- Он один из них, - прошептала девушка. - Я узнала его.
- Конечно, один из них.
- Просто хотела убедиться. С тех пор как мы… ну, знаешь.
Неподалёку от поста дозорного они обнаружили лагерь. Четверо мужчин в спальниках дремали среди духов, как сделал бы истинный Рождённый в Лесах. Они установили сосуд с пастой в центре лагеря таким образом, чтоб свечение было не слишком ярким и не выдавало их, но его было достаточно, чтобы видеть лошадей, привязанных в нескольких футах на другой стороне лагеря. Зелёный свет упал на лицо девушки. Сайленс была потрясена, увидев в нём не страх, а сильный гнев. Уильям Энн давно стала защитницей Себруки и была готова убивать после того, что пережила маленькая девочка.
Сайленс жестом указала на мужчину, лежащего с краю, и Уильям Энн кивнула. Тут начиналась самая опасная часть. Так как они приняли только по полдозы, была вероятность того, что любой из этих мужчин мог проснуться от звуков умирающих товарищей.
Сайленс вытащила один из просмоленных мешков и вручила его Уильям Энн, затем достала молоток. Это не боевое орудие, говорил её дедушка. Так, простой инструмент, чтобы забить парочку гвоздей или ещё что-нибудь.
Сайленс наклонилась к первому мужчине. Всматриваясь в его спящее лицо, она почувствовала, как по телу пробежала дрожь. Интуиция подсказывала ей, что глаза вот-вот откроются.
Она показала три поднятых пальца Уильям Энн, затем стала загибать их по одному. Когда третий палец согнулся, Уильям Энн накинула мешок на голову мужчины. Когда он дёрнулся, Сайленс сильно ударила его молотком по виску. Череп треснул, и голова немного обвисла. Мужчина ещё раз содрогнулся и полностью обмяк.
Сайленс осмотрелась, напряжённо наблюдая за другими охотниками, пока Уильям Энн крепко затягивала мешок. Духи поблизости остановились, но это не привлекло их внимание столь сильно, как удушение. Пока просмоленный мешок препятствовал просачиванию крови, они были в безопасности. Сайленс ударила по голове второго мужчину дважды и проверила пульс. Его не было.
С большей осторожностью они расправились со следующей жертвой. Отвратительная работа, словно забой животных. Думать помогало лишь то, что эти мужчины так же безумны, как та собака, о которой она ранее рассказывала Уильям Энн. Но совсем не помогало думать о том, что они сделали с Себруки. Эти воспоминания злили Сайленс, а она не могла себе позволить потерять самоконтроль. Ей нужно быть холодной, тихой и расчётливой.
Чтобы прикончить ещё одного, потребовалось больше ударов, но пробуждался он гораздо медленнее, чем его товарищ. Болотная трава одурманила мужчин. Для её целей это превосходный яд. Ей всего лишь было нужно, чтобы они стали сонными и немного дезориентированными. Но…
В этот момент другой мужчина сел в своём спальнике.
- Что за…? - невнятно спросил он.
Сайленс подскочила к нему и, схватив за плечи, опрокинула на землю. Духи, находящиеся поблизости, повернулись на громкий шум. Сайленс вытащила гарроту, поскольку мужчина пытался подняться, стараясь оттолкнуть её, а у Уильям Энн перехватило дыхание от шока.
Сайленс перекатилась, обматывая шею разбойника. Она с силой затянула петлю, напрягаясь, пока мужчина дёргался в конвульсиях, привлекая духов. Она почти прикончила его, когда последний живой выскочил из своего спальника и, ошеломлённый от происходящего, кинулся прочь.
Тени! Последним был Честертон собственной персоной. Но если духи заинтересуются именно им…
Сайленс оставила третьего мужчину задыхаться, оттолкнув его в сторону, и бросилась в погоню за Честертоном. Если духи высушат его, то ей ничего не достанется. Не будет даже трупа, за который можно получить вознаграждение.
Духи исчезли из поля зрения Сайленс как только она настигла Честертона, который уже добрался до лошадей на границе лагеря. Она отчаянно схватила его за ноги, повалив одурманенного мужчину на землю.
- Ах ты, сука! - невнятно пробормотал он, отбиваясь. - Ты хозяйка постоялого двора. Ты отравила меня, тварь!
Духи в лесу полностью почернели. Зелёные глаза полыхнули, когда открылось их земное зрение. Из глаз струился туманный свет.
Сайленс изо всех сил отбивалась от рук сопротивляющегося Честертона.
- Я заплачу… - сказал он, цепляясь за неё. - Я тебе заплачу…
Сайленс стукнула молотком по его руке, заставив Честертона взвыть. Затем ударила по лицу, раздался хруст. Пока он стонал и дёргался, она сорвала с себя вязаную тунику и кое-как обмотала вокруг его головы и молотка.
- Уильям Энн! - крикнула она. - Мне нужен мешок. Быстрее! Мешок! Принеси мне…
Уильям Энн упала на колени рядом ней, спешно натягивая мешок на голову Честертона, так как кровь начала пропитываться сквозь ткань. Сайленс лихорадочно шарила рукой по сторонам. Схватив камень, она врезала им по голове. Туника заглушала вопли Честертона, но и смягчила удар камнем. Ей пришлось бить снова и снова.
Наконец он обмяк. Уильям Энн затягивала мешок на его шее, чтобы кровь не просочилась. Ей с трудом удавалось дышать.
- О, Бог Извне. О, Боже…
Сайленс осмелилась осмотреться. Десятки зелёных глаз в лесу пылали, словно огоньки во тьме. Уильям Энн зажмурилась, шепча молитву, слёзы текли по её щекам.
Сайленс осторожно направилась в её сторону, доставая серебряный кинжал. Она помнила ту другую ночь, другое море пылающих зелёных глаз. Последнюю ночь её бабушки. "Беги, девочка! БЕГИ!"
В ту ночь бегство давало шанс выжить. Они были близки к спасению. Даже тогда бабушка не сделала этого. Могла, но не стала.
Воспоминание о той ночи наводило ужас на Сайленс. Что сделала бабушка. Что сделала Сайленс… Что ж, этой ночью у неё оставалась единственная надежда. Бежать бесполезно, до безопасных мест слишком далеко.
Проклятые глаза очень медленно, но стали угасать. Сайленс села и позволила серебряному кинжалу выскользнуть из её пальцев на землю.
Уильям Энн открыла глаза.
- О, Бог Извне! - сказала она, когда тени вновь стали прежними. - Это чудо!
- Нет, не чудо, - ответила Сайленс. - Нам повезло. Мы вовремя его убили. Ещё секунда, и они бы рассвирепели.
Уильям Энн обхватила себя руками.
- О, тени. Ох, тени. Я думала, мы умрём. О, тени.
Внезапно Сайленс кое о чём вспомнила. Третий мужчина. Она не успела окончательно его придушить, когда Честертон побежал. Женщина вскочила и повернулась.
Он лежал там же, не двигаясь.
- Я прикончила его, - сообщила Уильям Энн. - Задушила своими руками. Этими руками…
Сайленс оглянулась на неё.
- Хорошая работа, девочка. Вероятно, ты спасла нам жизнь. Если бы тебя здесь не было, я никогда бы не убила Честертона, не разозлив духов.
Девушка всё ещё смотрела в лес, наблюдая за успокоившимися духами.
- Ты правда так считаешь? - спросила она. - На твой взгляд это чудо, нежели совпадение?
- Очевидно, случилось чудо, - ответила Сайленс. - А не совпадение. Давай. Нужно одеть по второму мешку на этих ребят.
Уильям Энн вяло присоединилась к ней, она никак не могла оправиться от того, что одевала мешки на головы бандитов. По паре мешков на каждого, на всякий случай. Кровь была самым опасным магнитом. Бег притягивал духов, но медленно. Огонь моментально приводил их в ярость, но он также ослеплял и приводил их в замешательство.
Но кровь… кровь, пролитая на открытом воздухе, вызывала гнев… Одна капля могла заставить духов убить сначала тебя, а затем всех остальных в пределах их видимости.
На всякий случай Сайленс проверила у каждого мужчины пульс - они были мертвы. Вместе с Уильям Энн она оседлала лошадей, привязав все трупы, включая разведчика, к сёдлам и забрала спальники и всё их снаряжение. Хотелось бы надеяться, у мужчин с собой было хоть немного серебра. Законы о вознаграждении позволяли Сайленс оставить себе всё, что она нашла, если только вещь не была краденой. В случае с Честертоном Форты просто хотели его смерти, не более.
Сайленс резко дёрнула поводья и остановилась.
- Матушка! - воскликнула Уильям Энн, указывая на что-то.
В Лесах зашуршали листья. На освещённую пастой лагерную стоянку бандитов выехала группа из восьми человек, мужчин и женщин, верхом на лошадях.
Они были из фортов. Хорошо одетые, высматривающие духов в Лесах. Городские. Сайленс шагнула им навстречу, жалея, что у неё не было с собой молотка, дабы, по крайней мере, выглядеть немного угрожающе. Он остался внутри мешка, который был обвязан вокруг головы Честертона. На нём была кровь, поэтому она не могла его вытащить, пока кровь не высохнет или же Сайленс не окажется где-нибудь в очень, очень безопасном месте.
- Ты глянь, - заговорил мужчина, ехавший впереди. - Я не мог поверить словам Тобиаса, когда он вернулся из разведки, но, кажется, это правда. Все пятеро из шайки Честертона, убиты парой поселенцев из Лесов?
- Кто ты? - спросила Сайленс.
- Рэд Младший, - ответил мужчина в остроконечной шляпе. - Я выслеживал их в течение четырёх последних месяцев. Не знаю, как мне отблагодарить вас за то, что вы обо всём позаботились, - он махнул нескольким спешившимся.
- Матушка! - прошептала Уильям Энн.
Сайленс изучала глаза Рэда. Он был вооружён дубинкой, а у женщины позади него был один из тех новых арбалетов с тупыми наконечниками. Они быстро перезаряжались и били сильно, но не до крови.
- Отойди от лошадей, дитя, - сказала Сайленс.
- Но…
- Назад, - Сайленс выпустила из рук уздечку лошади, которую вела. Трое человек сжали свои поводья, а один искоса взглянул на Уильям Энн.
- А ты умна, - заметил Рэд, наклонившись и изучая Сайленс. Мимо прошла одна из его женщин, ведя за собой лошадь Честертона с трупом мужчины, съехавшим с седла.
Сайленс подошла и положила руку на седло Честертона. Женщина, ведущая лошадь, приостановилась, переводя взгляд на своего босса. Сайленс незаметно достала кинжал из ножен.
- Ты отдашь нам часть, - сказала Сайленс Рэду, скрывая кинжал в рукаве. - После того, что мы сделали. Четверть, и я не скажу ни слова.
- Само собой, - ответил он, приподнимая шляпу. На его лице застыла фальшивая улыбка, словно с картины. - Четверть, не более.
Сайленс кивнула. Она полоснула ножом по одной из тонких верёвок, что удерживали Честертона в седле. Получилось удачно. Ничего не заметив, женщина повела коня за собой. Сайленс отступила, положа руку на плечо Уильям Энн, украдкой убирая кинжал.
Рэд снова приподнял перед ней шляпу. В мгновение ока охотники за головами скрылись в деревьях возле дороги.
- Четверть? - прошипела Уильям Энн. - Думаешь, он заплатит?
- Сомневаюсь, - ответила Сайленс, поднимая снаряжение. - Нам уже повезло, что он не убил нас. Пойдём.
Она направилась в Леса. Уильям Энн шагала рядом, осторожно ступая, как и требовалось, находясь в этом месте.
- Тебе потребуется время, чтобы вернуться на постоялый двор, Уильям Энн.
- А ты что собираешься делать?
- Заберу назад наше вознаграждение.
Проклятье, она ведь Фоскаут. Ни один чопорный человек из Форта не посмеет красть у неё.
- Полагаю, ты хочешь значительно сократить расстояние, продвигаясь по белой зоне. Но что ты будешь делать? Мы не сможем так долго сражаться, матушка.
- Я найду способ.
Этот труп означал свободу - жизнь для её дочерей. Она не позволит ему ускользнуть, как дым сквозь пальцы. Они вошли во тьму, проходя мимо духов, которые ещё недавно чуть не погубили их. Теперь они отступили, став равнодушными к людям, пропуская их.
"Думай, Сайленс. Здесь явно что-то не так". Как эти люди обнаружили лагерь? По свету? Услышали её разговор с Уильям Энн? Они утверждали, что разыскивают Честертона уже не один месяц. Разве тогда она уже не знала бы о них? Эти мужчины и женщины выглядели слишком бодро, уж больно свежо для тех, кто уже несколько месяцев преследует в лесу убийц.
Это вело к выводу, который она не хотела признавать. Лишь один человек знал, что сегодня она охотится за головами, и видел, как она планировала отследить свою цель. И у этого человека могли быть свои причины украсть у неё вознаграждение.
"Теополис, надеюсь, я ошибаюсь, - подумала она. - Потому что если за этим стоишь ты…"
Сайленс и Уильям Энн долго брели по узким проходам Лесов, там, где ненасытный покров поглощал весь свет, оставляя землю под ним бесплодной. Духи надзирали за этими лесными чертогами словно слепые часовые. Рэд и его охотники за головами отправились в Форты. Они будут придерживаться дороги; в этом было её преимущество. Как и пропасть, всегда готовая принять в свои объятия неосмотрительного путника, Леса не испытывали любви к Поселенцам.
Но Сайленс была морским волком в этой бездне. Она могла плыть на ветрах Лесов лучше, чем любой обитатель Форта. Возможно, пришло время устроить бурю.
То, что Поселенцы именовали "белой зоной", было частью дороги, устланной грибными полянками. Потребовалось около часа ходьбы сквозь Леса, чтобы достичь этого места. К этому моменту Сайленс ощутила цену ночи, проведённую без сна. Она проигнорировала усталость, продолжая брести мимо полянок грибов, держа перед собой баночку зелёного света и бросая недобрый взгляд на деревья и борозды в земле.
Дорога шла вокруг Лесов, а затем вновь возвращалась на этот путь. Если бы люди направлялись в Ластпорт или любой другой ближайший Форт, то они выбрали бы это направление.
- Продолжай идти, - сказала Сайленс Уильям Энн. - Это всего лишь ещё один час пути до постоялого двора. Проверь, всё ли там в порядке.
- Я не оставлю тебя, матушка.
- Ты обещала слушаться. Хочешь нарушить своё слово?
- А ты обещала, что позволишь помочь. Нарушаешь своё?
- Здесь ты мне не понадобишься, - ответила Сайленс. - И это может быть опасно.
- Что собираешься делать?
Сайленс остановилась возле дороги, встав на колени, запустила руку в мешок и вынула маленький бочонок с порохом. Уильям Энн побелела как мел.
- Матушка!
Сайленс достала огниво бабушки, не зная наверняка, работало ли оно ещё. Она никогда не решалась попробовать сжать два металлических зажима, похожих на клещи. При соприкосновении создавалось трение, извлекающее искру, а пружина между ними возвращала клещи в исходное положение.
Сайленс, подняла взгляд на дочь, проведя огнивом возле её головы. Уильям Энн отступила на шаг назад и осмотрелась по сторонам, нет ли где поблизости духов.
- Неужели всё так плохо? - прошептала девушка. - Я имею в виду для нас?
Сайленс кивнула.
- Тогда всё в порядке.
Глупая девчонка. Хорошо, Сайленс не станет её прогонять. Правда была такова, что ей, вероятно, понадобится помощь. Она намеревалась вернуть тот труп. Тела были тяжёлыми, нельзя было отрезать только голову. Только не в Лесу, не в окружении духов.
Она порылась в мешке, извлекая медицинские принадлежности. Они были привязаны к паре небольших досок, которые можно было использовать в качестве накладной шины. Присоединить по доске к каждой стороне огнива не представляло трудности. С помощью лопатки она выкопала неглубокую ямку в мягкой земле дороги как раз под размер бочонка с порохом.
Сайленс откупорила его и положила в ямку. Пропитав носовой платок в масле для ламп, она засунула один конец в бочонок, а другой положила вместе с огнивом и досками на дорогу. После того как она засыпала хитроумное приспособление листьями, у неё получилась элементарная ловушка. Если кто-либо наступит на верхнюю доску, та соприкоснется с нижней и выдаст искру, которая подожжёт платок.
Она не могла себе позволить разжечь огонь. Духи явятся к первому, кто это сделает.
- Что будет, если они не наступят на неё? - спросила Уильям Энн.
- Тогда мы переставим её в другое место на дороге и попробуем ещё раз, - ответила Сайленс.
- Ты же понимаешь, что может пролиться кровь.
Сайленс не ответила. Если бы ловушка сработала от того, что на неё наступили, то духи не увидели бы в Сайленс зачинщика. Они сперва нападут на приведшего ловушку в действие. Но если прольётся кровь, то они придут в ярость. Будет уже неважно, кто всё подстроил. В опасности будут все.
- У нас осталось несколько часов до рассвета, - сказала Сайленс. - Прикрой светящуюся пасту.
Уильям Энн кивнула, спешно накрывая баночку. Сайленс осмотрела свою ловушку, а затем схватила Уильям Энн за плечо и потянула в сторону от дороги. Подлесок здесь был гуще, поскольку по дороге гулял ветер, прорывавшийся сквозь густые кроны деревьев. Люди искали такие места в Лесах, где можно было видеть небо.
Спустя какое-то время охотники за головами всё-таки вышли к этому месту, аккуратно ступая и освещая пастой путь перед собой. Ночью жители фортов не переговаривались. Они проходили около ловушки, которую Сайленс поставила в самом узком месте дороги. Женщина задержала дыхание, наблюдая, как идут лошади, шаг за шагом, мимо булыжника, отмечающего доску. Уильям Энн сидела на корточках, заткнув уши.
Лошадь копытом наступила на ловушку. Но ничего не произошло. Сайленс раздражённо выдохнула. Что делать, если окажется, что огниво сломано? Сможет ли она найти другой способ…
Взрыв накрыл её ударной волной, сотрясая тело. Духи моментально почернели, открывая зелёные глаза. Лошади встали на дыбы и заржали, люди закричали.
Выйдя из оцепенения, Сайленс схватила Уильям Энн за плечо и ринулась из укрытия. Её ловушка сработала даже лучше, чем она могла предположить; пока тряпка горела, лошадь, наступившая на доску, успела сделать несколько шагов, прежде чем произошёл взрыв. Никакой крови, лишь перепуганные животные и сбитые с толку люди. Бочонок пороха не нанёс большего ущерба, как она ожидала. Часто истории о том, что мог сделать порох, были столь же надуманными, как и о Родине, но звук от взрыва был невероятным.
В ушах Сайленс звенело, пока она пробиралась мимо контуженых людей в поисках того, что искала. Труп Честертона лежал на земле, выброшенный из седла взбеленившейся лошади и, наверняка, из-за перерезанной верёвки. Вместе с Уильям Энн они подхватили труп за руки и за ноги и направились в сторону Лесов.
- Идиоты! - взревел Рэд на фоне общего замешательства. - Остановите её! Это…
Его речь оборвалась, когда он заметил, как твари, роящиеся над дорогой, стали обрушиваться на людей. Рэд сумел удержать лошадь, но теперь ему пришлось улепётывать от духов. Разъярённые, твари стали чисто чёрными, но они всё ещё были ошеломлены из-за взрыва и огня. Они трепетали словно мотыльки вокруг огня. Зелёные глаза. Ещё одно нарушение Правил. Если они станут багровыми…
Одного из охотников, стоявшего на дороге и озирающегося по сторонам, атаковали. Спина выгнулась. Тёмные прожилки вен вздулись. Он упал на колени и закричал, кожа его лица начала усыхать.
Сайленс отвернулась. Уильям Энн продолжала в ужасе смотреть на упавшего мужчину.
- Тише, дитя, - сказала Сайленс, надеясь, что её голос звучит успокаивающе. Она едва была спокойной. - Осторожнее. Мы можем от них оторваться. Уильям Энн, посмотри на меня.
Девушка повернулась, глядя на неё.
- Посмотри мне в глаза. Давай. Правильно. Помни, что сперва духи пойдут к источнику огня. Они запутаны и ошеломлены. Они не могут чуять запах огня так же, как крови, и поэтому будут высматривать ближайшие источники резких движений. Медленнее, спокойнее. Дай мечущимся горожанам их отвлечь.