Игра теней - Тэд Уильямс 26 стр.


- Что случилось? - пробормотал Вансен. - С чего ты взял, что мы в опасности?

- Сердцем чую, - прокаркал ворон. - До меня доносится запах кожи и железа. А еще я слышу какие-то звуки. Сейчас они стихли.

Длинная зловещая тень упала на капитана королевских гвардейцев, закрыв слабый свет затухающего костра. Стряхнув с себя остатки сна, Вансен вцепился в рукоять меча. Но тень замерла.

В следующее мгновение капитан понял, что это тень Джаира. Волн сумеречного племени сделал рукой требовательный жест. Глаза его, неотрывно устремленные на Вансена, почти светились.

"Отдай".

Слово прозвучало в голове Вансена так отчетливо, словно лишенный рта монстр произнес его вслух.

"Отдай".

- Он хочет, чтобы ты вернул ему меч, - пояснил проснувшийся принц Баррик. - Выполни его просьбу.

- И не подумаю!

- Верни ему меч. Он знает этот край. А мы здесь чужаки.

Вансен не двигался с места, переводя взгляд с принца на красноглазого демона. Наконец он сделал шаг вперед и извлек меч из-под плаща. Воин из страны теней вцепился в рукоять и выхватил меч из ножен. Оставив ножны в руках капитана, Джаир, бесшумный и стремительный, как ветер, скрылся в зарослях, окружавших их маленький лагерь.

- Это чистой воды безумие, - пробормотал Вансен. - Ваш безносый приятель убьет нас обоих.

- Не убьет. - Баррик снял сапоги, вытер ноги краем своего грязного потрепанного плаща и вновь обулся. - Он очень зол. Но не на нас.

- Позвольте узнать, с чего это он разозлился?

Скарн, прислушиваясь к разговору, приводил в порядок перья. На груди у него виднелись крошечные осколки яичной скорлупы. Чтобы ни происходило вокруг, ворон больше всего беспокоился о том, как набить свою утробу.

- Эти Высшие безумны, - тихонько заметил он. - Они слишком долго жили в Черных башнях, глазели в зеркала и слушали голоса умерших. Тут любой свихнется.

- О чем ты? Похоже, вы все спятили! - возопил окончательно выведенный из терпения Вансен.

- Джаир сердится, потому что ворон ощутил присутствие врага раньше его самого, - хладнокровно пояснил Баррик. - Он думает, что потерял бдительность.

- Но почему…

Капитан королевских гвардейцев не успел договорить. С дальней стороны холма донесся звук, каких Вансен никогда прежде не слышал. То был пронзительный визг, словно вырвавшийся из громадной трубы чудовищной формы.

- Помоги нам всемогущий Перин, что там такое? - выдохнул капитан гвардейцев.

- О господин, боюсь, это приближаются длинноголовые или кое-кто похуже! - отозвался ворон.

- Джаир найдет тех, кого почуяла эта птица, - сказал принц Баррик.

Он осматривал свои сапоги с таким невозмутимым видом, будто собирался совершить прогулку по внутреннему двору родного замка.

Вансен вскочил на ноги.

- Если он преследует врага, мы должны ему помочь.

Схватка с какими-то неведомыми созданиями отнюдь не привлекала капитана. Он не сомневался, что враг, затаившийся в зарослях, окажется еще отвратительнее Джаира. Ведь Вансен собственными глазами видел, как демоны утащили его товарища Коллума Дайера.

- Тише! - Баррик вскинул руку, прислушиваясь. Этот мальчишка, ставший похожим на оборванного уличного сорванца, по-прежнему излучал властность, присущую отпрыску королевского рода. - Это Джаир. Он зовет нас.

- Зачем? Разве он…

- Он цел и невредим, - ответил Баррик на невысказанный вопрос капитана. - Но он по-прежнему сердится.

- Ваше высочество, а вдруг он хитростью заманит нас в ловушку? Я знаю, вам это волшебное отродье не внушает опасений. Но вспомните, он получил свое оружие. И сейчас самое удобное время, чтобы с нами разделаться. Вокруг темно, в этом лесу ему известны все дороги и тропинки.

- Если бы он хотел нас убить, он мог это сделать в любую из предыдущих ночей, - нахмурившись, возразил Баррик. - Сейчас он не просто сердится. Он тоже испуган. - Принц покачал головой. - Я больше его не слышу. Мы должны поторопиться.

Даже не взяв факел, чтобы осветить себе путь, Баррик двинулся в том направлении, откуда доносился визг. Вансену оставалось лишь выругаться, выхватить из костра горящий прут и поспешить вслед за ним.

Дождь смыл дымовую завесу, затянувшую небо. Но мантия, как называл ее Джаир, оставалась на месте. Даже сейчас, в середине ночи, сквозь тесное переплетение ветвей проникало тусклое свечение, словно вечные сумерки пропитали небо, как масло, и теперь медленно сочились вниз. Под деревьями царил густой мрак, слабый свет факела не мог его разогнать. Догоняя принца, Вансен не раз споткнулся о корни и дважды упал. Баррик протянул руку и помог ему встать.

- Быстрее, - бросил он.

"Не хотелось бы торопиться во время такой приятной прогулки, ваше высочество", - мысленно огрызнулся Вансен.

Над их головами раздалось хлопанье крыльев. Скарн, перелетая с ветки на ветку, передвигался быстрее, чем люди. Как всегда, старый ворон распространял вокруг себя запах влажной земли и гниения. Вансен ощутил этот запах даже прежде, чем услышал скрипучий голос Скарна.

- Нагните голову, господин, - предупредила птица.

И действительно, Вансен едва успел пригнуться, чтобы избежать удара колючей еловой ветви.

"В конце концов, от ворона тоже есть польза, - решил он. - А к мерзкому запаху можно притерпеться".

Джаир появился из-за деревьев так внезапно, что капитан гвардейцев невольно вздрогнул. С клинка, который сжимал в руке воин сумеречного племени, стекала кровь, одежду покрывали темные пятна.

Джаир сделал знак следовать за ним и двинулся в сторону небольшой рощи. Вансен повиновался, по-прежнему готовый к тому, что безликий монстр заманит их в ловушку. Он смотрел только на Джаира, опасаясь вероломного нападения, и потому едва не наступил на первый труп. Дрожащими руками он поднес факел к распростертому на земле телу и отшатнулся, пораженный жутким зрелищем.

Капитан королевских гвардейцев повидал немало трупов, но ничего подобного не встречал. Мертвое тело было так изломано и изогнуто, словно не имело костей. Голова убитого была чрезвычайной вытянутой, а грубая темная кожа делала это существо совсем не похожим на человека. Руки мертвеца оказались невероятно длинными и, судя по всему, имели гораздо больше суставов, чем у людей. Впрочем, толком разглядеть труп в темноте было трудно, поскольку Джаир превратил его в кровавое месиво. Тем не менее длинная голова с выдающимся хрящеватым носом, напоминавшим птичий клюв, осталась целой и вызывала содрогание своим видом. Лоб диковинного создания напоминал человеческий, но глубоко посаженные глаза могли принадлежать ящерице.

Странно было видеть на этом чудовище боевые доспехи и кольчугу, надетую поверх кожаной куртки. То, что монстр был одет по-человечески, показалось Вансену столь отвратительным, что он едва сдержал приступ тошноты.

В нескольких шагах от первого лежал еще один труп. Его длинный череп был срублен почти наполовину, залитые кровью когтистые руки раскинуты, словно монстр пытался отразить смертельный удар.

- Помоги нам всемогущий Перин, что это за твари? - запинаясь, пробормотал капитан гвардейцев. - Они гнались за нами?

- Я вижу их в первый раз, но Джаир утверждает, что это длинноголовые, - откликнулся Баррик. - Их было трое, один скрылся. Поэтому Джаир так сердится. Он говорит, что раны лишили его ловкости и проворства. Иначе он убил бы всех троих.

- Длинноголовые, - прокаркал ворон. - Они не просто бродяги, должен я вам сказать. Они кому-то служат. Об этом говорит их одежда.

Джаир наклонился и острием меча повернул голову одного из убитых, чтобы все могли рассмотреть отметину у мертвеца на щеке: уродливое клеймо, по форме напоминавшее лист терновника.

- Джикуйин, - медленно проговорил Баррик. - Мне кажется, Джаир произнес именно это имя.

Ворон испустил короткий испуганный вопль.

- Джек Чейн? Значит, они служат Джеку Чейну?

Неуклюже хлопая крыльями, ворон взгромоздился на плечо Вансену, и тот едва не потерял равновесие.

- Надо бежать отсюда, господин! - прокаркал ворон. - Бежать как можно быстрее!

- Насколько я понял, нам угрожает неведомый Джек Чейн, о котором было столько разговоров, - процедил капитан гвардейцев, переводя взгляд с принца Баррика на безмолвного Джаира. - Но я думал, что его владения остались в стороне.

Принц ответил не сразу.

- Джаир говорит, нам придется спать по очереди, - произнес он. - Мы должны все время быть начеку. И держать оружие наготове.

* * *

Дорогу по-прежнему окружал непроходимый лес, да и сама она так заросла травой и кустарником, что порой становилась неразличима. Лошади то и дело спотыкались о древесные корни, а огромные лужи делали путешествие еще более неприятным. Однако вскоре деревья расступились, и на горизонте появились серые проблески неба, похожие на застиранное ветхое белье, вывешенное для просушки. Даже дождь стих, превратившись в мелкую морось. Но все это ничуть не улучшало настроения принца Баррика.

"Нам что-то угрожает? - спросил он у Джаира. - За нами гонятся жуткие головастики?"

"Будь осторожен", - предостерег воин из страны теней.

Он протянул руку и указал вперед, где на дороге возвышалось поросшее кустарником нагромождение камней. Баррик натянул поводья, заставив свою диковинную лошадь по имени Стрекоза замедлить шаг и объехать препятствие. Джаир вновь уставился вдаль, и взгляд его казался отрешенным, как взгляд статуи на носу корабля.

"Нам что-то угрожает?" - повторил свой вопрос Баррик.

"Нам угрожает смерть, - последовал безмолвный ответ. - Или кое-что похуже. Одному из длинноголовых удалось уйти".

Упоминание о длинноголовых вызвало у Джаира приступ отвращения, который Баррик ощутил так отчетливо, словно на него пахнуло дурным запахом.

"Но ты убил двоих. А нас трое. Вансен - опытный воин, я тоже неплохо владею мечом. Почему мы должны бояться какого-то длинноголового?"

"Запомни, человек солнечного мира, эти твари никогда не охотятся поодиночке".

Разговор о длинноголовых явно приводил Джаира в едва сдерживаемую ярость.

"Они очень хитры. И имеют обыкновение действовать стаями".

"Ты говоришь, они охотятся?"

"Да, они доставляют рабов своему повелителю Джикуйину. Или добывают для него пропитание. В любом случае те трое, что встретились нам, отбились от большого отряда. Наверное, их послали в разведку. Я так же уверен в этом, как в том, что в небе над нами сияет Белый Корень".

Баррик невольно вскинул голову, но не увидел никакого Белого Корня - лишь слабое свечение, проникающее сквозь туман. Джаира он понимал с трудом; охваченный тревогой, воин из страны теней выражался еще более туманно, чем обычно, и не пытался приспособить собственные понятия к понятиям принца.

"Что ты предпочтешь: попасть в рабство или быть съеденным? - прозвучало у него в голове. - Неплохой выбор, не правда ли?"

"Кто такой Джикуйин? - не отвечая на насмешливый вопрос, спросил Баррик. - Ты все время говоришь о нем. А я по-прежнему ничего о нем не знаю".

"Ворон зовет его Джеком Чейном. Джикуйин обладает могуществом, древним могуществом, и теперь, когда Кул-на-Квар утратил так много…"

Баррик вновь не сумел ухватить мысль своего собеседника. В его сознании промелькнул туманный образ, непостижимым образом соединивший понятия "сияние", "музыка" и "язык".

"Разумеется, Джикуйин сознает свою силу, - продолжал Джаир. - Иначе его песнь не звучала бы за пределами его владений, на свободных землях".

Баррик окончательно сбился с толку. К тому же у него отчаянно ныла рука - здешняя сырость не шла ему на пользу - и болело ребро, поврежденное при падении. Но молчаливый Джаир проявлял необычную словоохотливость, и Баррик, не желая упускать возможности узнать хоть что-нибудь, продолжал расспросы.

"Ты говоришь, он обладает могуществом. Но в чем заключается его могущество? Он тоже король, как тот слепец, о котором ты рассказывал?"

"Нет. Древнее могущество не имеет ничего общего с королевской властью. Джикуйин - отпрыск богов, хотя и незаконный. Таких отпрысков было множество, но в годину Великой Крови мы одержали над ними победу. Некоторые из них оказались слишком умны или слишком сильны, они нашли убежище в пещерах или на высоких горах. Джикуйин - один из них".

"Так он потомок богов? И он нас преследует?"

У Баррика внезапно зазвенело в ушах, перед глазами все поплыло, лес вокруг превратился в бесформенную зеленую массу. Принц судорожно вцепился в поводья, чтобы не упасть с седла. Когда головокружение прошло, он почувствовал, что Джаир придерживает его за пояс.

- Все хорошо, все хорошо… - громко произнес Баррик и лишь потом заметил, что Вансен и ворон смотрят на него во все глаза.

Принц думал, что они с Джаиром оставили спутников далеко позади, а те, оказывается, ехали совсем рядом. Казалось, во время приступа дурноты время для Баррика остановилось, дав Вансену возможность нагнать его.

"Если этот… пресловутый Джек Чейн охотится за нами, не лучше ли повернуть назад?" - продолжил безмолвный разговор Баррик, окончательно придя в себя.

"Не думаю, что он охотится именно за нами, - ответил Джаир. - Он не послал бы в погоню простых длинноголовых, если бы знал, что им предстоит встреча с таким противником, как я".

Слова Джаира были исполнены гордости и высокомерия, но в них чувствовалась также и печаль.

"Джикуйин никак не мог узнать, что я получил… тяжкое увечье".

"Но разве ты получил тяжкое увечье?"

Воин сумеречного племени не успел ответить, а Баррик уже почувствовал, что его собеседника охватили горечь и стыд. Принц не видел лица Джаира - впрочем, оно было бесстрастным, как всегда, - но понял, что это неприятная тема.

"Когда преследователи набросились на меня, я упал. Упал и ударился головой о камень. Они нанесли мне несколько сильных ударов. После этого я… ослеп".

Признание Джаира привело Баррика в полное недоумение. Но вскоре он догадался, что в понятие "слепота" собеседник вкладывает какой-то иной, непонятный смысл.

"Почему ты говоришь, что ослеп? Ты же прекрасно видишь?"

"Только глазами".

Пока Баррик ломал голову над новой загадкой, их вновь нагнал Феррас Вансен. Впрочем, приблизиться к ним вплотную капитан не мог, ибо его конь испытывал трепет перед лошадью из страны теней и даже на стоянках старался держаться от нее как можно дальше.

- Ваше высочество, вы здоровы? - с тревогой осведомился капитан гвардейцев. - Я видел, вы едва не упали с седла.

- Оставь меня в покое, - отмахнулся Баррик, не желавший прерывать увлекательный безмолвный разговор ради шумной грубой болтовни с этим… простолюдином.

"Может, он и простолюдин, но он отправился с тобой в опасное путешествие, хотя это вовсе не входило в его обязанности, - напомнил принцу внутренний голос, принадлежавший ему самому, а не Джаиру. - Он прекрасно знал, что в этом проклятом месте добра не жди. Но все же не оставил тебя в одиночестве".

Баррик перевел дыхание.

- Я не хотел… - пробормотал он. - Я прекрасно себя чувствую, капитан Вансен. Вам не о чем волноваться. - Заставить себя извиниться перед капитаном королевских гвардейцев принц никак не мог. - Мы с вами поговорим позднее.

Вансен кивнул и придержал своего коня, позволяя лошади принца снова уйти вперед. Ворон, нахохлившийся на луке седла, проводил юношу сосредоточенным изучающим взглядом - так, бывало, придворный лекарь Чавен смотрел на Баррика, когда юношей овладевала вспышка необузданной ярости. Поймав взгляд птицы, Баррик внезапно ощутил приступ острой тоски по дому, по знакомым вещам и знакомым лицам.

"Ты сказал, что ослеп, - вернулся он к прерванному разговору. - Что ты имеешь в виду? Ведь глаза твои отлично видят".

Джаир не торопился с ответом.

"Меня не случайно зовут Штормовой Фонарь, - наконец прозвучало в голове у принца. - Мне дали это имя, ибо прежде я был наделен способностью проникать взглядом сквозь темноту и свет, а также видеть то, что находится вдали, за пределами обычного зрения. У меня есть третий глаз, внутренний глаз. Если бы он по-прежнему был открыт, я никогда не позволил бы длинноголовым подойти к нам так близко. А сегодня ночью я узнал об их приближении от какого-то старого ворона! Не думал дожить до такого позора. Не думал, что смогу ослепнуть".

В его словах было столько тоски и ярости, что Баррик снова ощутил признаки головокружения. Принц старался прямо держаться в седле, не желая, чтобы Вансен вновь докучал ему расспросами.

"Третий глаз закрылся, потому что ты ударился головой о камень?"

"Да. Я стал почти беспомощным и беззащитным. Вынужден прятаться и дрожать от страха, подобно лесной стихии, когда в солнечном мире ее настигает Белый огонь".

Слова Джаира вновь поставили принца в тупик, но чувства, обуревавшие воина сумеречного племени, были вполне понятны - Баррик слишком хорошо знал, что такое досада и отчаяние.

"Может быть, рана на голове заживет и твои способности вернутся?" - предположил он.

"Не думаю. Рана уже зажила, по крайней мере, заросла плотью. Но третий мой глаз по-прежнему мертв".

Баррик сочувственно вздохнул.

"Значит, такова воля богов, и не надо сетовать на нее, - изрек он, безотчетно повторяя то, что часто твердила ему Бриони. - Возможно, нам стоит найти укромное место, отдохнуть и подождать, пока твои раны полностью заживут? Не слишком ли мы рискуем в этих местах, по твоим же собственным словам, полных опасностей?"

"У нас нет выбора, - последовал ответ. - Мы не можем терять время. Иначе мы опоздаем".

"Опоздаем? Почему?"

"Я… я должен доставить по назначению одну вещь. Моя повелительница поручила мне как можно скорее отвезти эту вещь в Кул-на-Квар. Если я опоздаю или вообще не доеду, это повлечет за собой неисчислимое множество смертей".

"О чем ты говоришь?"

"О том, что прольются реки крови - и моего народа, и твоего, юный житель солнечного мира".

Мрачная уверенность, которую ощутил Баррик, не позволяла усомниться в истинности слов Джаира.

"Погибнут все, кто остался в твоем замке, и еще многие, очень многие. Мне поручено это предотвратить".

Назад Дальше