведения теста. Вам он не нужен.

Рой Бати выстрелил еще раз, промахнулся, бросил пистолет на пол и убежал внутрь квартиры, в другую комнату, возможно, к следующему электронному защитному устройству.

- Почему Прис не прихватила тебя? - спросила миссис Бати.

- Потому что Прис нет, - ответил Рик. - Есть только Рейчел Роузен, бесконечная Рейчел. - В темноте комнаты блеснул пистолет Ирмгард Бати; видимо, Рой Бати хотел заманить его внутрь квартиры, следом за собой, чтобы Ирмгард могла выстрелить в спину. - Прошу прощения, миссис Бати, - сказал Рик и пристрелил ее.

Рой Бати в соседней комнате издал вопль ярости и боли.

- О’кей, значит, ты любил ее, - громко произнес Рик. - А я любил Рейчел Роузен. А специал любил другую Рейчел.

Рик пристрелил Роя Бати. Крупное тело мужчины-андроида, отброшенное выстрелом, повалилось на кухонный стол и разломило его пополам. Кухонная утварь, вместе с останками андроида, упала и звонко разбилась об пол. Андроид был мертв; Рик не стал осматривать труп Роя Бати, как не обратил внимания на тело Ирмгард Бати, которое лежало возле двери. "Я прихватил последнего, - неожиданно понял он, - Шестеро. За один день. Почти рекорд. Но теперь уже все позади, я отправляюсь домой, к жене и к козе. И у нас будет много денег".

Он сел на диван, и, пока сидел в тишине квартиры среди недвижущихся предметов, в дверях появился мистер Изидор, специал.

- Лучше тебе не смотреть, - посоветовал Рик.

- Я видел ее на ступеньках. Прис… - плакал специал.

- Не принимай это близко к сердцу, - сказал Рик, с трудом поднимаясь на ноги, - Где у тебя видеофон?

Специал не ответил, он стоял не двигаясь. Рик сам нашел видеофон и набрал номер Гарри Брайанта.

Глава 20

- Отлично, - кивнул Гарри Брайант, выслушав сообщение Рика, - Отправляйся отдыхать. За останками вышлем патрульный ховер.

- Андроиды глупы, - Рик повесил трубку и обратился к специалу: - Рой Бати не смог отличить наши голоса. Он подумал, что возле двери стоишь ты. Сейчас прилетит патрульный ховер, здесь все уберут; тебе лучше переждать в соседней квартире, пока полицейские не закончат свою работу. Неужели тебе приятно сидеть среди останков?

- Я уйду из этого з-з-здания, - ответил Изидор. - Я х-хочу п-п-поселиться ближе к центру, г-г-где б-больше людей.

- По-моему, в нашем доме есть свободные квартиры, - предложил Рик.

Изидор, заикаясь еще сильнее, ответил;

- Я не-не х-х-хочу ж-ж-жить р-р-рядом с ва-ами.

- Тогда спустись вниз или поднимись на крышу, - настойчиво произнес Рик. - Здесь тебе делать нечего.

Спеииал продолжал стоять, раздумывая, не в состоянии принять конкретного решения; целая гамма разнообразных чувств успела отразиться на его липе за очень короткий промежуток времени; в итоге Дж. Р. Изидор развернулся и, шаркая ногами, вышел из квартиры; Рик остался один.

"Какой поганой работой приходится заниматься, - подумал Рик. - Я - как мор и чума, как наказание господне. Куда бы я ни пошел, за мной следует сие древнее проклятие. Как сказал Мерсер, я нужен, чтобы творить зло. Все, что я делаю, - гадко и мерзко. Как бы то ни было, время отправляться домой. Возможно, после всего… я смогу забыться вместе с Айрен".

Припарковав ховер, он с удивлением обнаружил, что Айрен ждет его на крыше. Она посмотрела на него очень странно, на мгновение Рик даже испугался, что она сошла с ума; впервые за годы совместной жизни он видел Айрен в столь плачевном состоянии.

Обняв ее, Рик тихо произнес:

- Все позади. Думаю, Гарри Брайант разрешит мне перейти в другой…

- Рик, - перебила Айрен, - Я должна тебе сказать. Мне очень жаль. Коза умерла.

Непонятно почему, но новость нисколько не удивила Рика; лишь добавила усталости, которая сжимала его со всех сторон.

- Думаю, в контракте предусмотрен гарантийный срок, - вяло заметил Рик. - Если коза заболеет в первые девяносто дней с момента покупки…

- Коза не заболела. Кто-то, - Айрен прокашляла горло, голос ее зазвучал хрипло и приглушенно: - Кто-то прилетел на крышу, вытащил козу из клетки и подтащил к краю крыши.

- А потом столкнул вниз? - спросил Рик.

- Да, - кивнула Айрен.

- Ты видела, кто это сделал?

- Я хорошо ее запомнила, - кивнула Айрен. - Барбо все еще дурачился со своей лошадью; он спустился со мной, мы позвонили в полицию, но когда они прилетели, животное уже умерло, а она сбежала. Невысокая молоденькая девушка с темными волосами и огромными черными глазами. Очень худая. Она была в плаще, блестящем, как рыбья чешуя. На плече - сумка, как у почтальона. Она не пряталась от нас, даже не пыталась. Как будто ей было все равно.

- Нет. Я думаю, Рейчел хотела, чтобы ты увидела и сказала мне, кто именно убил козу. - Рик поцеловал жену. - И ты все это время стоишь здесь, на крыше?

- Примерно полчаса. Тогда все и случилось. - Айрен нежно поцеловала его в ответ. - Ужасное и бессмысленное убийство.

Рик повернулся к припаркованному кару, открыл дверцу, забрался внутрь.

- Нет, не бессмысленное, - объяснил он. - У нее были причины, с ее точки зрения. С точки зрения андроида, - уточнил он.

- Куда ты опять? Я думала, ты спустишься и побудешь со мной. По ТВ передали жуткую новость: Бастер Френдли заявил, что Мерсер - подделка. Что ты на это скажешь, Рик? Ты считаешь, что это правда?

- Все правда, - ответил Рик. - Все, о чем кто-нибудь когда-нибудь просто подумал. - Он включил мотор.

- С тобой ничего не случится?

- Со мной ничего не случится, - ответил он и добавил: - Но я умру. И то и другое - правда. - Он захлопнул дверцу кара, помахал Айрен рукой и растворился в ночном небе.

"Раньше я мог бы посмотреть на звезды. Много лет назад. Но теперь я вижу сплошную пыль; никто не видел звезд много лет. По крайней мере, с Земли. Возможно, я отправлюсь туда, где на небе еще видны звезды". Ховеркар набирал скорость и высоту; он летел за пределы Сан-Франциско, к незаселенным территориям на Севере, куда не забредали живые существа. А если и забредали, то с единственным желанием - умереть.

Глава 21

Раннее утро высветило поверхность серой мертвой равнины, уходившей в бесконечность. Огромные камни, каждый величиной с дом, закатились в эту пустыню, чтобы встретиться друг с другом, да так и остались, будто встав на якорь. "Остатки склада под открытым небом, - подумалось Рику. - Товар давно распаковали и вывезли, а упаковочную тару - контейнеры, ящики, коробки - бросили; никому не нужная тара лежит и истлевает… Когда-то здесь зеленели поля, на лугах паслись животные. Ну разве не восхитительная мысль - "когда-то здесь паслись животные", а? А сейчас это место покажется сомнительным даже для того, чтобы умереть".

Ховер летел теперь почти над самой поверхностью равнины. "Интересно, что бы сказал мне Дейв Холден сейчас? В некотором смысле я - величайший охотник современности; никому прежде не удавалось усыпить шестерых анди "Нексус-6" за двадцатичетырехчасовой промежуток времени. И едва ли кто-либо отважится повторить мой результат. Кажется, самое время позвонить Дейву", - решил Рик.

Неожиданно он заметил, что впереди начинается каменистый склон; пролетев еще немного, Рик попытался посадить ховеркар. "Усталость, - решил он, - у меня попросту дрожат руки; нельзя сидеть за штурвалом столько времени". Посадить ховеркар на каменистую поверхность оказалось не так-то просто; машина подпрыгивала, камни катились по склону.

Когда пыль вокруг ховера осела, а водитель - Рик - отдышался, он набрал номер оператора-видеофонистки Сан-Франциско.

- Соедините с госпиталем "Гора Сион", - попросил он девушку.

Через минуту на экране появилась видеофонистка госпиталя:

- "Гора Сион" слушает.

- У вас находится пациент, Дейв Холден. В каком он состоянии? Могу ли я поговорить с ним?

- Минуту, я проверю, сэр. - Экран погас. Рик достал шепотку нюхательной смеси "Док Джонсон", размял ее пальцами, чихнул. Время шло, но ответа не поступало. Без включенного мотора температура внутри кабины ховера начала катастрофически быстро падать, - Доктор Коста сказал, что мистер Холден не отвечает на вызовы, - сообщила видеофонистка, неожиданно появившись на экране.

- Я из полицейского управления, - объяснил Рик и, развернув свое удостоверение, показал экрану.

- Одну минутку, - ответила девушка и вновь отключилась. Рик достал еще одну щепотку "Док Джонсон"; привкус ментола вызывал раздражение. Опустив стекло кара, Рик выбросил жестянку с порошком в окно. - Извините, сэр, но состояние мистера Холдена, как сказал доктор Коста, не позволяет ему ответить на ваш вызов, вне зависимости от срочности дела…

- О’кей, - согласился Рик.

Теперь, как показалось Рику, даже в воздухе запахло чем-то неприятным; он спешно поднят стекло. "Дейв действительно влип, - вздохнул Рик, - Просто удивительно, что они не прихватили и меня. Возможно, я действовал очень быстро, - заключил он. - Усыпил всех анди за один день. Они явно не ожидали от меня такой прыти. Гарри Брайант был прав, когда торопил меня".

В машине становилось все холоднее; открыв дверцу, Рик выбрался на воздух. Неожиданный порыв ветра мгновенно продул одежду, пронизывая до костей; Рик начал ходить, похлопывая себя руками, чтобы согреться.

"Было бы приятно поговорить с Дейвом, услышать его одобрительный отзыв. Думаю, он бы понял меня лучше, чем Мерсер. Для Мерсера все просто, потому что он принимает любое событие. Ничто ему не чуждо. Но то, что сделал я, чуждо мне самому. Все вокруг меня становится противоестественным. Я сам стал противоестественным".

Задумавшись, Рик пошел вверх по склону, но каждый последующий шаг давался труднее предыдущего. "Я слишком устал, чтобы карабкаться вверх". Остановившись, он стер капли пота со лба, со щек; ему показалось, что пот сочится из всех пор его тела, измученного и разбитого. Ощутив ярость и злость к своему телу, он сплюнул; сплюнул, как будто надеялся освободиться от презрения к самому себе. Стало чуть легче, и он продолжил восхождение по склону навстречу неизвестности. Понятный, цивилизованный мир остался где-то вдалеке и в прошлом; ничто живое не сохранилось здесь, только он - Рик.

Стало тепло. Не просто тепло, а неожиданно жарко, значит, прошло много времени. Он ощутил дикий голод. Он не ел бог знает сколько времени. Жара и голод призывали смириться. "Да, - согласился Рик, - я в самом деле проиграл. Из-за того, что я убивал андроидов? Или из-за Рейчел, которая убила мою козу?" Он никак не мог правильно оценить события прошедшего дня и сделать верные выводы; он продвигался вперед, все глубже погружаясь в туман галлюцинаций, заполнявших его сознание. И… неожиданно замер на самом краю обрыва, едва не свалившись в расщелину; он чудом предотвратил падение туда, где боль и беспомощность, туда, где неминуемая смерть. И никто не увидел бы, как он падает; никто не оценил бы степень всеобщей и его, Рика, деградации; никто не обратил бы внимания, что падению он противопоставил все оставшееся мужество… Усилия? Их оценят только мертвые камни и засохшие пучки травы, за которые он станет цепляться и которые полетят вместе с ним.

В этот момент первый камень (это был настоящий камень, а не муляж из резины или мягкой пластмассы) со свистом ударил его в пах. И боль - это основополагающее знание об абсолютном одиночестве и страдании - прикоснулась к нему не абстрактно, а ужасающе реально.

Он резко остановился. А затем, испытывая неодолимое внутреннее стремление, он продолжил восхождение. "Камни безвольно, но неумолимо катятся вниз с горы, - подумал он. - Я сейчас так же неумолимо поднимаюсь вверх, не зная, зачем я прилагаю такие усилия".

- Мерсер, - сказал он, дрожа, остановился, замер. Перед собой он отчетливо различил смутную фигуру; человек стоял неподвижно, - Уилбер Мерсер. Неужели это ты?

"Боже, - вдруг понял он. - Это моя тень. Мне надо поскорее спуститься вниз. Прочь с холма".

Он торопливо ринулся вниз; перейдя на бег, он тут же упад; облако пыли взметнулось над ним и заволокло все вокруг. Он вскочил и побежал еще быстрее. Увидел припаркованный кар. "Я спустился с холма, - обрадованно произнес он, - и вернулся к ховеру". Распахнув дверцу, он втиснулся внутрь. "Интересно, кто бросил в меня камень? Там никого не было. И почему меня беспокоит этот вопрос? В меня однажды уже попали камнем во время слияния. Когда я воспользовался своим эмпатоскопом. Но тогда камень ударил всех и каждого. Сейчас произошло нечто новое. Или нет? Просто на сей раз камень попал только в меня. В одного".

Задрожав, Рик достал из запасника запечатанную баночку нюхательной смеси. Он торопливо содрал ленту, открыл баночку и взял большую щепотку; Рик отдыхал - ноги торчали из открытой дверцы ховера, хотя сам он сидел внутри. Трудно найти более неподходящее место. Не стоило сюда лететь. К тому же он не в силах лететь обратно.

"Если бы я только мог поговорить с Дейвом, - вздохнул Рик, - я бы пришел в норму. Запросто выбрался бы отсюда, вернулся бы домой и залег в постель. У меня, как и прежде, все еще есть работа, есть электрическая овца. Скоро появятся новые анди, которых предстоит усыпить; карьера не завершена; я еще не усыпил своего последнего анди. Возможно, я переживаю из-за них. Испугался, что анди вымерли".

Он посмотрел на часы - девять тридцать.

Подняв трубку видеофона, он набрал номер Дворца Правосудия на Ломбард-стрит.

- Соедините с инспектором Брайантом, - сказал он мисс Уайлд, видеофонистке Управления.

- Инспектор Брайант вышел. Он находится в своем каре, но я не могу с ним связаться. Видимо, он вышел из кабины.

- Он не говорил, куда направляется?

- Да, говорил. Что-то насчет андроидов, которых вы усыпили прошлой ночью.

- Соедините меня с моей секретаршей, - попросил Рик.

Оранжевое треугольное лицо Энн Марстен мгновенно появилось на экране видеофона.

- Ага, мистер Декард. Инспектор Брайант пытался с вами связаться. Кажется, он внес ваше имя в список отличившихся и передал его Высшему Руководству. Вы ведь усыпили шестерых анди…

- Я знаю, что я сделал.

- Никому не удавалось прежде… О, мистер Декард, звонила ваша жена. Пыталась узнать, все ли в порядке. Кстати, вы в полном порядке?

Он ничего не ответил…

- Все же, - сказала мисс Марстен, - вам следует позвонить ей. Она просила передать, что ждет вас дома.

- Вы слышали, что случилось с моей козой?

- Нет, я даже не слышала, что она у вас была.

- Они прихватили мою козу, - сообщил Рик.

- Кто, мистер Декард? Бандиты, которые воруют животных? Мы только что получили рапорт: новая банда тинейджеров…

- Нет. Бандиты, которые воруют жизни.

- Я не поняла, мистер Декард. - Мисс Марстен внимательно посмотрела на Рика. - Вы ужасно выглядите, мистер Декард. Очень утомлены. И… Боже, у вас подбородок в крови.

Он провел ладонью по щеке и подбородку, посмотрел: действительно кровь. Видимо, в него попало несколько камней.

- Вы выглядите как Уилбер Мерсер, - сообщила мисс Марстен.

- Да, - согласился Рик, - я и есть Уилбер Мерсер; я навечно слился с ним, теперь мы едины. Я сижу здесь, надеясь, что нам удастся вновь разделиться. По-моему, это место возле границы с Орегоном.

- Может, прислать за вами патрульный ховер?

- Нет, - ответил Рик. - Я больше не работаю в Управлении.

Назад Дальше