ИТАКА - ЗАКРЫТЫЙ ГОРОД
Часть первая
ВОСЕМЬ ПРОЦЕНТОВ
1
- У тебя, парень, такая морда, что можно подумать, что ты отсиживался не в тюрьме, а в роскошном пансионате, - сказал секретарь бюро по найму рабочей силы, небрежно просмотрев мои документы. - К нам всякие приходят, только мы не всяких берем. До решетки где работал?
- Там написано.
- Мало ли что написано. Я встречал людей, у которых бумаги были чище, чем у президента. Кроме того, у нас принято отвечать на вопросы.
- Водил тяжелые грузовики.
- Неприятности заработал на шоссе?
- Нет. В баре.
- Это меняет дело. Наша фирма, - он кивнул в сторону крупно прорисованных на стене букв "СГ", - не любит непрофессионалов. Ты ведь не станешь утверждать, что это неправильно? Сядь вон туда. Тебя вызовут.
Я послушно отошел от стойки.
Брошенные на ленту рабочего транспортера мои бумаги уплыли в узкую щель в стене, занавешенную для порядка чем‑то вроде фольги. Нельзя сказать, чтобы приемная ломилась от желающих отправиться на заработки в Итаку. Кроме меня, к стойке подошел еще один человек - невысокий, плотный, с туго выпирающим из‑под ремня животом. Все в нем было добродушно–насмешливым, все в меру, даже живот, и все же что‑то мешало воспринимать его цельным сразу…
Лысина!
Этот человек был абсолютно лыс, будто таким и родился. Щеточка рыжих прокуренных усов только подчеркивала безбрежность простирающейся по его голове пустыни. Негромко, но уверенно он пробасил:
- Я в третий раз.
- А рекомендации?
- Их вполне заменят мои работы. Там приложен список.
- Простите, не обратил внимания.
- Непрофессионально, - подмигнув мне, мягко укорил лысый.
- Это легко поправить, - выкрутился секретарь. - Пройдите в ту дверь. Вас встретит санитарный инспектор Сейдж.
- Джейк? Старина Джейк? - удивился обладатель списка неизвестных мне работ и ткнул пальцем куда‑то в свои бумаги: - Видите это название? "Спектры сырцов"? Да, да, именно это. Д. С.П. Сейдж - мой соавтор.
- Пройдите в ту дверь, - отчаялся секретарь и сердито глянул на меня, невольного свидетеля их разговора.
Лысый толстяк загадочно подмигнул мне и, поправив обеими руками галстук, исчез за дверью.
- Не каждому даются такие разговоры. Я бы, например, так не смог, - решил я подольститься к секретарю, но он не ответил, уткнувшись в бумаги.
Не в мои.
Мои лежали по ту сторону стены, может, как раз перед пресловутым санитарным инспектором Д. С. П. Сейджем. Бумаги неудачливого человека, только что покинувшего тюрьму.
Я навалился грудью на стойку:
- Мне долго ждать?.
- Ты торопишься? - нехорошо удивился секретарь. - У тебя болен друг? Ждет семья?
- Никого у меня нет. Но "СГ" не единственная фирма в стране, а я неплохой водитель.
- Чего же ты? - отрезал секретарь. - Обратись в бюро Прайда. Или к Дайверам. Или просто на биржу труда. Подходит?
- Ладно, я подожду, - смирился я. - Похоже, это моя судьба - из тюрьмы в Итаку.
- Бывал там?
- В больших городах уютнее.
- Легче затеряться?
- И это верно, - ухмыльнулся я.
- Не чувствую уважения и доверия… - начал было секретарь, но я его оборвал:
- Доверять можно только себе.
- А ты прав, - неожиданно согласился секретарь и, привстав, сдвинул в сторону затрепетавшую фольгу: - Джейк!
В темной щели показались большие бесцветные глаза и не без любопытства уставились на меня. Потом тяжелые веки дрогнули, опустились, и их обладатель хрипло выдавил:
- Зайди.
С молчаливого согласия секретаря я обогнул стойку и прошел в приоткрывшуюся дверь. В достаточно просторном кабинете всего было по два: два стола, два кресла, два демонстрационных щита, два сейфа, но человек был один. Того, лысого с усами, не было. Ушел. А тощий длинный мужчина, неестественно прямо возвышающийся над столом, и был, наверное, Д. С.П. Сейдж - санитарный инспектор. С неподдельным интересом он спросил:
- Как тебе удалось побить сразу трех полицейских?
- Случайно, шеф, - ответил я виновато.
- Верю. Любишь поработать кулаками?
- Да как сказать… В пределах нормы…
- Верю. И каковы они у тебя, эти пределы?
Я пожал плечами.
- Я к тому веду, - подмигнул Сейдж, - что мне нужен крепкий и уверенный парень. Чтобы умел следить за механикой, всегда был на месте, умел постоять за хозяина и, само собой, не совал нос куда не положено.
- Но ведь за особую доплату?
- Это само собой, - без тени усмешки ответил Сейдж. - Но вычеты у нас тоже строгие. Любой каприз влетает в копейку.
И потребовал:
- Покажи руки!
Я показал.
Сейдж хмыкнул и как ни в чем не бывало закурил.
Но я его понял. На его месте я тоже не преминул бы взглянуть на руки человека, выдающего себя за профессионального водителя. Одного Сейдж не мог знать: в Консультации сидят не дураки. Доктор Хэссоп всего за неделю так обработал мои ладони, что я мог не бояться осмотров. Тугая, грубая кожа, хоть на барабан пускай, и мозоли самые настоящие. Соответственно и ногти, хотя в меру - ведь по документам я почти год не садился за руль автомашины.
Быстрым движением Сейдж протянул рукой шнур портьеры, и она отъехала в сторону, приоткрыв стену, отделяющую нас от приемной. Стена оказалась прозрачной. Сквозь дымчатое стекло я увидел секретаря и нескольких парней, ломающих перед ним шляпы.
- Знаешь кого‑нибудь?
Я покачал головой.
- Тебя смущает стекло? - догадался Сейдж. - Не волнуйся, они нас не видят. У этого стекла такое свойство, оно прозрачно лишь в одну сторону.
- Разве такое бывает?
- А ты из приемной видел меня или эту портьеру?
- Не видел, - согласился я. - Но я не знаю этих людей.
- Верю. В медицине что‑нибудь смыслишь?
- Могу перевязать рану.
- Рану? - прицепился он, чрезвычайно оживившись. - Ты служил в армии? Почему это не отмечено в твоих бумагах?
- Я не служил в армии. Для меня любой порез - рана.
- А если перелом? Внутренний перелом, скажем.
- Парни на моих глазах ломали руки и ноги, но я к этому никаким боком.
- Верю, - кивнул Сейдж. - И забираю твои бумаги. Завтра утром явишься в аэропорт, пройдешь в нижний бар в северном секторе, там будешь ждать. Через транслятор объявят имена тех, что летят в Итаку. Если твое имя не назовут, вернешься сюда за бумагами. И помни! - неожиданно резко закончил он. - Из Итаки ты уедешь только через тринадцать месяцев. Только через тринадцать! Это обязательное условие. Ни о каких других сроках речи и быть не может. А вот продлить контракт… Если ты нас устроишь, продлить контракт можно.
2
Какое‑то время я убил на покупку мелочей - зубные щетки, белье, зубочистки. Я не хотел рисковать, мало ли что захочет подсунуть мне тот же санитарный инспектор Сейдж в тюбике зубной пасты! К тому же я знал, что за мной будут следить, ведь я летел в Итаку, в закрытый город, и знал, что это не пустой звук.
- Герб, - сказал я себе, выруливая на стоянку отеля "Даннинг", - работа началась, будь внимателен.
Не торопясь, вошел в холл, обменялся с портье двумя–тремя репликами (где интереснее, в верхнем или в нижнем ресторане?), набрал несуществующий телефонный номер ("Привет, крошка, я уезжаю, не поминай лихом, вернусь, встретимся’"), выкурил сигарету, не спуская подчеркнуто жадного взгляда с долговязой девицы, делавшей вид, что она увлечена каким‑то рекламным проспектом, потом поднялся на второй этаж.
Коридор пуст, мягкий ковер заглушает шаги.
Буквально за два шага до снятого мною номера я скользнул на лестницу черного хода.
Машина стояла на месте.
Джек Берримен, не глянув на меня, дал газ, и мы вылетели на ярко освещенную улицу. Шторки на стеклах Джек опустил, ему явно нравилась таинственность происходящего Но хохотнул он только на хайвэе, ведущем в Нью–Арк.
- Ты опоздал на две минуты.
- Фиксировал присутствие.
- Передержка, Эл. Ты мог встретить двойника. Впрочем, все обошлось. Сейчас ты, то есть твой двойник, бросил покупки на стол, вышел из отеля, сел в потрепанную "дакоту" и отправился в ближайший бар - он дешевле. Там ты будешь пить часов до двенадцати, потом снимешь девку и поволочешь в свои номер. Как? - Он ткнул меня локтем в бок - Считай, ты получишь удовольствие. Ну а к утру несколько помятый, но в настроении, ты отправишься в аэропорт. Ясно
Я кивнул.
- Этот ты, таскающийся со шлюхами по барам, - наш агент Шмидт. Немножко грима, а вообще он похож на тебя, как родной брат. У него даже голос похож на твой. Если бы ты увидел его в ресторане, ты задумался бы… - Джек довольно хохотнул. - Что касается документов, Эл, за них можешь быть спокоен. Они настоящие, мы купили их у одного парня, решившего срочно улететь на Аляску под другим именем. Надеюсь, ему повезет. И тебе тоже.
- А если он опомнится и попробует разыскать тебя или шефа?
- Это исключено. Теперь ты можешь хвастаться в любом баре: "Я - Гаррис! Я Герб Гаррис! Я личный водитель санитарного инспектора Сейджа!"
- Ну–ну, - хмыкнул я.
3
Шеф ждал нас в разборном кабинете, предназначенном для самых важных бесед.
Выложив шефу историю с наймом, я получил тонкую папку. Под коричневой обложкой были собраны служебные записки, посвященные деловой карьере санитарного инспектора Д. С. П. Сейджа, и его фотографии разных лет. Ни одной женщины! Вот это да! Это меня поразило. Если верить запискам, неутомимый Д. С. П. Сейдж все свое время отдавал комбинату "СГ". Семьи нет, приятельниц не имеет, друзья отсутствуют.
- Не густо.
Шеф усмехнулся:
- Это ничего, что нет друзей. Ищи врагов. В отличие от друзей враги есть у каждого человека. Разыщи их, они расскажут больше. Мы не перегружаем тебя аппаратурой. Камеры вшиты в одежду, их мощности хватает для ночных съемок. Снимай в Итаке все - драки, демонстрации, грязь, аварии, частные кварталы, рабочие цехи, сцены в столовых. Мы пока не знаем, что нам пригодится. Снимай курьеров, боссов, полицейских, стариков, алкоголиков. Любая информация будет нам интересна. Особенно вызывающая активные протесты общественности. Правда, Джек?
Берримен коротко хохотнул, это у него здорово получалось.
Впрочем, я предпочел бы услышать его сестру, на что, разумеется, не надеялся. Не мог даже позвонить ей - я в командировке, исчез. Это раздражало. Я уже знал, что Джой не из тех, кто может ждать…
- Ты хорошо помнишь Итаку? - спросил шеф.
- Мне было десять лет, когда отец перебрался в Атланту. Но я помню город. И помню берег…
- И рыбу, наверное? Вы ведь на ней росли?
- Это точно. Рыбный ужин я повторю непременно!
- Не советую. Счастливое детство кончилось, Эл. Крабы, устрицы, рыба - забудь об этом на все время пребывания в Итаке. Снимай океан, снимай берега, рощи, рыбаков, если они там еще сохранились. Но к рыбе не притрагивайся.
Он не стал объяснять почему, но я ему верил. К тому же Джек кивком подтвердил слова.
- Прослушай пару записей, Эл. Не важно, где и кем они сделаны, об этом можешь не спрашивать, но в содержание вдумайся.
"…Говорите все, Сейдж. - Неизвестный голос звучал ровно, уверенно. - Говорите все, что вас беспокоит. Нашу беседу подслушать невозможно".
"Я знаю. Но обрадовать вас не могу. Мы теряем рабочих".
"А новый набор?"
"Я вынужден ограничивать новые наборы. Мы берем только одиноких людей, но информация все равно утекает. Каждый новый человек - несомненная потенциальная опасность".
"А что говорит доктор Фул?"
"Ничего утешительного. К тому же он много пьет. Его состояние внушает нам тревогу. Через его руки проходят все анализы, даже те, что заставили нас выставить дополнительные посты. Похоже, круг замыкается, и я еще не решил, где его рвать".
"Вы сказали рвать, Сейдж?"
"Вот именно. Как только слухи о моргачах перестанут быть просто слухами, разразится грандиозный скандал. Кто, как не я, санитарный инспектор Сейдж, первым предстанет перед судом? Кто, как не я, будет отвечать за случившееся в Итаке?"
"Ну, Сейдж, не надо отчаиваться. Все в руце Божьей. Вы же знаете: новый заказ даст нам такие проценты, что мы сможем заткнуть глотку даже самим моргачам. Продолжайте следить за происходящим, пугайте тех, кто этого заслуживает, подкармливайте тех, кто может быть вам полезен, и все образуется".
"Если бы… Мне приходится следить буквально за каждым… по думает мой секретарь? Куда таскается мой водитель? Зачем понадобился новый магнитофон любовнице главного химика? Отчего служащие мехмастерских стали много пить? И почему они пьют всегда только в баре "Креветка"?.. У меня столько ушей и глаз, что я начинаю испытывать апатию. Я не справляюсь с потоком информации. Похоже, одной моей головы уже мало…"
"Мы ценим вашу голову, Сейдж. И подтверждаем чрезвычайные полномочия".
"Ну да, это позволит вам крепче держать меня за глотку".
"А как вы хотели, Сейдж?"
Шеф выключил магнитофон.
- Это люди из Итаки, Эл. Они встревожены. Но настроены решительно. А вот сейчас ты услышишь наших друзей.
"…Теперь, когда военный заказ передан комбинату "СГ", мы остались на мели. Это опасно".
"Разве заказ уже подтвержден?"
"Пока нет, но контрольный срок истекает через семнадцать суток. Консультация - наш последний шанс".
"Диверсия?"
"Ни в коем случае! Этим мы, конечно, помешаем "СГ", но ненадолго. К тому же любая агрессивная акция сразу обращает на себя внимание промышленной контрразведки".
"Что же делать?"
"Вы сами упомянули о Консультации".
"Я бы уточнил… Это была наша общая мысль…"
"Так попробуем развить ее".
"Дискредитация "СГ"?.."
"Конечно… И начать можно с этих слухов… Ну, эти моргачи… За ними стоит что‑то реальное?.."
"Конечно. Но выйти напрямую… Итака - закрытый город…"
"Неужели и в Консультации думают так же?"
"К счастью, нет. Но они хотят восемь процентов от будущих прибылей".
"Восемь процентов? Колоссальная сумма!.. Но мы пойдем навстречу, если они вырвут заказ из рук "СГ"…"
Шеф щелкнул выключателем и поднял на меня выцветшие глаза.
- Моргачи? - спросил я. - О чем, собственно, речь? Администрация "СГ" боится скандала?
- В самую точку, Эл, - удовлетворенно заметил шеф. - Ты умеешь ставить вопросы. В запасе у нас шестнадцать дней, а у тебя, Эл, только десять. На одиннадцатый ты должен сидеть в этом же кресле и отвечать на вопросы, поставленные нами сейчас. Тебе необходимо попасть в Итаку и снять на пленку все, что ты сможешь снять. Хотелось бы увидеть и то, что снять невозможно. Неприглядные истории, искалеченные люди, сомнительные действия, несчастные случаи. Чем страшнее и трагичнее будет выглядеть Итака, тем лучше. Я хочу, чтобы ты обнаружил в Итаке ад. Нам необходима такая информация, от которой бы "СГ" вывернуло наизнанку. И помни, помни, помни, Эл, у тебя всего десять дней. И ты не имеешь права заболеть, или попасть под пулю, или вернуться без нужных материалов. Восемь процентов! Разве такое не вдохновляет?
- Чем занимается санитарная инспекция?
- Итака - закрытый город. Целиком, со всеми потрохами, Итака принадлежит комбинату "СГ". Там нет полиции, но есть санитарная инспекция. И они умеют стрелять, идти по следу, вести энергичный допрос. Шарффернемунг.
Я кивнул.
Я любовался шефом.
Чисто выбритые щеки круглились, их покрывал нежный румянец, мутноватые глаза помаргивали за стеклами очков - шеф был уверен в достаточности предоставленной мне информации. И он знал, что десяти дней мне хватит.
4
В аэропорт я прибыл на полчаса раньше.
Уверенно прошел в свой сектор, разыскал бар и немедленно - в нем устроился.
Пока бармен готовил коктейль, дивясь указанным мною ингредиентам, я лениво листал брошюру, рекламирующую стиральный порошок "Ата".
- Ну да. Дают порошку французское название и рекламируют с помощью таких же француженок, как мы с вами, - прогудел за плечом басовитый и благодушный голос. - И все только для того, чтобы покупатель почувствовал себя человеком, имеющим свободу выбора! Вы не против моего соседства?
- Ничуть, - хмыкнул я, узнавая лысого химика, соавтором которого в свое время был сам Д. С. П. Сейдж.
- Зови меня Брэд, - заявил он. - Я Брэд Ф. К. Хоукс. Так я подписываю свои работы. Но ты зови меня просто Брэд. Ведь мы летим в распроклятое место…
- Эл, - подсказал я.
- Мы с тобой летим в самое распроклятое место. - Похоже, Брэд Хоукс не терпел никакой официальности. - Ему радуешься, только покидая его.
- Еще не поздно отказаться, - заметил я, разглядывая помятую физиономию Брэда Ф. К. Хоукса. Видимо, он гулял всю ночь, лицо отекло, лысина побагровела, левая щека казалась странно синеватой. Возможно, его били, но утверждать этого я не мог.
- Я видел тебя ночью. - Брэд Хоукс раскатисто расхохотался. - В ресторане Пайгроуза. Ты был обвешан шлюхами и так пьян, что не узнал меня. Куда ты дел рыжую красавицу, которая пыталась валить тебя прямо на столик?
- Черт их всех знает, - пробормотал я.
- И это верно! - Брэд Хоукс одобрительно засмеялся. - Чем быстрее шлюх забываешь, тем лучше. От них никакой пользы. Они как пейзаж за окном поезда. - Он осторожно провел ладонью по синюшной щеке. - Что тебя‑то гонит в эту чертову дыру? Я имею в виду Итаку.
Его вполне могли подсадить, но на подсадного он походил меньше всего. Багровая перекошенная физиономия… Скорее вечный пьяница… Я в его глазах, наверное, выглядел так же… Он ведь видел меня ночью в ресторане Пайгроуза…
Меня…
Я усмехнулся.
Конечно, он видел не меня, а нашего агента Шмидта. Человек, документами которого я пользовался, должен был уже находиться на Аляске. А я отсыпался ночью и хлебнул только под утро. Но Хоукс мне в общем нравился. Что‑то в нем беспрестанно волновалось, постоянно находилось в движении. Почти одновременно он вспоминал, хвастался, удивлялся и предупреждал. И больше, чем чему‑то другому, дивился моему желанию лететь в Итаку.
- Деньги, - пояснил я коротко. - Вернее, их отсутствие.