Власть пришельцев - Пирс Энтони 5 стр.


- Мне было девять лет, когда на Землю пришли захватчики. Мы только-только узнали о существовании Кэзо, а через год после первого контакта с ними наш флот потерпел поражение, и наше правительство отдало планету пришельцам. Властители спустились на наши города. Их корабли были не больше и не лучше наших, но они победили нас. Мой отец был капитаном - он исчез.

- Да, - сказала она.

- Новые хозяева были голубого цвета… Это продолжалось пятнадцать лет - и не было видно конца. Моя бабушка заболела. Они позволили ей пожить еще немного из-за меня, а потом отнесли к "излишкам". Уж и не знаю, почему я уцелел…

- У вас не было матери? - спросила она.

- Мать у меня была, хотя бабушка никогда не говорила о ней. Мне рассказали соседские ребята… Она изменила отцу. Ее мать - моя бабушка - была оскорблена и выгнала собственную дочь из дома. Когда папа вернулся из космоса, мне было уже два года. Она разрешила ему поселиться у нас, хотя до этого они не очень-то хорошо знали друг друга. Папа, бабушка и Джон - он был моим другом - это все, что у меня оставалось. И Властители убили их.

- И Джона тоже?

- Он попал в один приют со мной, когда его родителей отнесли к "излишкам". Через несколько лет я обнаружил запись: за него ходатайствовал Битул - не знаю почему. А три года назад он исчез. Я думаю, что Битул снова приложил к этому руку. Может быть, Джон был связан с революционерами. Поэтому и я стал революционером.

Сирена вздрогнула, но ничего не сказала.

- А вы пытаетесь оправдать убийц, - с горечью сказал Генри. - И говорите, что я ничего не понимаю.

- Но ведь все, это для блага планеты! - воскликнула она. - Разве вами правят нечестно?

- Вы уничтожили наш флот так, что не вернулся ни один человек - даже для того, чтобы его могли похоронить. Мой отец был лучше многих, но это оказалось неважным… Я рос, сознавая, что у меня лишь один шанс из десяти получить водительские права. Я мог жениться, но не мог стать отцом более чем одного ребенка. Я мог полететь в космос, но только в качестве послушного раба. Любое решение, которое я мог принять, подлежало утверждению пришельцев.

- Зато разве не окончились ваши войны? - быстро спросила она. - Ваши эпидемии, ваша безработица и инфляция, ваше истощение среды?

- Да, но какой ценой? Лишь благодаря тирании и успокоительным средствам. Лучше безработица и инфляция, чем потеря свободы.

Он искренне верил в это, и всё-таки его слова звучали как монолог положительного героя в патриотической пьесе. А суть была в том, что, не приди кэзо, - и Земля захлебнулась бы в своих хваленых свободах.

- Да, у нас было много зла, но все-таки мы сами выбирали себе судьбу - хорошую, или плохую. Ваше правление в самом деле превосходно, гораздо лучше нашего. Но тирания не может быть оправдана полезностью!

- Нет, не лучше вашего, - пробормотала она - Теперь я это вижу.

- Что? - не понял он.

Она вздрогнула, став сразу похожей на земную девушку.

- Это моя поза… я к ней не привыкла, - сказала она, отодвигаясь. - Но, Ричард, прошлое было действительно очень страшным… А если бы власть принадлежала вам, что сделали бы вы?

Генри нахмурился. Беглецы говорят о политике, словно для них нет ничего важнее.

- Я не специалист в этой области, но у меня есть несколько мыслей… - Он говорил с ней, как с равной, а не как с Властительницей, и это не казалось ему странным. - Все дело в том, что наша Система похожа на этот счетчик. Вы платите деньги и получаете определённые привилегии, пока человек или кэзо контролирует машину. Весь мир живет по этому правилу: один доллар - один час. Одинаковая работа - одинаковая плата. Одинаковое преступление - Одинаковое наказание. Я не верю, что этого достаточно. Рано или поздно, но такая Система приведет к срыву, потому что это машинный, а не человеческий подход. Люди хотят получить то, что им хочется, независимо от того, нужно им это или нет. Они ищут преодоления стандартов..

- Ив этом причина вашей революции, Ричард? Помолчав, Генри ответил:

- Думаю, что да.

- И у вас есть система лучше этой?

- Должна быть. Я старался придумать ее, но пока это только теория. Джон как практик лучше меня. Но я думаю о куске пирога…

- Куске пирога?

- Это такое сладкое изделие из теста. У кэзо, наверное, его нет.

- Нет. Но я слышала это выражение и поняла так, что оно связано с простотой опасной миссии…

Генри покачал головой.

- Я никогда не слышал об этом. Я говорил о простом съедобном пироге. Хотя, возможно, здесь есть аналогия с вами.

- Не со мной. Победитель Ген… - она запнулась, - извините, Генри. Я в самом деле не знаю значения этого выражения.

Генри облегченно вздохнул.

- К примеру, возьмем двух детей. И предположим, что для них самая ценная вещь в мире - это большой кусок пирога. Его надо разделить между ними, но их соперничество столь сильно, что, независимо от того, как будет разделен пирог все равно возникнут споры и возмущения. Каждому чужой кусок покажется большим.

Сирена положила на его руку свою, и он не отдернул ее.

- Да? - у нее был заинтересованный вид.

- Взрослый мог бы произвести честный раздел и заставить ребят принять его. Но это политика счетчика. А что если в данный момент они одни? Идеальная Система должна действовать без вмешательства третьей стороны…

- Продолжайте, Ричард.

- И такая Система есть! Один ребенок должен разрезать пирог, а другой - выбрать кусок. В этом случае ни один из них не обязан стремиться к честности, но ни один и не должен протестовать. Тут сработают законы человеческой природы. И то же самое с этими кэзо. Поэтому идеальная форма управления…

- Смотрите, - перебила она Генри, - показывая на счетчик, - наше время, почти истекло. Пора идти.

Генри вернулся к действительности. - Пока все идет гораздо спокойнее, чем я ожидал. Видимо, восставшие не встретили сильного сопротивления, - он бросил мелочь в копилку электромобиля и вывел его со стоянки. - Разумнее всего найти сейчас отель.

- Они не будут искать нас там, Ричард?

- Нет, если сочтут, что поймали или убили всех Властителей. Они гораздо больше будут заняты созданием нового правительства, чем постояльцами отелей.

Он поймал себя на том, что думает о повстанцах как о третьей стороне.

- Надеюсь, что они никого не убили, сказала Сирена. - Это не их, это наш план убивать кэзо, - Генри сделал попытку вернуть себя в революцию. Битул считался слишком опасным, и теперь Генри знал, почему. - Если кэзо будут сдаваться без сопротивления, то их просто изолируют. Мы не хотим возвращать дни убийств и анархии…

Но внезапно он вспомнил об автоматах в руках повстанцев. Это заставило его замолчать и усомниться в благонамеренности мистического революционного деятеля. Ему никогда не доводилось встречаться с Джоном Теннером. Он даже не знал, что тот написал книгу, экземпляр которой, подаренный Битулом, все еще оттягивал его карман.

Похоже, что Властитель знал о вожде повстанцев гораздо больше, чем сам Генри.

Неужели совершены массовые убийства? Может быть, Сирена - единственная уцелевшая кэзо в их районе?

- Но вы останетесь со мной, пока не будете в полной безопасности.

- Хорошо, Ричард.

Он припарковал машину на освободившейся стоянке, и они направились к отелю. У входа он остановил ее;

- У вас есть губная помада?

- Губная помада?

- Ладно. Что-нибудь придумаю, если клерк заметит это. Но держитесь позади меня и в тени.

Он выбрал этот отель из-за его старомодности. Тут работали люди, а не машины. В новом отеле, где всех регистрировала машина, связанная с центральным компьютером, в котором Сирены, конечно, не значилось, риск был слишком велик. Революционеры к этому времени уже должны контролировать банк данных компьютера, где Ричард Генри значился, вероятно, как предатель. Впрочем, нет. Они наверняка считают его погибшим. Тем лучше.

У клерка в отеле были прилизанные волосы и особый тон голоса, присущий только персоналу отелей.

- Что вам угодно? - спросил клерк.

"Лишь бы он не оказался ханжой", - подумал Генри. К счастью, он не знал этого человека.

- Комнату на двоих.

Клерк разглядывал его сквозь свои очки. Блеф, решил Генри, ведь все люди со слабым зрением давно стали, "излишками".

- Мне проверить ваш счет?

- Я плачу наличными.

- Хорошо, сэр, - сказал клерк тоном, явно передающим все, что он думает о деревенщине, которая до сих пор пользуется наличными.

Клерк зарегистрировал их.

- Ваша жена кажется немного озябшей.

- Я не его… - начала Сирена, забывшись, но Генри резко оборвал ее.

- Наружность бывает обманчивой. Однако клерк даже не улыбнулся.

- Ее губы…

- Она недавно болела.

- У нас есть врач.

- Спасибо. Она уже выздоровела. Ей только надо немного отдохнуть.

Клерк нахмурился.

- Конечно, вы правы. В номере есть транквилизатор. Дорогостоящий транквилизатор! Но Генри не стал возмущаться счетом, хотя тот почти разорил его.

Транквилизатор уже ждал их в номере: восемьдесят шесть градусов высшего качества… Несомненно, этот отель слыл популярным у любовников. Но Генри тут ни при чем.

Заинтересованная этикеткой, Сирена взяла бутылку.

- Это напиток, - объяснил Генри. - Он предназначен для людей, для повышения их тонуса. Я взял его только из предосторожности.

- О, кэзо могут есть и пить все, что едят и пьют люди. Я готовила для…

Она внезапно замолчала, прижав палец к губам, что немало удивило Генри, и, вынув пробку из бутылки, налила себе четыре унции.

Он не на шутку испугался, когда увидел, как лихо она опрокинула виски в свои синие губы.

- Это алкогольный напиток, - назидательно сказал он. - Действует на центры высшей нервной деятельности и ведет к коматозному состоянию организма.

- Он не действует на метаболизм и организм кэзо, - она налила себе еще одну порцию. - И, кроме того, мне он нравится.

Генри не стал удерживать ее, надеясь, что она права.

- Я объясню вам, почему это было необходимо. Я не хотел компрометировать вас, но…

- Компрометировать, Ричард?

Он проверил, нет ли в номере подслушивающих устройств.

- Обычно мужчина и женщина не живут в одной комнате, если они не женаты.

- Но вы уже объяснили мне это, Ричард.

- Конечно, мы принадлежим к совершенно разным видам, но…

- Неважно, - сказала она. - А знаете, Ричард, этот напиток совсем не плох. Вы уверены, что не хотите его? Иначе я выпью все.

- Выпьете все?

- Ричард, наши мет… мета…, в общем, все наши химические процессы протекают по-разному, только разумы схожи. Мы можем есть одну и ту же пищу, но когда она поступает в систему… Например, клерк ошибался, говоря, что я мерзну. Эта температура вполне удовлетворительна… даже хороша для меня, - она рухнула в кресло так, что парик слетел с головы.

Генри вспомнил о губной помаде и принялся разыскивать ее по всей комнате. Может быть, ему повезет…

- Вы не млекопитающий вид, - раздраженно сказал он. - Как же вы можете поддерживать температуру тела?

Из стоявшей рядом корзины для мусора Сирена выудила журнал. Здесь убирали, несмотря на цены, не очень-то часто. Сирена принялась перелистывать страницы, продолжая рассказывать:

- В нашем теле есть определенное количество тепловосстанавливающей жидкости, действующей в качестве… Как бы вам это объяснить… Не крови, нет, возможно, более похожее на вашу лимфатическую систему - нет, и это не то… В общем, избыточные калории накапливаются там за день и расходуются потом постепенно… Есть еще такие зоны выпуклости на теле, которые могут изменяться для защиты от… кого-либо.

- И даже для того, чтобы контролировать контуры тела других существ, - пробормотал Генри.

Ходили слухи, что кэзо, если захотят, могут сделаться похожими на человека. Но он считал это явным преувеличением. Иначе ему не пришлось бы с такими трудностями уводить Сирену от повстанцев.

В поисках губной помады он направился в ванную. Здесь ему наконец повезло: нашелся использованный тюбик губной помады. Он начал счищать ногтем ее остатки.

- У вас, вероятно, бывают перегрузки?

- Тепловые перегрузки? Нет.

Ему показалось, что голос ее зазвучал как-то отвлеченно. Вероятно, это было следствием того, что она читала журнал и одновременно разговаривала. Однако эти иллюзии быстро выветрились, когда он увидел пустую бутылку из-под виски. Такая доза могла быть фатальной для человека, или в лучшем случае привести его в беспамятство.

А она продолжала как ни в чем не бывало:

- На кожном покрове наших тел есть специальные волокна, которые в случае необходимости излучают лишнюю тепловую энергию. Аналогичный принцип вы используете в радиаторах охлаждения.

Занятый губной помадой, Генри мельком взглянул на журнал, который она читала. Он был порнографическим. Дай Бог, чтобы она ничего там не поняла…

- Разотрите это на губах, - он протянул ей помаду. - Они не должны оставаться голубыми.

- Хорошо, Ричард, - согласилась она. - Но будет лучше, если это сделаете вы. Вам лучше знать, чего вы хотите.

Он подошел к ней и, наклонившись, стал, накладывать помаду.

- Какой интересный журнал! - сказала она, когда он кончил работу. - Но я не все понимаю. Почему, например…

- Это одна из достопримечательностей отеля, - объяснил он. - Все оставлено, как было. Даже непристойные журналы. Для достоверности.

- Понимаю.

- Забудьте об этом.

- А пропорции этих женщин действительно правильны? На улице я видела много женщин, но мало молодых, и они не были такими, как в журнале.

- Эти женщины в журнале, - сказал Генри без всякого выражения, - нетипичны. Они представляют собой, если верить критериям редактора, идеал. Но теперь это уже неважно. Вследствие реформ, проведенных Властителями, подобные журналы стали не нужны.

- Здесь все сосредоточено на физиологии…

- Люди уделяют много внимания своему внешнему виду, особенно лицу и фигуре. Поэтому я и надел на вас парик и прочие вещи.

- Но почему все это имеет такое значение, Ричард? Я понимаю, что меня необходимо было замаскировать. Но для чего это делают земные женщины?

Неужели у них на Кэзо нет понятия сексуальной привлекательности?

- Дело в том, что эти видимые характеристики призваны привлекать к данным образцам мужское внимание. Если женщина выглядит так, как здесь воспроизведено, то считается, что она нравится мужчинам.

- Как это удобно! Это кажется намного проще нашей системы. Формы, а не характер! Посмотрим, получится ли у меня…

Пошатываясь, она встала и начала стягивать с себя платье.

- Что вы собираетесь делать? - с тревогой, спросил Генри.

- Я снимаю одежду, Ричард. Так написано в журнале, - хоть и с трудом, ей удалось стянуть платье.

Генри отвернулся.

- О, идите хотя бы к зеркалу. Оно в ванной.

- Вода? - не поняла она. Вода мне не нужна. Спасибо, Ричард.

- Почему же нет? Хороший холодный душ не помешал бы вам сейчас.

Но она явно не понимала его. Он стоял к ней спиной, не зная, что она делает. Ясно было одно: он напоил женщину-кэзо и совершенно не представлял, что за этим последует. Хорошего ждать Не приходилось.

Она замолчала, чем-то усиленно поглощенная. Несколько раз прошелестел журнал, потом послышался металлический звук, словно где-то сверлили детали…

- Пожалуйста, скажите мне свое мнение, Ричард, - наконец заговорила она.

Он повернулся, надеясь, что она просто переодела платье поудобнее - и ошибся.

На ней не было ничего, кроме парика, но теперь ее тело обрело человеческие очертания: огромная грудь, широкие бедра, и устрашающе тонкая талия.

Генри остолбенел.

- Все в порядке, Ричард? Я только скопировала одну из иллюстраций.

Она и в самом деле ничем не отличалась от иллюстрации, только была голубой. Как же ей это удалось?

Потом ему на ум пришло ее объяснение об устройстве тела кэзо и рассказ об их мимикрии. Она говорила что-то о перераспределении жировой ткани.

Ну что ж, он сам приказал ей вести себя так, словно она земная женщина, совершенно не думая, как далеко это может зайти.

- Внешне все в порядке, - говорила тем временем Сирена, положив руки на бедра. - Теперь я готова выполнять все остальные ваши приказы, Ричард.

Он смотрел на неё, как на статую. Потом, покраснев, отвернулся.

- Мои приказы?

- Быть вашей, вашим спутником, вашей женщиной - как вы говорили. И тогда никто не заподозрит во мне кэзо. Я не совсем это хорошо понимала, но тут, в журнале, кое-что написано.

Глава 6

Генри поперхнулся.

- Это непременимо к нам, - он старался говорить как можно спокойнее - Наши виды абсолютно несовместимы. Вы должны это знать.

- Извините, Ричард. Я, наверное, совершила ошибку. Просто я слишком много выпила.

- Вы хотите сказать, что сейчас вы уже не пьяны?

- Да, Ричард.

Bсe признаки опьянения исчезли. Значит, она просто притворялась. Обычное женское коварство.

Генри покачал головой.

- Сирена, что за роль вы играете?

- Вы наивны, - вздохнула она. - Называете меня интимным именем, рискуете, чтобы спасти от гибели… И в то же время вы… Даже после того как я переменилась…

- Вы все время делаете какие-то ссылки на нечто мне неизвестное. Что вы знаете такого, чего не знаю я?

- На Кэзо женщину моего положения называют лишь частью полного имени. И мужчин иногда тоже. Я должна была сказать вам об этом раньше.

- Это не то, о чем я хочу знать. И вы это прекрасно знаете.

- Вы находите меня непривлекательной?

- Нет. Не в этом дело. Я спрашиваю…

- А я не должна вам отвечать.

Он глубоко вздохнул.

- Сирена, то есть я хочу сказать, Сирен… Оденьтесь и постараемся все выяснить.

Она молча оделась. Он был расстроен тем, что обидел ее. Но единственным выходом была правда.

- С тех пор как Земля была оккупирована, мы надеялись, что эта оккупация временная, и кэзо когда-нибудь уйдут. Мы знали, что невозможно свергнуть вас с помощью силы. Вся эта революция началась лишь благодаря терпению кэзо и закончится при первом же решительном ответном действии. Ее вожди думают иначе, но это так.

- Вы считаете себя революционером и все-таки говорите так?

- Я… - он помолчал. - Я считал себя революционером. Но когда они послали меня…

Она быстро взглянула на него.

- …убить Битула, - продолжал Генри с трудом, - я понял, что не признаю убийств.

Она переменила тему:

- А что вы думаете о женщинах-кэзо?

Он сел.

- Я должен ненавидеть женщин-кэзо, как и любой землянин. Ведь оккупация может считаться временной, пока завоеватели не основывают колоний - только до этого момента. Если у них появятся семьи, значит, они останутся здесь навсегда. Женщины кэзо - это гибель надежды на свободу Земли.

- Да, - сказала она. "Справочник революционера", - прочитал он заглавие.

И снова его мысли потекли по старому руслу: как он мог согласиться убить кого-то, любое живое существо! Это же варварство! Но он дважды выстрелил в Битула…

Назад Дальше