Пять президентов - Павел Багряк 14 стр.


- Но почему вы решили, что я обязан помогать вам делать глупости? - сердито пробурчал Чвиз.

Миллер исподлобья посмотрел на Чвиза, и оба они замолчали.

- Я жду вашего ответа, - требовательно сказал Миллер.

- К сожалению, - через силу сказал Чвиз, - идея в принципе осуществима, хотя весь план авантюрен и лишён здравого смысла. Он знает? - И Чвиз кивнул в сторону Таратуры.

- Теперь может и должен знать, - твёрдо сказал Миллер, - Таратура, от вас будет зависеть многое, если не всё. Выслушайте мой план.

Миллер заговорил негромко и спокойно, как если бы читал лекцию с кафедры. Через три минуты Таратуре захотелось выскочить вон и помчаться к ближайшему психиатру. Через пять минут он глубоко задумался, через семь - восхитился, через десять у него не осталось и тени сомнения, что эта ночь станет для него началом новой и - наконец-то! - настоящей жизни. Когда Миллер кончил, он встал, одёрнул пиджак и твёрдо сказал:

- Я с вами, шеф.

- Несмотря на всё?

- Риск, шеф, единственный товар, которым я торгую, - неуклюже, но с достоинством ответил Таратура.

3. ДРАМА В ПЯТИ АКТАХ

Солнце поднималось медленно, цепляясь лучами за корявые ветви старых дубов. Окна восточной террасы уже брызнули золотом, и зяблики грянули первую песнь дня.

В усадьбе ещё спали. Спали дежурный электрик и дежурный водопроводчик, спали дежурный синоптик и дежурный врач, дежурный шифровальщик и вообще Дежурный - человек, чья должность существовала с 1883 года и который никогда ничем не занимался, поскольку тогда же, в 1883 году, в спешке забыли оговорить круг его обязанностей. Не проснулись ещё повара и горничные, шофёры и вертолётчики, садовники и механики. Дремал связист у погашенного табло коммутатора, рядом с которым, не мешая далёкому ликованию зябликов, безмолвствовал телетайп.

Храпел седой майор у красного, очень красивого телефонного аппарата, который согласно инструкции должен зазвонить в тот момент, когда начнётся атомная война. Впрочем, майор почти всегда спал. Он был типичным армейским философом, этот майор, и рассуждал так: если телефон молчит - можно спать; если телефон звонит - нет смысла просыпаться.

Спокойно вздымалась во сне богатырская грудь беспокойного О'Шари - командора спецгруппы из двенадцати телохранителей. А в соседней комнате, словно по команде, слаженно вдыхали и дружно выдыхали спёртый воздух все двенадцать телохранителей, подстраиваясь в такт начальственному сопению. Они спали без тревог и угрызений совести, поскольку сейчас работала НЭСИА. Столь романтическое имя, достойное украсить стены Карнака, скрывало пусть весьма совершенную, но, увы, начисто лишённую всякой романтики Ночную Электронную Систему Инфракрасной Аппаратуры, окружавшую усадьбу и видевшую в темноте так хорошо, как не умели видеть даже на свету все двенадцать телохранителей вместе с командором О'Шари.

Разметался во сне десятилетний Арви, единственный наследник хозяина усадьбы, справедливо называемый всеми вышеперечисленными его обитателями Божьим бичом, ниспосланным за грехи прошлые и будущие, ибо одни только прошлые грехи при самом тенденциозном их подсчёте не могли уравновесить факт существования Арви.

На широкой кровати под синим, в серебряных метеоритах балдахином, неподвижно вытянувшись, как на смертном одре, спала хозяйка усадьбы. Впрочем, сейчас никто из её знакомых и близких не смог бы поручиться, что это действительно она, - таким неузнаваемым было её лицо без драгоценных мазей, туши и помады, которые днём возвращали ей по крайней мере двадцать прожитых лет.

Наконец, в маленькой и сыроватой комнатке с туго запертыми окнами, задёрнутыми занавесками, тяжёлыми от золотого шитья и вековой пыли, в конусе жёлтого света лежал, раскинув по подушке кисточку ночного колпака, старичок в очках - хозяин усадьбы, гражданин № 1 - президент.

Улёгшись с вечера, он начал было просматривать сводки иракских нефтяных курсов, заскучал, взял киноревю да и заснул вот так, в очках, не выключив ночника, как часто засыпают люди, обременённые делами и годами.

А солнце между тем поднималось всё выше и выше.

Первым в доме, как всегда, проснулся Джек Джекобс: мистер Джекобс - для газетных отчётов, старина Джек - для друзей дома, старик - для всей большой и малой прислуги, старая лысая обезьяна - для Арви и Джи, секретарь, камердинер, друг и партнёр для игры в простого (не подкидного) дурака - для президента. Джек Джекобс познакомился с президентом за пятьдесят пять лет до того, как тот стал президентом. Джеку было двадцать два, а Кену - шестнадцать, и Кен своим "фордом" превратил мотоцикл Джека в дружеский шарж на самогонный аппарат. Они подружились. Легендарная авария случилась так давно, что ничего более из событий тех лет они решительно не помнили, а Кен однажды, в минуту раздражения, сказал даже, что никакого столкновения не было, что всё это выдумали проклятые репортёры. На что Джек заметил:

- Люди безутешны, когда их обманывают враги или друзья, но они испытывают удовольствие, когда обманывают себя сами.

И вышел.

Надо сказать, что Джекобс часто прибегал к афоризмам в разговорах с президентом. Его любимой книгой были "Максимы и моральные размышления" Франсуа де Ларошфуко. Только эту книгу читал и перечитывал он последние четверть века, полагая, что проницательный француз сказал больше, чем все человековеды во всех книгах, изданных за последние триста лет, не говоря уже о газетах и журналах, которые Джекобс презирал так, что носил их только кончиками двух пальцев, а на лице его появлялось тошнотворно-брезгливое выражение, будто он вытаскивал убитую мышь из мышеловки. Во всяком случае, финалом всех пресс-конференций в Доме Власти неизменно являлись организованные им феерические дезинфекции, неизвестные даже в лепрозориях.

Джекобс всегда просыпался раньше других не потому, что у него было много дел и забот, а потому, что он был стар и любил утро, утренние тени, совершенно не похожие на тени вечера. Сейчас он встанет, побреется, выпьет чашечку кофе и войдёт к президенту.

- О, Джи, ты отлично выглядишь сегодня! - изумлённо воскликнет президент.

- Мы хвалим других, Кен, обычно лишь для того, чтобы услышать похвалу себе, - ответит Джекобс, как отвечал вчера, и позавчера, и третьего дня, - ведь этому утреннему ритуальному разговору уже, наверное, лет пятнадцать. "А что, если ответить ему сегодня по-другому?" - подумал Джекобс и засмеялся своей мысли.

Акт первый

Около девяти Джекобс, ещё пахнущий кофе, заглянул на всякий случай на южную террасу и, увидев там только Арви в грязной и мокрой рубашке, слипшейся от ананасного сока, понял, что президент уже в кабинете и его корзина для бумаг, вероятно, уже набита утренними выпусками газет.

Джекобс не ошибся: президент просматривал газеты. Это было правилом неукоснительным, как зарядка для спортсмена. Президент искал в газетах реальное воплощение своих идей и находил его. Это было приятно, вселяло бодрость и чувство собственной необходимости человечеству. Впрочем, иначе и быть не могло: если бы газеты не воплощали его идеи, он закрывал бы их.

- А, это ты, Джи? - Президент оторвался от газет. - Послушай, да ты отлично выглядишь сегодня! - Президент в искреннем изумлении откинулся на спинку кресла.

- Не доверять друзьям, Кен, позорнее, чем быть ими обманутыми, - улыбнулся Джекобс.

- Что? - оторопело спросил президент. От удивления у него отвисла челюсть.

- Согласен с вами, Кен, я действительно отлично себя чувствую.

- Ты заболел, Джи?

- Откуда у меня был бы такой цветущий вид?

- М-да, - сказал президент, беззвучно пожевав губами. - Ничего себе начинается день! Ты совершенно выбил меня из седла. И это перед митингом! Просто не знаю, о чём говорить теперь… Ну хорошо, я иду в зеркалку, а ты садись и слушай. Времени очень мало.

Отличительной чертой президента, снискавшей ему громкую славу, было отсутствие текстов его речей. Он не только не писал их сам - в этом не было бы ничего удивительного, хотя бы потому, что ни один из его предшественников их тоже никогда не писал, - он не поручал писать и другим: впервые за сотни лет каторжного труда канцелярия президента разогнула склонённую над столами спину. Президент выступал тысячи раз и никогда не держал в руках текста. Речи на весьма острые и сложные политические темы он произносил экспромтом. В философских кругах родилась невероятная гипотеза о необъятности президентской эрудиции, которая завоевала немало сторонников и вылилась в присуждение президенту учёной степени доктора права.

Однако существовал секрет необыкновенной способности президента, но он не был разгадан и по сей день. Вернее, было два секрета. Первый заключался в том, что президент репетировал речи в зеркальной комнате, позволявшей ему видеть себя со всех сторон. Второй - более сложный и действительно доступный отнюдь не всякому - заключался в том, что президент никогда, нигде и ни о чём не говорил по существу вопроса. Картины, нарисованные им, принадлежали кисти монументалиста. Даже один неверный мазок, способный перечеркнуть работу тонкого рисовальщика миниатюр, не влиял на впечатление от захватывающих дух панорам. Он обладал необыкновенным даром говорить обо всём и ни о чём. И репетиции в зеркальной комнате отнюдь не преследовали задачу отработки текста. Там, с учётом предстоящей аудитории, её численности, национального и социального состава, интеллектуального уровня и эмоционального настроя репетировалась лишь мимика и проверялся тембр голоса, для чего в приёмную, на стол Джекобса, был вынесен из зеркалки динамик. Раньше Джекобс присутствовал на репетициях в самой зеркальной комнате в качестве единственного слушателя. Однако после того как, просмотрев весьма ответственную речь для конгресса, он на вопрос президента: "Ну как?", ответил: "Величавость - это непостижимое свойство тела, изобретённое для того, чтобы скрыть недостатки ума", - президент разгневался, даже топнул ногой и с тех пор репетировал в одиночку, поручив Джекобсу лишь досмотр за тембром.

Сегодня президент должен был выступить на митинге, организованном благотворительным обществом по борьбе с алкоголизмом, и ставил перед собой важную задачу завоевания полутора миллионов голосов антиалкоголиков на предстоящих выборах.

Джекобс, сидя за своим столом, слышал, как президент откашлялся; забулькала вода - он прополоскал горло, - и наконец:

- Дамы и господа! Что привело меня сюда, вырвав из тяжкого лона государственных забот? Политическая возня моих противников? Нет! Накал международных страстей? Нет! Меня привела сюда тревога за судьбы моей нации…

- Ш-ш! - зашипел Джекобс в микрофон. - Так не пойдёт, Кен, вы сразу берёте быка за рога. Всё уже ясно. Надо поинтриговать. Запомните, что ничто так не льстит самолюбию людей, как доверие сильных мира сего. Они принимают его как дань своим достоинствам и не замечают, что оно вызвано простым тщеславием или неумением держать язык за зубами.

- Может быть, ты будешь выступать вместо меня? - съязвил динамик.

- Если вы не в духе, я выключаюсь.

- Меня интересуют не механизмы людских слабостей, а тембр, - сказал президент.

- Излишне демократичен. Так надо говорить как раз с пьяницами. Не забывайте, вы выступаете на митинге трезвенников. Это хитрющие бестии, и они быстро разберут, что ваша показная простота - это утончённое лицемерие.

Динамик промолчал. Потом заговорил снова:

- Дамы и господа! Я отложил встречу в Главном штабе военно-морского флота, чтобы побывать у вас на митинге. Я далёк от мысли… Среди тяжкого бремени тревог… Воля нации движет сегодня мною… Лишь в отравленных сивушными маслами мозгах могла родиться сумасбродная мысль… Ибо никогда пути прогресса не подходили столь близко к пропасти алкоголизма… Порукой тому наши общие самоотверженные усилия…

Репетировали около часа. Наконец динамик замолк. Опять послышалось бульканье воды.

- Ну как? - спросил президент.

- Вы знаете, Кен, чертовски убедительно! Мне придётся сделать гигантское усилие, чтобы впустить в себя перед обедом рюмочку вермута.

- Я уже опаздываю. Машину!

- Мне с вами?

- Оставайся. Зачем тебе тащиться по такой кошмарной жаре!

- Спасибо, Кен. До свидания.

Джекобс выключил микрофон и, обернувшись к своему пульту, ткнул пальцем в одну из кнопок:

- Машину президента к Южному входу.

Новый щелчок:

- О'Шари? Президент желает вывести на прогулку двух своих бульдогов. Поедут на митинг общества трезвости.

…Неподалёку от усадьбы президента, на обочине автострады, стоял чёрный "мерседес" с поднятым капотом. Из-под капота торчали ноги. Первыми их заметили, как и полагалось по рангу, два телохранителя. Потом президент. "Как будто машина заглатывает человека", - скромно удивляясь образности собственного мышления, подумал президент. Телохранители ни о чём не подумали и подумать не могли, потому что им нечем было думать. "Мерседес" выплюнул человека на асфальт. Президент не успел разглядеть его лица. Телохранители, как и полагалось по рангу, успели. Когда автомобиль президента превратился вдали в чёрную блестящую точку, человек захлопнул капот, сел за руль, но не тронулся с места. Рядом с ним на сиденье лежал плоский, как портсигар, коротковолновый радиопередатчик с приёмным устройством.

- Алло, шеф! Как слышите меня? Приём.

- Неплохо. Что нового? Приём.

- Первый выехал, шеф. Приём.

- Ну что ж, - сказала коробочка с хрипловатой задумчивостью в голосе. - Начнём, пожалуй. Следите, Таратура…

Акт второй

"У птиц есть свои заботы, - не торопясь, написал Джекобс, - может быть, даже свои президенты".

Затем он вытер перо о специальную кисточку, вложил его в специальный карманчик альбома, - перо было именно от этого альбома, и никаким другим Джекобс в нём не писал, наподобие того как президент никогда не позволил бы себе надеть галстук не "от этой рубашки". Затем он положил альбом в ящик стола, провернув циферблатом сложного замочка только ему известную комбинацию.

Альбом был собственным духовником, которому исповедовался Джекобс и поверял свои сокровенные мысли. Но это был не обычный дневник, куда примитивные гении регулярно вписывают примитивные сведения, ошибочно полагая, что количество яиц, съеденных ими за завтраком, представляет интерес для потомков. Джекобс исходил из того, что не он своей жизнью принесёт славу альбому, а альбом, ставший достоянием человечества после смерти Джекобса, сделает его имя бессмертным. "Кен, - говорил иногда Джекобс президенту, - вашей мысли не хватает всего чуть-чуть, чтобы стать достойной моего альбома!" И даже президент воспринимал эту фразу как истинный комплимент. Говоря откровенно, Джекобс уже давно подозревал, что его любимый Ларошфуко отстал где-то на повороте, пропустив вперёд себя афоризмы и наблюдения, изложенные в альбоме, обтянутом кожей анаконды. Но он никому не говорил об этом, учитывая, что человечество безумно обожает сюрпризы. И, что греха таить, старый Джекобс не только отдавал альбому свою мудрость, но и черпал из него, особенно тогда, когда приходилось туго. Именно это обстоятельство убеждало Джекобса в том, что Ларошфуко когда-нибудь потускнеет в свете ярких лучей, исходивших от мудрого альбома.

Итак, заперев ящик стола, он хотел было встать со своего места, чтобы выйти в парк и подышать утренним воздухом, как вдруг зазвенел звонок, вызывающий его в кабинет президента. Джекобс "погасил" его, подумав при этом, что, вероятно, опять западает какая-нибудь клавиша сигнализации, но звонок вновь зазвенел, вернув Джекобса чуть ли не от двери. Тогда Джекобс, опять погасив звонок, поднял телефонную трубку и набрал номер дежурного электрика.

- Гремон? - сказал он. - Я был бы рад вас увидеть, тем более что вы, вероятно, ужасно соскучились по работе.

И положил трубку. Пожалуй, кроме маленькой Адель и самого себя, Джекобс считал всю президентскую прислугу откровенными нахлебниками и лентяями, особенно неандертальцев из команды О'Шари, которые умели только стрелять, но, к сожалению, сами никогда не становились мишенью. Зато для всей прислуги Джекобс был даже большим президентом, чем сам президент, поскольку их благополучие зависело не столько от предвыборной речи президента, сколько от настроения "старика". Ему подчинялись безоговорочно и мгновенно, и потому молодой Гремон явился так быстро, словно стоял за дверью, а не бежал к усадьбе через весь парк.

Джекобс молча кивнул ему, ответив на приветствие, и показал глазами на дверь кабинета. Гремон понял, что президент отсутствует, иначе без сопровождения Джекобса туда нельзя было войти даже самому министру внутренних дел, и, пожалуй, только смерть имела некоторый шанс посетить президента, не спрашивая разрешения старого слуги.

Поправив на плече сумку, Гремон неслышно скользнул в кабинет, но уже через секунду с громким воплем выкатился наружу спиной вперёд и, странно глядя на Джекобса, выскочил из комнаты. А на столе вновь зазвонил звонок! Тогда Джекобс медленно приблизился к дверям, аккуратно приоткрыл их и увидел президента.

Тот сидел за столом, нетерпеливо и зло глядя на старого Джека. И всё же, отдавая дань традиции, президент сначала сказал то, что говорил последние пятнадцать лет, чтобы затем, не дожидаясь традиционного ответа, сказать совсем иное, что не сказать он уже не мог:

- Ты отлично сегодня выглядишь, Джи, но это вовсе не значит, что тебе позволено посылать вместо себя разных молодчиков!

Происшедший затем короткий диалог состоял из одних вопросов, начисто исключающих какие-либо ответы.

- Как, вы здесь, Кен? - тихо сказал Джекобс.

- А где я должен быть, Джи? - сказал президент.

- А кто же поехал на вашей машине в благотворительное общество, чтобы произносить там речь?

- Джекобс, ты молился сегодня утром? - спросил президент.

- В таком случае, Кен, - сказал Джекобс, - вам, вероятно, не понравилась речь, которую вы репетировали сегодня в зеркальном зале?

- Ты шутишь, Джи? Или ты забыл, что перед благотворителями я выступал на той неделе?

- Но вы забыли, Кен, что тогда вы говорили за алкоголиков, а сегодня должны были говорить против?

- Ты не путаешь меня со своим двоюродным дедушкой, о котором сам говорил, что он умел чревовещать?

Назад Дальше