Всадники тем временем приблизились и осадили лошадей. Воцарилась тишина, нарушаемая только треском угольков в костре, дыханием лошадей да звяканьем удил. Даже птицы перестали петь. Пять человек с молчаливой настороженностью рассматривали друг друга.
- Так-так. Золтан Хагг, - наконец констатировал один из верховых, по-видимому предводитель - мужчина в сером дорожном платье, не уступающий в объёмах толстяку Иоганну, и отбросил за спину капюшон. - Наконец-то мы вас нагнали. Ну что же, что же... Добрый день.
- Вы? - Хагг в удивлении поднял бровь. - Какими судьбами? Вот уж кого не ожидал здесь встретить.
- А кого ожидали? - желчно поинтересовался мужчина. - Папу Римского? Герцога Вильгельма? Святого Иосифа с зацветшим посохом?!
- Я предпочёл бы вообще никого не встречать, - сухо отозвался Хагг. - Что вам от меня надо?
- А вы не очень-то любезны.
- Вы тоже, господин Андерсон. Кто это с вами? - Золтан выгнул шею, силясь заглянуть ему за спину, и кивнул, узнавая: - Ба! Никак Матиас Румпель собственной персоной.
Поименованный привстал на стременах и подался вперёд: не поклон, а так - "моё почтенье". Выглядел он несколько смущённым.
- Здрассьте, господин Золтан.
- Здравствуй, здравствуй. - Он уже вглядывался в следующего. - А вас, юнкер, я, кажется, раньше не видел... или видел? Мне почему-то знакомо ваше лицо.
- Моё имя Рутгер, - с явной неохотой представился тот.
- Рутгер? Ах, Рутгер... Наслышан. Если вы, конечно, тот самый Рутгер Ольсон.
Рослый холодноглазый парень каменно проигнорировал намёк, и Золтан повернулся к Андерсону: - Занятную компанию вы себе подобрали.
- Да, я не жалуюсь. Ну что же, - подвёл итог предводитель отряда, - раз так, полагаю, на этом церемонию знакомства можно считать законченной. Вы позволите нам спешиться?
- Да бога ради! - Хагг развёл руками. Если хотите, можете присоединиться к нашей скромной трапезе. Иоганн, будь другом, подбрось-ка дров в огонь, только не переусердствуй, а то мы заместо горячего получим горящее.
Шольц закивал и принялся за дело.
- Премного благодарен. - Андерсон высвободил ногу из стремени и тяжело сошёл с коня. - Вы не представляете, каково это при моей комплекции скакать на лошади: эти проклятые сёдла просто разрезают меня напополам... Да уберите вы свой чёртов арбалет! Вы из-за него сидите как на иголках. Вот всадите мне в брюхо стрелу, объясняй потом, что я не хотел ничего плохого... - Тут его взгляд упал на ослика. - Матерь Божья! Это ещё что за козлоконь? Вижу, вы не особенно торопитесь, коль ваш приятель путешествует на этаком одре.
- Теперь уже не тороплюсь, хотя мы собирались выехать пораньше. - Золтан с видимым неудовольствием извлёк из-под мешков своё оружье, вынул стрелы и аккуратно разрядил оба маленьких железных лука. Матиас и Рутгер при виде этой сцены немного замешкались, но всё-таки спешились и принялись водить в поводу разгорячённых лошадей, а после распаковывать седельные сумки.
- Как вы нас нашли?
- Проще простого. - Андерсон стянул перчатки и подсел к костру, умывая ладони теплом. - Вас подвела любовь к хорошей кухне. Да, мой друг, именно так. Людей, похожих на вас по приметам, немало, но таких гурманов, как вы, считанные единицы. В одном трактире вы заказываете себе фазана с трюфелями, в другом - мадьярскую паприку и мясо по-еврейски, в третьем - молочного поросёнка, целокупного, хе-хе... Не так уж трудно после этого было понять, в какую сторону вы направляетесь. Кстати, если вам интересно, я вовсе не собирался вас преследовать.
- Тогда какого чёрта вы тут делаете?
- Решил догнать, раз уж нам с вами всё равно по пути; по странному стечению обстоятельств я и мои спутники держим путь в Локерен. У меня к вам деловое предложение.
- Какое, если не секрет?
- Пока секрет, - сказал Андерсон и искоса глянул в сторону Шольца.
Хагг перехватил его взгляд и усмехнулся:
- Надеюсь, вы не думаете открыть трактир со мною на паях? Гляжу, вы всё никак не уймётесь. Послушайте, Андерсон. Если дело касается того травника, то я...
- Касается, - сказал угрюмо он. - Ещё как касается.
Иоганн шумно раздувал огонь, сизоватый жиденький дымок струился в небо. Разговор, казалось, старого трактирщика не интересовал совсем.
- Если дело касается травника, - с нажимом повторил Золтан, - то я хочу сказать, что вы опоздали.
Господин Андерсон поднял бровь:
- Опоздал? Не понял... В каком смысле опоздал?
- Тот травник мёртв, - с нажимом на словечко "тот" ответил Золтан. - Его убили.
- Как? Когда? Каким образом?
- Чуть больше месяца тому назад. Застрелили из аркебузы.
- Вы в этом уверены? Ходили слухи, что какой-то знахарь... но я...
- Я абсолютно в этом уверен, - со вздохом констатировал Золтан. - Я даже побывал на месте его гибели. К тому же у меня есть другие... э-э-э... доказательства его смерти.
- Надёжные?
Золтан снова вздохнул:
- Весьма надёжные.
Господин Андерсон задумчиво потеребил нижнюю губу,
- Хагг, вы всякий раз меня удивляете, - наконец признал он. - Вашей осведомлённости можно позавидовать, даже не верится, что вы отошли от дел. Ну что же, у меня нет оснований, чтобы вам не верить. Hо! Нет и оснований для противоположного. Хотя ходили слухи, что вы с этим знахарем (Жуга - так, кажется, его звали?) были крепко знакомы и даже, не побоюсь этого слова, дружны.
- Послушайте... э-э-э... Андерсон, - устало сказал Золтан, теребя в пальцах вынутую из арбалета стрелу, - хватит брать меня на пушку. У меня нет никаких причин врать про его гибель. Вы не могли до него добраться, пока он был жив, и не смогли бы, будь он жив сейчас, так чего уж... Честно говоря, я сам так и не понял, как это получилось у тех. Но у меня есть достоверное свидетельство его гибели, созданное, так сказать, им самим, и с этим ничего не поделаешь. И давайте перестанем играть в кошки-мышки. - Он поднял взгляд и посмотрел Андерсону в глаза, - Может, вы всё-таки скажете, зачем он вам понадобился? Только не надо этих баек про знамения и предсказания. На дворе не прошлый век. Тех дел, которые натворила еретичка из Домреми, хватит на воспоминания ещё нескольким поколениям. Что ни говори, а инквизиция тут постаралась на славу: появись ещё одно такое чудо, его сожгут прежде, чем успеют поднять на щит... Итак?
Андерсон на пару минут погрузился в молчание. Глаза его задумчиво блуждали.
- Позвольте я сперва угощусь этим чудным поросёнком? - наконец сказал он вместо ответа. - А то у меня голова идёт кругом от запаха жаркого.
Золтан пожал плечами:
- Да пожалуйста. И пусть ваши спутники тоже подсаживаются. Боюсь только, вам на троих этого будет маловато.
- Ничего, - усмехнулся Андерсон. - Зная ваши вкусы, мы закупили надлежащую провизию. Думаю, вы тоже к нам присоединитесь.
Вам будет трудно меня удивить.
- Я попытаюсь. - Он обернулся. - Рутгер! Мне тяжело вставать. Не сочтите за труд, подайте мне вон тот мешок... да, этот. Спасибо.
Он распустил завязки горловины, ухватил протянутый ему мешок за нижние углы, с усилием перевернул его и вывалил на молодую травку содержимое.
Золтан отшатнулся. Стрела в его руках хрустнула и переломилась.
- Аш-Шайтан! - Он вскочил и отбросил обломки в костёр. - Что это за шутки?!
Перед ним лежал большой, плохо обработанный сосновый чурбак, кое-как перевязанный потемневшей верёвкой. Изнутри доносилось приглушённое, но различимое гудение.
- Что это?
Андерсон скривился в усмешке:
- А вам, оказывается, чужд пантагрюэлизм, хотя при вашей работе это было бы полезное качество... Это улей. Малая дуплянка. Я приобрёл её на ферме возле Синего ручья. Вы что, никогда не видели улья?
- Видел, но... - Золтан нахмурился. - Андерсон, прекратите эти нелепые шутки. На черта он вам сдался?
- Там, внутри, - пчёлы, целая семья. Они дают превосходный мёд. Вы любите мёд?
- При чём тут мёд? Чего вы хотите? Я ничего не понимаю!
- Хотите откровенности? - Андерсон вздохнул. - Что ж, будет вам откровенность. Но придётся подождать. Совсем немного. Видите ли, Золтан, один из моих спутников отстал. Вернее, не совсем отстал, а так - решил наведаться в ближайшую деревню.
- Зачем?
- Представьте, за молоком, - без тени насмешки сообщил господин Андерсон, - А без него дальнейший разговор теряет смысл. Но думаю, что вскоре он нас нагонит, и тогда... А, вот, кажется, и он.
Со стороны дороги вновь донёсся стук копыт.
- Рисковый парень этот ваш четвёртый, - покачал головой Хагг. Одному в такое время можно запросто нарваться на грабителей.
- Да, вы правы. И тем не менее. Иногда мне кажется, что она ничего не боится.
Золтан поднял бровь:
- "Она"?
Ездок тем временем уже свернул с дороги и теперь уверенно пробирался на поляну меж деревьев - хрупкая мальчишеская фигурка, закутанная в зелёный плащ. Капюшон был сброшен за спину, открывая золотистые подстриженные волосы. Скакун был тоже необычной масти - кофе с молоком. Всадница сидела по-мужски, справа у седла был приторочен арбалет. Коня она осадила, чуть ли не у самого огня и отнюдь не спешила спускаться на землю.
Несколько мгновений Золтан и женщина молча смотрели друг на друга, потом Хагг криво усмехнулся и покачал головой.
- Так-так, - пробормотал он, - сюрпризы продолжаются. Вот так встреча! Не знал, что ты теперь работаешь на Андерсона, Белая Стрела.
Девушка в седле нахмурила лоб.
- Я ни на кого не работаю, - бросила она вместо приветствия и резко потянула удила. Соловый немецкий рысак присел на задние ноги, попятился и захрапел, затанцевал на пятачке. Развернулся. Рука в перчатке на мгновение показалась из зелёных складок плаща. Пузатая глиняная бутыль взлетела в воздух, рассыпая жемчуг белых капель, и через мгновение закончила свой путь в руках у белобрысого Рутгера.
- На, держи, - сказала девушка, осаживая лошадь. Вот твоё молоко.
Наёмник невозмутимо перевернул пойманную бутыль горлышком кверху и выдернул промокшую тряпичную затычку. Понюхал содержимое.
- Вчерашнее, - сообщил он голосом, лишённым всяческого выражения.
- Сгодится и такое, - фыркнула девушка. - Доставай котелок.
Золтан почесал подбородок и бросил два взгляда, косых и быстрых, - на наёмника и на новую гостью. Похоже было, что в отряде господина Андерсона не всё так безоблачно: меж этими двоими явно пробежала кошка, и, возможно, не одна.
- Сама достанешь, - не замедлил подтвердить его подозрения Рутгер.
* * *
Солнце! Солнце! Солнышко! Мохнатый тёплый золотистый шарик в небе юной, ещё стынущей весны - есть ли в этом мире что прекраснее и лучше, чем клубок соломенной небесной пряжи в гулкой синеве? Мир оживал и жаждал возрождения: на деревьях зеленели листья, под деревьями - трава, бугристый чёрный снег дотаивал в оврагах, лёд в каналах окончательно сошёл на нет, оставив, словно эхо, утренние забереги.
Дорога подсыхала.
А по дороге, повесив на шею связанные вместе башмаки и насвистывая что-то невнятно-весёлое, шёл невысокий и босой парнишка лет тринадцати. Шёл, по виду никуда не торопясь, и явно наслаждался тем, как солнце греет ему спину и затылок.
Неделя минула с той поры, как Фриц пришёл в себя на камне у межи, неделя, как исчез единорог, и бог ещё знает, сколько времени с тех пор, как испанский отряд разгромил лачугу травника. Уже и вспоминалось как-то тускло: было? не было? когда? Мальчишеская память, где не надо, коротка и полностью наоборот - всегда припомнит то, что ни к чему. Если поразмыслить, так похуже девичьей будет: те хотя бы забывать ненужное умеют.
Идти в ближайший город (а это оказался Белэме) Фриц не захотел и двинулся, куда глаза глядят. А глядели они на север. На постоялые дворы он заходить побаивался - вдруг чего? - и ночевать решил в лесу, а поскольку ночи выдались холодные, на следующий день решил сменить режим: идти ночами (благо, дело было к полнолунию), а днём отсыпаться. Страх темноты отступил перед страхом замёрзнуть. Однако сегодня был такой славный день, что Фриц проспал всего ничего и ещё до вечера двинулся в дальнейший путь. Горизонт повсюду был окаймлён листвой, пыль в дорожной колее приятно грела пятки. Останавливаться не хотелось. Дорога, ранее петлявшая промеж холмов и польдеров, теперь спустилась вниз и разбросала двоепутьем рукава вдоль широкого канала, в обе стороны. Моста поблизости не наблюдалось, выбирать особо было не из чего, недолго думая, мальчишка повернул направо, чтоб вечернее солнце пригревало спину, миновал большую, редкую в здешних местах ольховую рощу, и вскоре дорога привела его к деревне с незатейливым названием Ост Камп. Деревенька была самая обычная: четыре улочки, серый пик небольшой колокольни, вокруг которой расположились жилище священника, кузница, трактир общины да дюжина дворов различных степеней зажитности: всё больше - дряхлые, увитые плющом дома под потемневшей черепицей, скучные дворы с распахнутыми зевами сараев, плоские поля и редкие заросли кустарника. Единственным, что отличало Ост Камп от прочих деревень, была плотина с домиком мостовщиков и покосившейся пристанью, где ошвартовались дюжина лодок и баржа с не к месту поэтичным названием "Жанетта" - донельзя ветхая посудина с обшарпанными зелёными бортами, гружённая вином, мешками с шерстью и кузнечным углем. На крыше палубной надстройки примостилась жестяная ржавая труба, из которой вниз к воде струился жиденький дымок; в клетках на корме сонно квохтали куры, а на носу сидел тощий парень в красном колпаке, курил трубку и ловил удочкой рыбу.
Невдалеке маячили две ветряные мельницы.
Вся Фландрия - сплошные перекрёстки, если не дороги, то каналы. Фриц был не силён в географии, но примерные прикидки, что, откуда и куда, был сделать в состоянии. Находясь в центре соприкосновения трёх великих государств, нижние земли лежали на скрещении больших торговых путей. Брюггский канал, на берега которого судьба забросила мальчишку, вёл в Брюгге и в Гент и был частью великой системы осушенных земель, одним из тех каналов, соединявших север с югом, а французские и германские земли - с Северным морем, превращая Нидерланды в морские ворота Европы. Различные польдеры одной и той же области были по необходимости связаны друг с другом. Их плотины входили в одну систему защиты от моря и взаимно охраняли друг друга. Каких-либо идей по поводу дальнейшего пути у Фрица не было, но сейчас, при виде ошвартованной баржи, он всерьёз задумался. Редкие прохожие и поселяне не обращали на мальчишку никакого внимания. Фриц приободрился. Упрятав нож за спину под рубаху, он переложил поближе парочку монет помельче, чтобы были под рукой, отряхнул от пыли нога, обулся и решительно направился к приюту у плотины.
Трактир при рабатсе был плохонький, но тихий и почти пустой, что Фридриха вполне устроило. На вывеске таращила глаза лягушка, при ближайшем рассмотрении оказавшаяся жабою, зелёной и пупырчатой. Название, как решил Фриц, вполне трактиру подходило - низенький, одноэтажный, с несколькими пристройками, дом будто распластался по земле. Слоняться вокруг да около, топтаться на крыльце мальчишке было не с руки: хозяева, чего доброго, могли решить, что он пришёл воровать, но тут вспомнились уроки Шныря, и Фриц замедлил шаг - бросить беглый взгляд на воротные столбики. Так и оказалось: на левом красовалась нацарапанная гвоздиком кошка - знак того, что люди в доме незлобивые. Фриц облегчённо перевёл дух, отворил калитку и вошёл.
Картина, открывшаяся его взору, заставила мальчишку замереть, едва он перешагнул порог.
Идти было некуда.
Как уже говорилось, "Жаба"- была приютом при канале, потому тут не было конюшен, равно как и места, чтобы развернуться. А сейчас всё пространство маленького двора и вовсе загромождали какие-то вещи. Среди них были ящики, числом пять или шесть - от маленьких, вроде сундучка с ручкой сверху, до совершенно неподъёмных. На больших были намалёваны танцующие человечки, девочки в чёрных масках, страшные бородатые люди в колпаках со звёздами, солнце, похожее на блин с носом и глазами, и прочие занимательные картинки. Были там также два мешка, небольшой бочонок, длинный сверток, оказавшийся ковром ауденаардской работы, расписной турецкий барабан, размером чуть поменьше Фрица, и огромная труба, покрытая зеленоватой патиной. Труба эта, закрученная в несколько витков, как раковина улитки, сразила Фрица наповал; он никогда доселе не видал ничего подобного. Должно быть, играли на ней, надев на себя, чтобы она была как бы намотана на трубача снаружи.
- Экая уродина! пробормотал Фридрих и поднял взгляд.
Два самых больших ящика были поставлены друг на дружку. На верхнем восседал упитанный мужчина с богатой чёрной бородой и через очки читал толстенный книжный том, название которого Фриц не сумел распознать по причине вычурности букв. Краска на ящиках шелушилась, том был потрёпан и распух от влаги и от многочисленных закладок, дядька же, напротив, был одет порядочно, хотя и странновато. Вместо облегающих, обычных для горожан вязаных рейтуз он носил короткие штаны, пошитые на швейцарский манер, чтобы было теплее пузу, и башмаки с пряжками. Чулок почему-то не было. Ещё на нём был камзол фламандского сукна, засаленный и синий, из-под которого проглядывали грязная, но отменно накрахмаленная рубаха и обманчиво неброский дорогой брабантский воротник. Отороченная мехом круглая высокая шапка с обкладкой из серебряных фигурок и мятая бархатная giubberello куртка свободного покроя с надставленными, открытыми сбоку широкими рукавами дополняли картину. На хозяина трактира незнакомец явно не тянул, на завсегдатая тоже не смахивал и являл собой такую смесь богатства и неряшества, такое единение комичности и грозности, что Фриц не знал, что и подумать. Для купца бородач был одет бедновато, для крестьянина - уж чересчур богато, для монаха - слишком броско, для чиновника-и вовсе по-дурацки; между тем пальцы его были гладки, и ногти на них были длинные, как у судейского или церковного.
Пока Фриц терялся в догадках, бородач закрыл томину, заложив страницу пальцем, снял очки и теперь в свою очередь рассматривал мальчишку.
- Подойди-ка сюда, мальчик, - сказал он, указывая на Фридриха дужкой очков. - Это хорошо, что ты сюда зашёл. Ты местный?
Голос у него оказался гулким и уверенным. Фриц сглотнул.
- Нет, - сказал он. Врать не имело смысла: всё равно он никого здесь не знал.
Человек на сундуках, казалось, здорово обрадовался.
- Как превосходно! - воскликнул он. - Просто замечательно. Как тебя звать?
Со своей точки зрения, Фриц не видел ничего превосходного или замечательного, наоборот, в нём проснулись старые опасения, и он поспешил воспользоваться некогда уже опробованной маской.
- Август, - соврал он.
- Что? Какой август? - Чернобородый, казалось, не понял, видимо, сорвалось как-то тяжело и неубедительно. Что за вздор! Нет, мой юный друг, до августа у меня ждать нет времени. Так как же?