Если солдат поймет, как сильно я напугана, то, может быть, поверит, что перед ним растерявшийся новый рекрут.
Он приблизился еще на шаг. Я смотрела на него во все глаза, изо всех сил сжимая кулаки, чтобы руки не дрожали. Желудок свело от страха. Может, надо бежать? Я быстро оглянулась, оценивая высоту парапета. Можно спрыгнуть, но там камни, переломаю ноги.
- На этот раз отделаешься предупреждением, - проворчал солдат. - Но только попробуй еще раз попасться вот так. Поняла?
- Да, - с готовностью закивала я.
Он снова заглянул мне в лицо и слегка нахмурился.
- Эй, вы, там! Проводите нового рекрута обратно в казарму.
- Есть, сержант Уэсли!
Солдаты поспешили ко мне.
- Спасибо, - шепнула я.
Лицо его было в тени, но я заметила, как блеснули зеленые глаза. Он стоял в коридоре и смотрел мне вслед.
13
- Встать! Встать! - орала Таб.
Все недовольно бурчали. На улице было совсем темно - нас разбудили по крайней мере на час раньше обычного.
- Кто спустится последним, отдаст мне свой паек, - добавила она.
В спальне началась суматоха: все вскакивали с кроватей, торопливо одевались и бежали в столовую. Я перепрыгивала через две ступеньки с развязанными шнурками на ботинках.
Получив кашу, быстро съела ее, прижимая к себе миску и прикрывая своим телом. Так делали все. Даже когда я закончила, желудок все еще сводило от голода. Я была в армии уже несколько недель. Каждый день мы тренировались с рассвета до заката, а потом работали. Я вместе с девушками из моего подразделения мыла после обеда посуду. Почти не оставалось времени, чтобы подумать, не говоря уже о поисках Холлистера. Я уже начала сомневаться: а вдруг его здесь нет? К концу дня мгновенно отрубалась от усталости, от непомерных нагрузок болели мышцы. Перед сном я думала о брате и сестре: "Где они похоронены? А если живы, не послали ли их в лагеря смерти, где, по слухам, пленных заставляют рыть себе могилы?"
Как только я выпила последний глоток слабого чая, появилась Таб и погнала нас на улицу. На опушке леса мы встретили мужской отряд. От деревьев там остались лишь скелеты - обугленные и прогнившие, с голыми стволами и ветвями.
Мы стояли в предрассветной мгле. Порция, Таб и Джун выдали каждой титановый севиль (снаряжение было слишком ценным, чтобы вооружить нас пистолетами) и жестяную кружку на случай, если мы найдем пригодную для питья воду.
- Для тех, кто еще не охотился, - объявила Порция, очевидно наслаждаясь ролью начальницы, - позвольте напомнить: армия велика, и ей нужна еда. Ваша работа - поймать эту еду.
Сержант оглядела солдат, взгляд ее на мгновение задержался на мне.
- Вернетесь с пустыми руками - наряд вне очереди. Новички, которые добудут больше других, станут солдатами.
Она подождала, чтобы мы усвоили информацию.
- Станете воровать у сослуживцев оружие и добычу - вас накажут. Важнее всего охотиться самостоятельно. Не делиться, не меняться, не подкупать. Это понятно?
Все кивнули. Сержант Уэсли прошел перед строем мальчишек-солдат с кувшином воды, наливая каждому в кружку и напоминая, что надо выпить все. Я опустила голову.
- Наконец, - продолжала Порция, - несколько советов, которые увеличат ваши шансы на выживание. Опасны здесь только болотные змеи, так что, если не полезете в болото, скорее всего, ничего не стрясется. Медведи почти все передохли от голода. Бояться стоит лишь бродяг.
Все затаили дыхание.
- Расслабьтесь, - вставила Таб, посмеиваясь. - Они никого не съели… пока.
- Встречаемся здесь на рассвете, - невозмутимо продолжила Порция. - Удачи.
Она стала вызывать новых рекрутов по именам. Все вынимали из холщового мешка бумажки с числами, которые означали, на сколько шагов надо отойти, прежде чем начать охоту. Мне выпало 574.
Я сунула листок в карман и посмотрела на лес, прикидывая, как далеко зайду.
- Удачи! - прошептала Вашти, сжав мою руку.
Таб усмехнулась, когда она начала медленно и громко отсчитывать шаги. Я уставилась на грязь у меня под ногами, перевела взгляд на деревья. Они были одинаковые на мили и мили вокруг - гниющие остовы с корой, промокшей настолько, что не поджечь. Покосившись, я увидела, что на меня смотрит сержант Уэсли, отвела глаза (щеки пылают, лицо белое как мел) и ушла в мертвый лес.
Голос Таб постепенно стихал вдали. Наконец я поняла, что слышу лишь собственный топот и дыхание. Деревья будто с угрозой тянули ко мне кривые ветви. Я посмотрела на севиль: поразительно, какой он тонкий и острый… Его изобрел Корнелиус Холлистер - смертоносный меч, способный сломать кость. Я остановилась и посмотрелась в него как в зеркало. Отражение совсем бесцветное: серое небо, серые деревья, даже мои глаза казались серыми.
Под сапогами зачавкала грязь. Я прыгала через толстые корни, которые вылезли из земли после дождя. Повсюду росли маленькие грибы с красными шляпками. Я поискала съедобные, но все они были ядовитые. Хотела было прихватить несколько штук для Холлистера, но решила все же этого не делать. Я даже не знала, где он, и предпочла бы убить мерзавца собственноручно.
Мох на стволе дерева был мягкий, изумрудно-зеленый. Я оторвала клочок, медленно прожевала. Отдавало землей и травой, но мох был чистый и явно безвредный. Двинулась дальше - и тут споткнулась обо что-то, лежавшее в грязи. Большой камень. Под ним тряпка. Ткань побурела, но я смогла различить рисунок - такая клетка была на наших скатертях и салфетках для пикника. Дыхание перехватило, глаза заволокло… Я смахнула слезы и мысленно возвела вокруг стену, за которой пряталась я настоящая.
"От той жизни ничего не осталось", - подумала я, злясь на саму себя.
Больше не будет пикников с клетчатыми скатертями.
И все же оторвала кусок тряпки и сунула в рюкзак.
Зашагала вперед по выжженной дубовой роще - и вдруг услышала за спиной шелест. Застыла, осторожно потянулась к севилю, готовая обороняться, и тут ко мне приблизилась неясная фигура. Я повернулась к ней и обомлела.
В меня целился из пистолета сержант Уэсли.
- Опусти оружие, - сказал он медленно.
- Опущу, если уберешь пистолет, - с вызовом ответила я, глядя на него из-за клинка.
Если до этого дойдет, может быть, рассеку ублюдку челюсть, прежде чем он успеет выстрелить.
- Я не подчиняюсь приказам, - отрезал сержант, но оружие все-таки убрал. - Твоя очередь.
Рука у меня задрожала, но я все еще держала севиль наготове. Зачем он пошел за мной? Неужели понял, кто я такая, и пришел меня убить? Видел ли он меня в шкафу в ту ночь?
- Что ты здесь делаешь?
- Пришел помочь, - ответил он спокойно.
Выражения его лица было не разобрать, поэтому я не знала, можно ли доверять ему.
- Тут трудно хоть что-то найти, если не знаешь, где искать.
Я опустила севиль.
- Почему ты хочешь мне помочь?
Он не ответил.
- Пошли. Надо спешить. Мы подняли шум и распугали добычу.
Пока Уэсли говорил, холодный ветер закачал деревья, небо потемнело. Он остановился, нахмурил брови и поглядел на тучи.
- Чувствую запах дыма.
Первый признак того, что рядом лагерь бродяг.
Я принюхалась.
- Горит не дерево.
Впрочем, это не было похоже и на тошнотворно-сладковатый запах сжигаемой плоти.
Внезапно ветер стих. Воздух был горячий и неподвижный, будто в закрытой комнате.
- Боже! - проговорил мой спутник, и мы оба поняли, в чем дело. - Беги!
Мы бросились прочь - и тут в землю ударила молния! Она тянулась к нам, словно белая рука скелета… А потом все вокруг взорвалось.
Я лежала под деревом, оглушенная взрывом, кружилась голова.
Сержант Уэсли появился из ниоткуда, поднял меня и закинул на плечи.
- Не отключайся! - крикнул он мне.
Я старалась не потерять сознание. Полыхнуло красным, потом оранжевым. Столб пламени, похожий на дом, обрушился с неба. Камень размером с бейсбольный мяч задел левую руку моего спасителя. Огнеупорная ткань в этом месте превратилась в черную шипящую массу. Сержант уронил меня и покатился по земле, чтобы потушить куртку.
Глубоко вдохнув и зная, что надо бежать, я протянула руку, чтобы помочь ему подняться.
- Там пещера! - прокричал он сквозь рев небесного огня.
- Нам надо вниз!
- Я знаю эти леса, - настаивал Уэсли. - За мной!
Лезть на холм я бы не стала, но все же послушалась.
Мы нырнули в пещеру, как раз когда второй огненный шар, кружась, полетел в нашу сторону. Склон холма содрогнулся от удара. Я вся сжалась у входа в пещеру, затаив дыхание, не в силах отвести взгляд, - хотя мне уже не угрожала опасность.
Мириады вспышек озарили небо, огни ливнем сыпались вниз. Я не видела так много света с Семнадцати дней.
- Красиво, - прошептала я восхищенно. - Как бенгальские огни или фейерверк.
- Красиво, но опасно, - возразил Уэсли, задержав на мне взгляд.
Искры так и сыпались с неба, постепенно уменьшаясь до размеров спичечного пламени.
Мы молчали. Я старалась не смотреть на пистолет сержанта. Защищенный кобурой, он остался цел, а мой севиль расплавился, погнулся и пришел в негодность. Если Уэсли захочет убить меня, я ничего не смогу сделать.
Небо на мгновение затихло. Потом все закончилось так же быстро, как и началось. Огонь исчез, и пошел дождь. Тяжелый серый ливень превращал обугленные леса в кучи мокрой золы. Крупные холодные капли, как сосульки, пронзали землю.
- Если бы не дождь, Англия бы сейчас горела.
Сержант Уэсли снял куртку и поморщился, отдирая ткань от ярко-красного ожога там, где огненный шар коснулся его руки.
Я втянула воздух сквозь зубы.
- Больно?
- Да.
Вспомнив о тряпке, я достала ее из рюкзака и подставила под холодный дождь.
- Вот.
Сержант Уэсли протянул руку, но я заметила, что при моем приближении он взялся за пистолет. Пока я делала перевязку, он молчал, сжав зубы. Переворачивая его руку, чтобы завязать узел, я заметила на предплечье меч и севиль Новой стражи.
- Спасибо.
- Ерунда, - бросила я. - Ты мне тоже помог.
Мы снова умолкли, глядя на дождь. А когда тот превратился в легкую дымку, выбрались из пещеры.
Уэсли тихо шел впереди, огибая упавшие стволы. Пахло дождем и горелой древесиной.
- Осторожно, - предупредил он, когда мы подошли к обрыву.
- Все в порядке, - заверила я, хотя при взгляде вниз кружилась голова.
- Сюда.
Он протянул руку. Я неохотно ее приняла. Крепко обхватив мои пальцы, он осторожно повел меня вниз по склону.
Когда мы спустились, Уэсли ослабил хватку, и я высвободила руку. Над головой по пустому серому небу пролетела ворона. За целый день мы впервые увидели живое существо. Птица лениво кружила над деревьями. Сержант достал пистолет и прицелился, но опустил руку, так и не выстрелив.
- Почему?
- Она ищет гнездо, - пробормотал Уэсли. - Несет птенцам еду.
Я удивленно посмотрела на него.
- Ну, - замялся он, - эти птицы вырастут и однажды станут нашей пищей. Найдем что-нибудь еще.
Мы продолжили спуск в сером полуденном свете. Странно… Как быстро огненный шар появился и исчез! Я подумала, не пострадал ли кто-то из солдат и что бы случилось со мной, будь я одна.
Вдруг сержант схватил меня за руку и поднес палец к губам. Я прислушалась: легкие шаги в тени деревьев. Он потянул меня к себе за спину и вынул пистолет.
Из-за кучи хвороста появились лисица с лисенком. Такие красивые… Они смотрели на нас со страхом и любопытством. Однажды, когда я в одиночку гуляла по лесам Шотландии, за мной, прячась в кустах, увязался лисенок. Лисы теперь встречались так редко, что я сочла это хорошим знаком.
Сержант Уэсли повернулся ко мне:
- В последний раз видел лису лет в шесть-семь.
- Думала, они все погибли, - покачала я головой.
- Может, просто прячутся.
- Наверно, огненный шар выгнал их из нор, - предположила я.
Он бросил пистолет наземь, опустился на колени и протянул ладонь, тихонько что-то бормоча, чтобы звери не боялись.
Я опустилась рядом. В рюкзаке у меня все еще лежал выданный утром скудный обед. Я отломила кусок картофелины и положила на землю в качестве угощения.
Лисица медленно приблизилась, за ней малыш. Они остановились в нескольких футах, тревожно разглядывая нас.
- Все хорошо, - тихо сказала я, подталкивая к ним картошку.
Животные, должно быть, умирали от голода, потому что тут же ее съели и бесшумно подкрались еще ближе.
Я осторожно провела рукой по голове лисенка, и он ткнулся мордочкой в мою ладонь. Засмеявшись, я погладила рыжую шерстку между ушами, и малыш нагнул голову, как довольная кошка, давая себя почесать.
С недоумением я глянула на сержанта Уэсли, не веря, что звери так доверчиво едят из наших рук. Впервые после гибели отца во мне затеплилась надежда.
И тут в воздухе сверкнуло. Лисица застыла, глядя на меня широко открытыми глазами. Прежде чем я успела среагировать, вторая стрела пригвоздила лисенка к земле рядом с мертвой матерью.
- В яблочко!
Рядом со старым гниющим деревом, опустив оружие, стояла Порция.
14
Она опустила лук и подошла к нам, ухмыляясь.
- Простите, что прервала вашу прогулку на природе. Всегда хотела иметь накидку из лисьего меха.
Я смотрела на мертвых зверей: все еще открытые глаза остекленели, маленькие тела пронзили серебристые стрелы. Минуту назад они были живы…
- Зачем ты это сделала? - сердито спросил Уэсли.
- Выживают сильнейшие.
Порция вытащила стрелы из тушек, вытерла кровь со штанов для верховой езды и вздохнула.
- Детеныш маловат для накидки, но я же не могла оставить его одного! Какой ребенок захочет жить без матери?
- В этом не было необходимости, Порция.
Уэсли смотрел на нее, прищурившись.
- Необходимости нет ни в чем, - рассмеялась она. - И вообще, что это ты делаешь с моим новым рекрутом?
Она повернулась ко мне и подняла лук одним быстрым движением, так что я сообразила, что происходит, лишь когда увидела, что Порция целится мне в лоб.
- Что до тебя, новенькая, ведь я велела ни во что не впутываться!
Она сделала паузу для большего эффекта. Я смотрела в ее холодные глаза.
- Может, пристрелить тебя, не сходя с этого места? - продолжала она. - Несчастный случай на охоте - обычное дело.
- Довольно, - отрезал сержант. - Ты же знаешь.
Она вздохнула, тряхнула челкой и опустила лук.
- Расслабься, Уэс. У тебя вроде как было чувство юмора.
- Зачем ты сюда пришла? - процедил он. - Следишь за мной?
Она помолчала и вдруг улыбнулась, обнажая безупречно белые зубы.
- Не льсти себе. Да, я следила, но только за лисами.
- Ну хорошо, - проворчал Уэсли, - надеюсь, ты будешь так любезна, что заберешь их с собой…
Порция подняла мертвых зверей за хвосты, швырнула в рюкзак и закинула его за плечо.
- Увидимся в казарме, Полли.
Она еще раз взглянула на меня.
Сержант Уэсли всматривался в лес, наблюдая за Порцией, пока она не скрылась из виду.
Опять поднялся ветер, покружил черные призраки из пепла и стих. Небо было спокойное и серое, как ружейная сталь.
- Мне жаль, что Порция так поступила, - наконец заговорил Уэсли. - Она не всегда была такой. Она была…
Он задумался, подбирая слово.
- …другая.
- Похоже, вы давно знаете друг друга, - осторожно сказала я.
- Да. И я еще надеюсь, что прежняя Порция вернется.
Теперь я знала, о чем он думает.
- Понимаю.
Уэсли посмотрел на меня, будто ожидая продолжения.
- Мой брат. Он был… болен, - начала я рассказывать. - Я до последнего надеялась, что ему станет лучше. Знала, что болезнь неизлечима, но надеялась.
Да, когда-то я была уверена, что однажды Джейми будет бегать и играть, как все мальчики…
Сержант Уэсли озабоченно вскинул голову, открыл рот, словно собираясь заговорить, но промолчал.
- Что? - спросила я.
Он помотал головой.
- Ничего. Уже поздно. Надо возвращаться.
Уэсли быстро повел меня по лесной тропе, которую я бы ни за что не нашла сама. Почти стемнело, когда мы увидели впереди, между деревьями, костер и в воздухе запахло дымом.
- Вот.
Он протянул мне голубя, которого пристрелил на обратном пути.
- Помни о правилах.
- Спасибо, сержант.
- Пожалуйста, называй меня Уэсли. А теперь нам лучше разделиться.
Он свернул с тропинки, а я побрела к лагерю, где Таб собирала добычу. Протянула ей голубя, которого отдал мне Уэсли. Заметив меня, другие девушки умолкли. Таб посмотрела на Порцию, потом на меня.
- Ты сама убила голубя? - спросила Порция, сузив глаза.
Я кивнула.
- Или это сделал за тебя Уэсли? - уточнила она с издевкой.
- Возьми!
Я бросила ей дохлую птицу.
Она поймала ее с несколько удивленным видом.
- Забери себе. Я не голодна.
Ночью в женском бараке я смотрела на свою постель. На ней лежали две мертвые лисы. Кровь запачкала темно-зеленое одеяло.
- Подарочек, - сказал кто-то за моей спиной.
Резко обернувшись, я увидела Порцию и Таб.
- Шить умеешь? - с ухмылкой спросила первая. - Ищу, кто бы состряпал мне лисью накидку.
- А мне куртку, - добавила вторая.
Я прикрыла рот ладонью. Меня мутило. От лисицы с лисенком исходил кислый запах, мелкие мушки ползали по их глазам и ушам.
Тушки я выбросила, но запах смерти витал вокруг моей кровати всю ночь.
15
Грузовики увозили нас по грязной дороге прочь от дворца. Я смотрела в поля. Нам сказали: едем в рейд на деревню Малберри. Я не задавала вопросов - уже успела этому научиться. С тех пор как Порция оставила мертвых лис на моей постели, я старалась с ней не сталкиваться. Слова, которые я мысленно твердила в свою первую ночь здесь, стали еще важнее: "Спокойно. Не задавай вопросов". Но я всегда чувствовала ее взгляд.
В ярком свете луны видны были здания без окон, обнесенные высоким забором из колючей проволоки. Я повернулась к сидящему рядом солдату, мальчишке лет пятнадцати с ясными карими глазами.
- Не знаешь, что в этих домах? - спросила тихо.
Он выглянул из машины и пожал плечами:
- Не знаю. Никогда их раньше не видел.
Рядом с каждым домом - большая траншея, наполненная рыхлой землей. Я прижалась лицом к стеклу. Кажется, из земли торчала человеческая рука…
Я уткнулась лбом в колени. От страха сводило желудок. Похоже, пленников хоронят именно здесь. Неужели и моих брата и сестру забросали землей? Может, это рука Мэри или Джейми?
Грузовики катили по разбитому шоссе, миля за милей, потом по узким проселкам, по обе стороны которых разрослись живые изгороди. Вдруг машины резко остановились, и нас подбросило.
Снаружи оказался небольшой беленый домик с соломенной крышей, похожей на коричневую шапку. В окнах мерцают свечи. Посыпанная гравием дорожка ведет мимо садовых шпалер к арке входа. Самшитовый садик и каменная поилка для птиц. Увидев красный почтовый ящик на двери, я сразу поняла, где мы.
Сержант Факс приказал выходить из машин и поспешил по дорожке через сад. Он пинком распахнул дверь - та грохнула о стену - и приказал отряду заходить.