Конечно, Уризен мог установить баланс сил, который позволял объектам с такой большой, как у цилиндров, массой не падать друг на друга. И, возможно, разноцветные огоньки, пробегавшие по лучам, служили признаком непрерывно возобновляющегося равновесия.
Вольф понятия не имел, какой статике и динамике подчинялись небольшие, но тяжелые небесные тела, не уступавшие по весу Земле. Наука, унаследованная властителями, выходила за рамки того, что знали земляне.
Вокруг мелькали тысячи, даже, вероятно, сотни тысяч подобных цилиндров. Сохраняя между собой интервалы в одну милю, они вращались вокруг оси и медленно перемещались друг относительно друга в сложном и запутанном танце.
"Издалека, - подумал Вольф, - отдельные тела выглядят сплошной монолитной массой". Очевидно, это одна из планет, за которыми он наблюдал из мира воды.
Каким бы отчаянным ни казалось их положение, оно имело одно преимущество. В каждом мире им полагалось отыскать очередную пару врат. На относительно небольшом цилиндре это не должно составить труда, хотя вряд ли Уризен сделал их путь настолько легким.
Роберт вернулся к вратам и вошел в них. Его ожидания оправдались - пройдя через гексакулум, он оказался на краю цилиндра. Вольф снова шагнул в шестигранник - и вышел с другой стороны. Попытка оказалась бесплодной, и тогда он принялся искать новые врата, обходя цилиндр по окружности. Преодолев половину пути, Вольф увидел два шестиугольника.
Они находились у самого края и висели в нескольких дюймах над поверхностью. Между нижними перекладинами врат и цилиндром розовой полосой поблескивало бледное небо. Вольф позвал своих спутников и направился к шестигранникам, стараясь не смотреть на пляску объектов над головой.
Вольф шел впереди и поэтому первым заметил неожиданное перемещение гексакулумов-близнецов. Когда он приблизился к ним на пятьдесят футов, они начали отодвигаться. Он пошел быстрее, но врата продолжали оставаться на том же расстоянии. Роберт побежал - шестиугольники стали двигаться быстрее, но он понемногу начал сокращать расстояние. Вольф остановился - врата застыли на месте. Он бросился к ним - и они тут же пришли в движение. Роберт побежал быстрее и снова выиграл несколько футов.
Властители бежали следом. Тонкий слой атмосферы заполнился топотом ног и тяжелым дыханием людей. Вольф снова остановился. Врата по-прежнему висели в пятидесяти футах от него. Все, кроме Валы, собрались вокруг Роберта, и кто-то заголосил:
- О, Лос! Сначала Уризен едва не уморил нас голодом… а теперь решил загонять до смерти.
Переведя дух, Вольф возбужденно сказал:
- Мне кажется, их можно поймать. Они начинают двигаться медленнее, когда я наращиваю темп. Тут есть какая-то пропорциональная зависимость. Но у меня не хватает скорости и сил, чтобы ухватиться за перекладину. Кто из нас самый быстрый?
- На короткой дистанции я мог бы обогнать любого из вас, - сказал Лувах. - Но сейчас я устал, ослаб и…
- И все-таки попробуй, - попросил Вольф.
Лувах неуверенно улыбнулся и направился к вратам. Паря над поверхностью, они начали удаляться. Он стремительно бросился к ним и вскоре скрылся за дугой цилиндра. Вольф повернулся и побежал в обратную сторону. Вала поспешила следом. Невероятно близкий горизонт метнулся навстречу, Роберт понесся изо всех сил - и увидел Луваха, который преследовал врата. Ему оставалось до них около десяти футов, но он уже устал и постепенно замедлял темп. Его ноги бежали все медленнее, дыхание с хрипом вырывалось из груди, и шестигранники удалялись от него все дальше и дальше.
Вольф побежал вратам наперерез, но, когда он приблизился к ним на то же расстояние, что и Лувах, они скользнули в сторону, словно мыло из рук. Вала попыталась преградить им путь, но пара гексакулумов, поменяв направление движения, убежала и от нее. Люди остановились и, отдышавшись, образовали квадрат, в одном из углов которого находились шестигранники.
- Да где же остальные? - сердито крикнул Вольф.
Лувах ткнул пальцем за спину. Роберт оглянулся и увидел встревоженные лица властителей, выползавших из-за дуги их крошечного мира. Он позвал их, и его голос в странной атмосфере цилиндра прозвучал неестественно жутко. Лувах тоже хотел подойти, но Роберт велел ему стоять на месте.
Аристон, Тармас, Ринтрах и Теотормон растянулись в цепь. Следуя указаниям Вольфа, они образовали пятиугольник, посреди которого находились врата. Затем люди начали сближаться, двигаясь с одинаковой скоростью и окружая коварные шестиугольники. Врата дергались то взад, то вперед, но оставались на месте.
После двух минут медленного и терпеливого сближения властители ухватились за стойки гексакулумов. Вольф, не спрашивая совета Валы, прошел в левые врата.
Остальные побежали вслед за ним. Их лица скривились от ужаса, из груди вырвались крики разочарования: они оказались на другом цилиндре, на дальнем конце которого виднелась следующая пара врат.
После утомительной погони люди вновь окружили шестиугольники. Они опять вошли в гексакулум - на этот раз в правый. И оказались на следующем цилиндре.
Это повторялось пять раз. Властители смотрели друг на друга запавшими от голода и красными от усталости глазами. Их ноги дрожали, легкие болели, тела покрывал скользкий пот. В горле было сухо, как в Сахаре. Они с трудом цеплялись за шестигранники.
- Мы не можем больше бегать, - прохрипел Ринтрах.
- Это нам и без тебя известно, - ответила Вала. - В другой раз придумай что-нибудь пооригинальнее.
- Будь осторожна, сестра! - завопил Ринтрах. - Я так хочу пить, что могу соблазниться твоей кровью. И если вскоре мне не дадут глотка воды, клянусь тебе, я так и поступлю.
Вала засмеялась:
- Как только ты ко мне приблизишься, я проткну тебя этим мечом. Твоя кровь пожиже и дурно пахнет, но ею тоже можно смочить пересохшее горло.
- Почему мы всегда выбираем врата, которые ведут куда угодно, но только не в мир Уризена? - воскликнул Роберт. - Может быть, нам стоит разделиться. По крайней мере хоть кто-то доберется до нашего отца.
Все, за исключением Валы и Луваха, заспорили. И тогда Вольф объявил:
- Я пройду через эти врата с Валой и Лувахом. Остальные пересекут другой гексакулум. Вот так и поступим.
- А почему с Валой и Лувахом? - спросил Теотормон. Он подозрительно прищурился, и в его голосе послышались скулящие нотки. - Почему с ними? Наверное, вам троим известно что-то такое, чего не знаем мы. И как давно вы задумали избавиться от нас?
- Я беру Луваха, потому что он единственный, кто вызывает у меня доверие, - ответил Вольф. - А Вала уже не раз доказала, что она лучше и отважнее всех вас.
Оскорбленные братья подняли шум, но Вольф в сопровождении Луваха и Валы все-таки прошел через левые врата. А через несколько минут к ним присоединились и остальные. Все удивленно смотрели друг на друга.
- Но мы же прошли через правые врата! - воскликнул Ринтрах.
Вала засмеялась:
- Отец сыграл с нами еще одну из своих злых шуток. Любые врата в паре шестигранников ведут на один и тот же цилиндр. Я подозреваю, что и остальные пары действуют подобным образом.
- Но это нечестно! - закричал Аристон.
Услышав эти слова, Вольф и Лувах засмеялись - и вскоре хохотали все.
Когда хохот с нотками отчаяния захлебнулся и стих, Вольф печально произнес:
- Я могу ошибаться, но мне кажется, что каждый цилиндр в этом… мельтешащем мире имеет свою пару врат. И если мы будем действовать, как раньше, нам придется побывать на тысячах и тысячах цилиндров. А значит, мы умрем, так и не отыскав истинный путь. Поэтому нам надо придумать что-то другое.
Наступило долгое молчание. Одни властители сидели, другие лежали на твердом сером металле, а над ними в безмолвной сарабанде вращались бесчисленные цилиндры, и врата, парившие на их концах, казались насмешливым оскалом Уризена.
- Не думаю, что ситуация такая уж безвыходная, - наконец сказала Вала. - И вряд ли наш отец решил прекратить игру. Пока мы дышим и можем бороться, он будет подбрасывать нам все новые и новые испытания. Уризен хочет довести нас до агонии и сломить нашу волю. И я уверена, что по его плану мы должны в конце концов найти врата, ведущие в крепость. Он наверняка подготовил для нас в замке достойный прием и будет разочарован, если не использует всех своих штучек. Поэтому мне кажется, мы упустили какую-то возможность. Нам уже ясно, что врата на всех цилиндрах замкнуты между собой и мы только потеряем время, если будем по привычке проходить с той стороны, которая украшена драгоценными камнями. Что, если врата биполярны, то есть работают с двух сторон? Может быть, другая грань врат приведет нас туда, куда мы хотим?
- Когда мы появились в этом мире, я проверил другую сторону врат, - сказал Вольф.
- Да, ты проверил первые врата. Но ты не опробовал ни один из двойных гексакулумов.
Вольф огорченно покачал головой:
- Усталость и жажда высушили мои мозги. Я мог бы додуматься до этого. Во всяком случае, ничего другого не остается.
- Тогда встаем и начинаем действовать! - скомандовала Вала. - Соберитесь с силами. Возможно, мы в конце концов вырвемся из этого проклятого мира.
Они еще раз окружили пару шестиугольников и ухватились за металлические опоры. Вала первой вошла с той стороны, где отсутствовали драгоценные камни, - и исчезла. Вольф последовал за ней. Пройдя через гексакулум и опять очутившись на цилиндре, он почувствовал, что его воодушевление рассеивается, как вино, вылитое в вакуум. Но потом Роберт увидел золотые врата и понял, что они выбрали правильный путь.
Здесь, у самого края цилиндра, в нескольких дюймах над поверхностью парил один-единственный шестигранник. Он вращался вокруг своей оси, совершая полный оборот за полторы секунды.
К Вале и Вольфу начали по очереди подходить остальные властители. Снова попав в мельтешащий мир, многие принялись ругаться, но при виде единственных вращавшихся врат их настроение переменилось - одни взбодрились, другие пали духом при мысли о новой опасности, с которой им предстояло столкнуться.
- А почему они вращаются? - испуганно спросил Аристон.
- Этого я тебе, братец, сказать не могу, - ответила Вала. - Но, зная отца, подозреваю, что гексакулум имеет только одну безопасную сторону. Выбрав правильную плоскость, мы пройдем через врата без вреда. Но если ошибемся… сам понимаешь. Как видите, ни одна из сторон не имеет драгоценных украшений; они обе голые и ничем не отличаются друг от друга.
- Я так устал, что меня это уже не волнует, - заявил Аристон. - Я с радостью приму смерть, какой бы она ни была, - лишь бы уснуть на века и освободиться от страданий телесных и душевных.
- Если тебе действительно все равно, можешь первым опробовать эти врата, - предложила Вала.
Все стали в один голос уговаривать брата, Вольф молчал. Однако Аристон, похоже, умирать расхотел и наотрез отказался идти первым, сказав, что не так глуп, чтобы жертвовать собой ради других.
- Да, братец, ты не только слабак, но и трус, - заметила Вала. - Хорошо, первой пойду я!
Уязвленный Аристон рванулся к вращавшемуся шестиугольнику, но в двух шагах от него остановился как вкопанный. И стоял так, не сводя глаз с врат, пока Вала не осыпала его насмешками. Она оттолкнула его в сторону, и Аристон, потеряв равновесие, упал на серую поверхность цилиндра. Присев на корточки перед золотой вращающейся дверью, Вала несколько минут следила за ее оборотами. Потом внезапно прыгнула вперед и исчезла в отверстии. Врата продолжали вращаться.
Аристон встал и, не отвечая на насмешки, подошел к гексакулуму. Он подождал несколько секунд, затем присел и нырнул в пространство шестигранника.
Пролетев врата насквозь, Аристон упал на поверхность цилиндра с другой стороны.
Вольф подбежал к нему и перевернул неподвижное тело.
Рот мертвеца так и остался открытым, глаза остекленели, кожа приобрела серый оттенок.
Роберт поднялся на ноги и пожал плечами.
- Он вошел не с той стороны. Теперь мы знаем, что происходит в таких случаях.
- Этой сучке Вале опять повезло. - вскричал Гармас. - Ты не заметил, с какой стороны она прыгнула?
Вольф покачал головой. Он исследовал шестигранник при свете розовых сумерек. Стороны действительно ничем не отличались друг от друга. Роберт не заметил никаких отметин. Он позвал Луваха, они взяли тело Аристона за ноги и за руки, раскачали его немного и по сигналу Вольфа бросили труп в гексакулум. Тот пролетел через врата и снова упал на поверхность цилиндра.
Братья подтащили Аристона к вратам, вновь раскачали тело и бросили его в пространство шестигранника. На этот раз оно исчезло.
Вольф повернулся к Ринтраху:
- Ты считаешь?
Ринтрах кивнул.
- Подними руку и махни, когда появится нужная сторона. Только не тяни.
Ринтрах выждал пару оборотов и подал знак. Вольф бросился в центр шестиугольника, надеясь, что брат не ошибся.
И упал на тело Аристона. Где-то рядом плескались морские волны, над головой сияло красное небо. Неподалеку стояла Вала и весело смеялась, словно ее действительно забавляла шутка отца.
Они вновь вернулись на остров в мире воды.
Глава 14
Один за другим из врат появлялись остальные властители. Последним прошел Ринтрах. Как ни странно, братья не выглядели удрученными. По крайней мере, они оказались на знакомой земле - можно сказать, почти дома. И как выразился Теотормон, каждый мог отъедаться, сколько душе угодно.
На сей раз они прошли через правые врата огромной пары гексакулумов. Оба шестигранника стояли на низком холме. Окрестности выглядели до странности знакомыми. Расположившись на берегу, властители утолили жажду, после чего зажарили и съели несколько рыбин, которых поймал Теотормон. После чего установили режим дежурств, проспали всю ночь, а на следующий день приступили к осмотру местности.
Вскоре ни у кого не осталось сомнений, что они вернулись на тот сравнительно большой клочок суши, который туземцы называли "Матерью островов".
- Это те самые врата, с которых началось наше печальное хождение по кругу, - сказал Вольф. - Тогда мы прошли в правые врата. А значит, левые могут привести нас в мир Уризена.
- Но, возможно, мы… - робко произнес Тармас. - Я согласен, здесь не самый желанный из миров. Но лучше радоваться жизни на этом острове, чем умирать или корчиться от мук в одной из клеток отца. Почему бы нам не забыть о вратах? Тут есть еда, вода и местные женщины. И пусть Уризен сидит на своем троне веками. Пусть он сгниет от злости, ожидая, когда мы придем к нему.
- Не забывайте, без необходимых лекарств вы вскоре состаритесь и умрете, - напомнил братьям Вольф. - Неужели вы этого хотите? К тому же, если мы не пойдем к Уризену, нет никаких гарантий, что он сам не заявится сюда. Конечно, если хотите, можете сидеть здесь и грезить о своих мирах, но я намерен сражаться до конца.
- Видишь ли, Тармас, - криво усмехаясь, сказала Вала, - у Ядавина есть хорошая причина для мести. Его женщина - к слову сказать, не нашей расы, а дикарка с Земли - находится в плену у Уризена. И он не может успокоиться, зная, что она в руках нашего отца.
- Поступайте, как знаете, - произнес Роберт. - А я сам себе хозяин.
Он осмотрел красные небеса и две огромные на вид планеты, которые в этот момент зависли над горизонтом. Между ними сияла крошечная полоска, прочерченная черной кометой.
- Но зачем же входить через парадный вход, где нас поджидает Уризен? - воскликнул он. - Почему бы не прокрасться через черный ход? Или через окно, если вам так больше нравится?
И в ответ на вопросы братьев Роберт объяснил им идею, которая осенила его, пока он рассматривал планеты и комету. Братья заявили, что он сошел с ума, а его идея - просто чистое безумие.
- А почему бы и нет? - воскликнул он. - Я же говорю, все необходимое мы можем достать, даже если для этого придется еще раз пройти через врата. А до Аппирмацума всего лишь двадцать тысяч миль. Почему бы нам не отправиться в его крепость на корабле, который я вам предлагаю?
- Космический корабль на воздушном шаре? - закричал Ринтрах. - Ядавин, твоя жизнь на Земле плохо повлияла на рассудок!
- Мне нужна помощь каждого из вас, - сказал Вольф. - Это огромная и сложная задача. Она потребует напряженной работы и займет много времени. Но ее можно выполнить!
- Допустим, что так, - вмешалась Вала. - Но что помешает нашему отцу обнаружить твой корабль, когда мы будем болтаться между двумя планетами?
- А ты сама подумай! Зачем ему аппаратура для обнаружения космических кораблей? Единственный вход в эту вселенную - врата, которые он контролирует.
- А что, если один из нас предатель? - спросила она. - Ты еще не задумывался о том, что кто-то может оказаться слугой и шпионом Уризена?
- Я думал об этом, как, наверное, и все остальные. Но мне не верится, что предатель стал бы подвергать себя тем опасностям, через которые нам пришлось пройти.
- Вполне возможно, что Уризен прямо сейчас наблюдает за нами и подслушивает разговор, - сказал Теотормон.
- Ты прав, такая возможность существует. Но мне кажется, мы должны рискнуть еще раз.
- Да, это лучше, чем сидеть без дела, - согласилась Вала.
После долгих споров властители в конце концов согласились помочь Вольфу в его начинании. Даже самые ярые оппоненты понимали, что в случае удачного завершения плана всех тех, кто откажется помогать, навсегда оставят на острове. Мысль о том, что братья вновь вернутся в свои владения, а оставшимся придется удовлетвориться жизнью среди туземцев, оказала на властителей сильнейшее воздействие.
Первым делом Вольф наладил отношения с местными жителями. К его удивлению, аборигены не проявляли признаков враждебности. Они видели, как властители исчезли в шестиграннике, а затем вернулись. Только боги и полубоги могли проделать такое. Поэтому властители превратились в особых, уважаемых и опасных существ. Туземцы с радостью согласились помочь Роберту, и это решение во многом предопределила их религия - искаженная форма прежней веры властителей. Они верили в доброго бога Лоса и злодея Уризена, которого считали своего рода местным Сатаной. Их предсказатели и знахари утверждали, что однажды злой бог Уризен будет свергнут, и тогда все жители островов взойдут на Элалос - райские небеса.
Вольф не пытался их разубеждать - пусть верят, во что хотят, лишь бы помогали. Поручив братьям работу, которую можно было выполнить с помощью имевшихся в этом мире материалов, он в сопровождении Луваха отправился через врата на другие планеты. Газовые пузыри, прикрепленные к спинам, несли их по воздуху. Вооружение составляли короткие мечи, лук и стрелы. Они путешествовали от одних врат к другим, выискивая необходимые вещи. Они знали, что ожидало их в пути и каких опасностей следовало избегать. Но приключений, выпавших на долю братьев в этой и во всех последующих экспедициях, хватило бы на несколько толстых книг. А главное, им удавалось обходиться без потерь.
В следующий раз Вольфа и Луваха сопровождали Ринтрах и Вала. Из мира, в котором животные передвигались на коньках и присосках, они принесли куски стекловидного вещества. Из вельттира прихватили птичий помет, который вместе с испражнениями туземцев шел на изготовление кристаллов натриевой селитры.