Мидвичские кукушки - Уиндем Джон Паркс Лукас Бейнон Харрис 18 стр.


- Это очень сложная проблема, сэр Джон, и мы уже несколько лет без особого успеха пытаемся разобраться в ней. И самое большее, что можно сказать, - что дети "внушили" людям в толпе, чтобы те начали избивать друг друга.

Сэр Джон медленно посмотрел сначала на него, а потом на мальчика. Два или три раза глубоко вздохнув, он снова обратился к мальчику, но на этот раз довольно высокомерно:

- Как бы то ни было, но мы еще вернемся к этому позже, - ты признаешь, что за происшедшее ответственны вы?

- Мы ответственны за то, что защищали себя, - сказал мальчик.

- Ценой четырех убитых и тринадцати серьезно раненых - и это в то время, когда, как ты говоришь, вы могли просто заставить их уйти?

- Они хотели убить нас, - с безразличным видом сказал мальчик.

Начальник полиции задумчиво посмотрел на него.

- Я не понимаю, как вы это сделали, но ловлю тебя на слове: ты сказал, что вы сделали это и что необходимости в этом не было.

- Они могли прийти снова. Тогда это стало бы необходимостью, - ответил мальчик.

- Ты не можешь быть в этом уверен. И вообще, твое отношение к происшедшему просто чудовищно. Неужели тебе совсем не жалко этих несчастных?

- Нет, - сказал мальчик. - А за что их жалеть? Вчера днем один из них стрелял в одного из нас. Теперь мы должны защищаться.

- Но не мстить. Вас защищает закон, так же как и всех прочих.

- Закон не защитил Уилфреда от того, кто в него стрелял; он не защитил бы нас и прошлой ночью. Закон наказывает преступника после того, как тот совершит преступление; для нас это бесполезно, мы хотим остаться в живых.

- Но ты отрицаешь, что вы ответственны за смерть других людей?

- Так и будем ходить по кругу? - со скучающим видом спросил мальчик. - Я отвечал на ваши вопросы, потому что мы думали, что лучше будет, если вы поймете ситуацию. Поскольку вы, похоже, так и не поняли, я попробую объяснить проще. Если кто-то станет мешать или досаждать нам, мы будем защищаться. Мы продемонстрировали свои возможности, и надеемся, что этого предупреждения достаточно, чтобы избежать дальнейших неприятностей.

Сэр Джон вперился взглядом в мальчишку. Костяшки его пальцев побелели, лицо налилось кровью. Он привстал в кресле, словно собираясь наброситься на мальчика, но сдержался и сел обратно. Лишь несколько секунд спустя он снова был в состоянии говорить. Сдавленным голосом он обратился к Эрику, который смотрел на него с каким-то отвлеченным интересом.

- Ты, чертов маленький мерзавец! Несносный поросенок! Да как ты смеешь так со мной разговаривать! Ты понимаешь, что я представляю полицию этого графства? Если не понимаешь, так пора тебе это узнать, и я уж постараюсь, чтобы ты хорошенько это усвоил! Как ты разговариваешь со старшими, ты, маленький выскочка?! Значит, вы не хотите, чтобы вам "досаждали", вы будете защищаться! Ничего себе! Где ты, по-твоему, находишься? Тебе еще многому предстоит научиться, мальчишка, пока…

Внезапно он замолчал и уставился на мальчика.

Доктор Торренс, сидевший за столом, наклонился вперед.

- Эрик… - протестующе начал он, но даже не пошевелился, чтобы вмешаться.

Бернард Уэсткотт продолжал сидеть в кресле, внимательно наблюдая за происходящим.

Рот начальника полиции открылся, глаза расширились, чуть ли не вылезая из орбит, волосы встали дыбом. На лбу и висках выступил пот, капли его потекли по лицу, перемешиваясь со слезами, из горла вырвались рыдания. Сэр Джон задрожал, потом, через несколько долгих секунд, вдруг поднял трясущиеся руки, прижал их к лицу и, не переставая всхлипывать, соскользнул с кресла на пол и упал ничком. Тело его сотрясала крупная дрожь, он хныкал, как ребенок, и царапал ковер, словно пытаясь в него зарыться. Внезапно его вырвало.

Мальчик обвел их взглядом и, как будто отвечая на незаданный вопрос, сказал, обращаясь к доктору:

- Ничего страшного. Он хотел нас напугать, и мы просто показали ему, что такое настоящий страх. Теперь он поймет это лучше. Скоро он придет в себя.

Мальчик повернулся и вышел, а они остались сидеть, уставившись друг на друга.

Бернард достал платок и вытер со лба крупные капли пота. Доктор Торренс с посеревшим лицом сидел неподвижно. Они посмотрели на начальника полиции. Сэр Джон лежал лицом вниз, видимо, без сознания, тяжело дыша и изредка вздрагивая.

- О Господи! - воскликнул Бернард, снова посмотрев на Торренса. - И вы здесь живете три года!

- Такого здесь никогда еще не было, - сказал доктор. - Они знают, что мы здесь для того, чтобы учить и пытаться понять их. Между нами никогда не было вражды - слава Богу!

- Да, могло быть и хуже, - сказал Бернард и снова посмотрел на сэра Джона.

- Его нужно унести отсюда прежде, чем он придет в себя. Нам тоже лучше уйти; это одна из тех ситуаций, когда свидетелей не забывают. Вызовите сюда его людей, пусть его заберут они. Скажете, что у него был какой-то приступ…

Спустя пять минут они стояли на лестнице и наблюдали, как увозят начальника полиции, который все еще был без сознания.

- "Он скоро придет в себя"… Надо же! - пробормотал Бернард. - Может, они и разбираются в физиологии, но уж никак не в психологии. Они сломали этого человека, сломали на всю жизнь.

20. Тупик

После возвращения в поместье Кайл Бернарду потребовалось несколько порций виски, чтобы прийти в себя. Рассказав о том, что произошло на Ферме, он продолжал:

- Вы знаете, одна из немногих детских черт у Детей, которая меня поражает больше всего, - это их неспособность оценить свою собственную силу. Кроме, может быть, блокады поселка, во всем остальном они заходят слишком далеко. То, что вполне простительно в намерениях, они - на практике - ухитряются сделать преступлением. Желая напугать сэра Джона и убедить его не вмешиваться в их дела, они зашли настолько далеко, что поставили несчастного на грань слабоумия. Они довели его до такой степени деградации личности, что это вызывает отвращение и абсолютно непростительно.

Зеллаби спросил, как всегда мягко и рассудительно:

- Вам не кажется, что мы сужаем проблему? Вы, полковник, говорите "непростительно", и это предполагает, будто они ожидают, что их простят. Но почему они должны этого ожидать? Разве мы задумываемся, простят ли нас волки или шакалы за то, что мы в них стреляем? Нет. Мы задумываемся только о том, как быстрее их обезвредить. Наше превосходство настолько полное, что большинство из нас забыли, что же это такое - сражаться с представителем другого вида лично, самому. Но когда приходит нужда, мы не испытываем сожаления; мы не даем пощады и прощения, конечно же, не просим.

А относительно Детей - то мы, похоже, все еще не поняли, что они представляют опасность для нас, тогда как они не сомневаются в том, что мы для них - опасны. И они намерены выжить. Нам следовало бы вспомнить, что означает подобное намерение. Наблюдать это можно каждый день в саду; это борьба за существование, которая идет постоянно, жестоко, без правил, без намека на жалость и сострадание…

Он говорил это мягко, но определенно; и все же, как это часто случалось у Зеллаби, разрыв между теорией и практикой казался слишком большим, чтобы убедить слушателей.

- У Детей явно что-то изменилось, - наконец сказал Бернард. - Раньше они время от времени использовали принуждение или оказывали давление, но, кроме нескольких инцидентов в самом начале, почти не проявляли жестокости. И вдруг такая вспышка. Вы можете прямо сейчас сказать, когда это началось, или вам это надо обдумать?

- Конечно, могу, - сказал Зеллаби. - До истории с Джимом Поули и его машиной ничего подобного не было.

- А это случилось… погодите-ка… в прошлую среду, третьего июля. Кажется… - начал он, но тут гонг пригласил нас к обеду.

- Все, что я до сих пор слышал об инопланетных вторжениях, - сказал Зеллаби, закончив сооружать салат по своему собственному вкусу, - относилось к области домыслов - или, может быть, гипотетических домыслов? - Он на минуту задумался и продолжил: - Тема эта весьма обширна. И весьма… своеобразна. Я не могу вспомнить ничего, что могло бы помочь нам сейчас. Почти все инопланетяне неприятны и враждебны, но скорее прямолинейны, чем коварны. Возьмем, например, марсиан Уэллса. Со своими лучами смерти они действительно представляли угрозу, но поведение их было традиционным: они просто вели открытую войну с помощью оружия, превосходившего все, что могло быть применено против них. Но там, по крайней мере, можно было хотя бы попытаться отразить нападение, а в нашем случае…

- Не клади перец, дорогой, - сказала его жена.

- Что?

- Не клади перец. У тебя от него изжога, - напомнила Антея.

- Хорошо. Где сахар?

- Под твоей левой рукой.

- О, конечно… На чем я остановился?

- На марсианах Уэллса, - подсказал я.

- Ну конечно. Так вот, это и есть прототип бесчисленных вторжений. Сверхоружие, против которого человечество доблестно сражается с помощью собственного хилого оружия, пока наконец не спасается каким-то невероятным способом… В Америке, естественно, это выглядит масштабнее и лучше. С неба спускается нечто, из него выходит другое нечто. Через десять минут, несомненно благодаря отлично налаженной связи, в стране от побережья до побережья начинается паника, и все дороги из всех городов забиты народом, который спасается бегством - кроме Вашингтона. Там, напротив, необозримые толпы людей неподвижно стоят и глядят - с побледневшими лицами, но верой в глазах - в сторону Белого Дома. А в это время где-то в Кэтскилле никому не известный профессор и его дочь вместе с молодым ассистентом стараются изо всех сил, как полоумные акушерки, чтобы помочь рождению dea ex laboratoria, которое спасет мир в последний момент. Вообще-то к сообщению о подобном вторжении следовало бы отнестись не столько с паникой, сколько со скепсисом, но будем считать, что американцы знают свой собственный народ лучше. И что же мы в конечном счете имеем? Просто еще одну войну. Мотивировки упрощены, вооружение усложнено, но суть та же, и в результате все прогнозы, спекуляции или экстраполяции оказываются совершенно бесполезными, если подобное происходит в действительности. В самом деле, становится грустно, когда подумаешь, каких умственных усилий это потребовало от предсказателей, верно?

Он занялся поглощением салата.

- Для меня все еще загадка - когда вы говорите буквально, а когда метафорами, - произнес я.

- Уверяю тебя, что на этот раз можешь понимать его буквально, - вмешался Бернард.

Зеллаби искоса взглянул на него.

- Вот как? - спросил он. - И даже никаких замечаний? Скажите, полковник, вы давно считаете это вторжение фактом?

- Около восьми лет, - сказал Бернард. - А вы?

- Примерно столько же или немного больше. Мне это не нравилось, не нравится и, вероятно, будет нравиться еще меньше. Но пришлось смириться. Старая аксиома Шерлока Холмса: "После того, как вы исключите невозможное, все, что останется, пусть даже невероятное, должно быть истиной". Однако я не знал, что мои взгляды разделяют в официальных кругах. Что же вы решили предпринять в связи с этим?

- Ну, мы сделали все возможное, чтобы изолировать их здесь и понаблюдать за их образованием.

- И оказывается, что это было весьма полезно, если можно так выразиться. Почему?

- Минутку, - перебил я. - Я снова не понимаю - вы выражаетесь буквально или фигурально? Вы оба всерьез считаете, что эти Дети - пришельцы? Что они внеземного происхождения?

- Видите? - сказал Зеллаби. - Никакой паники от побережья до побережья. Только скепсис. Я вам говорил.

- Да, считаем, - сказал мне Бернард. - Это единственная гипотеза, которую мое ведомство вынуждено было принять - хотя, конечно, некоторые до сих пор не желают с ней согласиться, хотя мы располагаем несколько более солидными доказательствами, чем мистер Зеллаби.

- О! - сказал Зеллаби, не успев донести вилку до рта. - Неужели начинает проясняться тот таинственный интерес, который проявляет к нам военная разведка?

- Теперь уже нет причин так тщательно это скрывать, - заметил Бернард. - Я знаю, что раньше наша деятельность мало вас интересовала, но не думаю, что вам удалось найти разгадку.

- В чем же дело? - спросил Зеллаби.

- А в том, что Мидвич был не единственным и даже не первым местом, где случился Потерянный день. Тогда же, в течение примерно трех недель, значительно возросло число случаев обнаружения радарами неопознанных летающих объектов…

- Будь я проклят! - сказал Зеллаби. - О, тщеславие, тщеславие… Значит, есть и другие группы Детей, кроме нашей? Где?

- Один Потерянный день, - не спеша продолжал Бернард, - имел место в небольшом городке в Северной территории Австралии. Что-то, вероятно, там пошло не так. Была тридцать одна беременность, но по каким-то причинам все Дети умерли, большинство - через несколько часов после рождения, а последний - через неделю.

Еще один Потерянный день произошел в эскимосском стойбище на Земле Виктории, на севере Канады. Его обитатели весьма неохотно говорят об этом, но, по-видимому, они были настолько оскорблены или, быть может, напуганы рождением настолько непохожих младенцев, что почти сразу же от них избавились. Во всяком случае, ни один не остался в живых. Кстати, если учесть, когда наши Дети вернулись в Мидвич, можно предположить, что их способность к принуждению развивается лишь к одно-двухнедельному возрасту, а до этого каждый из них существует сам по себе. Еще один Потерянный день…

Зеллаби поднял руку.

- Догадываюсь. Это было за Железным Занавесом.

- За Занавесом известны два случая, - поправил Бернард. - Один в Иркутской области, у границы с так называемой Внешней Монголией, - очень мрачная история. Там решили, что женщины спали с дьяволами, и убили их вместе с Детьми. Другой случай произошел восточнее, в населенном пункте под названием Гижинск, в горах к северо-востоку от Охотска. Вероятно, были и другие, о которых мы не слышали. Почти наверняка аналогичные события произошли где-то в Южной Америке и Африке, но это трудно проверить. Не исключено даже, что какое-нибудь глухое селение могло потерять день незаметно для себя - в этом случае Дети окажутся еще большей загадкой. В большинстве известных нам случаев младенцев считали уродами и уничтожали, но мы подозреваем, что кое-где их могли и спрятать.

- Но, насколько я понимаю, не в Гижинске? - спросил Зеллаби.

Бернард посмотрел на него с легкой усмешкой.

- Вы, как всегда, попали в точку, Зеллаби. Конечно, не в Гижинске. Там Потерянный день произошел на неделю раньше, чем в Мидвиче, а информацию об этом мы получили спустя три или четыре дня. Русские были этим обеспокоены. Но когда это произошло здесь, у нас было некоторое утешение: мы знали, что это не их рук дело. Вероятно, и они в свое время узнали о Мидвиче и тоже вздохнули с облегчением - хотя подтверждений этому нет. Тем временем наш агент следил за событиями в Гижинске и сообщил о странном факте - все женщины там одновременно забеременели. Мы не сразу оценили значение этого донесения - оно звучало как пустые сплетни, - но вскоре мы узнали состояние дел в Мидвиче и заинтересовались всерьез. Когда Дети родились, для русских ситуация была проще, чем для нас; они попросту изолировали Гижинск - городок примерно вдвое больше Мидвича, - и информация оттуда фактически перестала поступать. Мы не могли изолировать Мидвич, поэтому нам пришлось действовать иначе, и, учитывая обстоятельства, не думаю, что мы наделали очень уж много ошибок.

- Понятно, - кивнул Зеллаби. - Военное ведомство не знало толком ни о том, что, собственно, имеем мы, ни о том, что у русских. Но если бы оказалось, что у русских появилась группа потенциальных гениев, нам следовало бы иметь такую же?

- Примерно так. Что эти Дети какие-то необычные, стало ясно довольно быстро.

- Я должен был догадаться, - грустно покачав головой, сказал Зеллаби. - Мне просто никогда не приходило в голову, что мы в Мидвиче не единственные в своем роде. Но теперь я начинаю подозревать, что вы не случайно сегодня так откровенны. Я не вижу, как это может быть связано с событиями в Мидвиче, значит что-то произошло где-то еще, скажем в Гижинске? У тамошних Детей появилось какое-то новое свойство, которое скоро появится и у наших?

Бернард аккуратно положил нож и вилку на тарелку, некоторое время смотрел на них, а потом медленно произнес:

- Дальневосточная Армия недавно была вооружена новыми орудиями среднего калибра с атомными снарядами. Предполагаемая дальность стрельбы - примерно пятьдесят или шестьдесят миль. На прошлой неделе они проводили первые боевые стрельбы. Города Гижинска больше не существует…

Мы уставились на него. Антея с ужасом наклонилась вперед.

- Вы хотите сказать… все?.. - недоверчиво спросила она.

- Все, - кивнул Бернард. - Невозможно было предупредить людей так, чтобы об этом не узнали Дети. Кроме того, теперь это можно официально объяснить ошибкой в расчетах, или, скажем, диверсией.

Зеллаби чертил какой-то узор на скатерти, глядя в пол. Потом он вновь поднял взгляд на Бернарда.

- Вы сказали, на прошлой неделе. Какого числа?

- Во вторник, второго июля, - сказал Бернард.

Зеллаби несколько раз медленно кивнул.

- Но как, интересно, узнали наши?.. - задумчиво сказал он.

После обеда Бернард объявил, что снова собирается на Ферму.

- Мне не удалось поговорить с Торренсом, пока там был сэр Джон, - а потом, понятное дело, мы оба нуждались в передышке.

- У вас нет никаких идей насчет того, что делать с Детьми дальше? - спросила Антея.

Бернард покачал головой.

- Даже если бы у меня и были какие-то идеи, они, скорее всего, были бы служебной тайной. Сейчас я хочу послушать, не предложит ли что-нибудь Торренс, с его знанием Детей. Я надеюсь вернуться через час или два, - добавил он, уходя.

Выйдя из дома, он машинально направился к автомобилю, но, уже взявшись за ручку, передумал. Небольшая прогулка не повредит, рассудил он и быстро зашагал по дороге.

Едва выйдя из ворот, он заметил, как невысокая женщина в голубом костюме, чуть помедлив, пошла ему навстречу. Лицо ее слегка порозовело, но двигалась она решительно. Бернард приподнял шляпу.

Назад Дальше