* * *
Несмотря на то, что шансы были не в его пользу, Нику необходимо было выиграть в этих гонках, так что когда поезд-призрак доставил его на старую Пенн-Стейшн, он не стал зря терять время. Сейчас были сумерки. Поезд летел на всех парах, но ведь дирижаблю не надо выбирать мёртвые колеи.
Его единственной надеждой было то, что Мэри не умела пилотировать. Когда она подняла цеппелин в воздух, тот пошёл плясать - выделывать круги и зигзаги, никак не желая ложиться на курс. Если всё сложилось удачно (для Ника, конечно), Мэри, возможно, всё ещё болтается где-то в небе над Нью-Джерси, пытаясь освоиться с управлением.
От станции и до башен-близнецов Ник нёсся сломя голову. Всё те же ребята играли в мяч, прыгали через скакалку и бегали взапуски.
- Мэри здесь? - выкрикнул он. Нику заранее представлялось, что вот сейчас они набросятся на него, схватят, поволокут…
МакГилл подвешивал. А что делает Мэри, когда кого-либо наказывает? У Ника было стойкое подозрение, что скоро он это узнает.
Но никто к нему не бросился. Один из играющих в мяч пацанов обернулся и сообщил:
- Мидоу сказала, что Мэри ненадолго уехала, скоро вернётся.
"Отлично", - подумал Ник. Он опередил её. Но глянув на запад, обнаружил, что опередил ненадолго: в просвет между зданиями он увидел дирижабль - тот пересекал Гудзон, и хотя был всё ещё высоко, но уже начал снижаться. До него было не больше пяти миль. Ник понял, что времени терять нельзя.
- Сходи за Мидоу, - сказал он пацану, игравшему в мяч. - Скажи, чтобы она собрала всех у фонтана.
Пацан убежал, тем самым нарушив свой Ритуал.
Ник направился к фонтану и влез на ограждавший его бордюр. Он громко обратился к детишкам, игравшим на площади:
- Слушайте все! У меня к вам сообщение от Мэри!
Это привлекло их внимание. Скакалки остановили своё вращение, мячи прекратили прыгать.
Детвора начала стягиваться к фонтану.
Ник снова взглянул на запад. Дирижабль уже достиг середины реки. Он всё ещё был высоко, но это не имело значения: как только ребятня увидит воздушный корабль, пиши пропало - они перестанут слушать Ника. Нельзя позволить им отвлечься.
Начали подходить ребята с верхних этажей в сопровождении Мидоу.
Ник объявил:
- Мэри просила меня передать, что вам больше незачем бояться МакГилла. Она с ним расправилась!
Хор ликующих возгласов.
- А ещё… - сказал Ник, - у меня есть для вас кое-что невероятно интересное! - О-кей, подумал Ник, момент истины… - Кто из вас бросил монетку в фонтан и загадал желание?
Все взметнули руки вверх.
- А у скольких из вас оно исполнилось?
Руки одна за другой начали опускаться, пока не осталось ни одной.
- Так вот, - сказал Ник, - пришло время, чтобы все ваши желания сбылись. - Он прыгнул в фонтан и начал подбирать со дна монетки. - Давайте! Пусть каждый заберёт свою монетку обратно!
Они сначала мялись, колебались… Но вот вперёд вышла девочка с большими глазами и множеством афро-косичек. Она ступила в фонтан, Ник протянул ей монетку, прижал её к ладони девочки. Все собравшиеся неотрывно следили за происходящим и собственными глазами видели, что случилось дальше.
Девочка ушла туда, куда уходят все.
Повисла тишина. Дети сразу поняли, чтó сейчас произошло. А через мгновение все кинулись к фонтану, выстроились в очередь, потянули руки к Нику за монетками… Ещё через несколько секунд их возбуждение достигло апогея, ребята позабыли о соблюдении порядка, началось столпотворение: дети прыгали в воду, поднимали тучи брызг, хватали монетки и исчезали в сверкании радуг. Ник выбрался из фонтана и стал поодаль.
А с запада надвигался дирижабль, становясь всё громадней, затмевая садящееся солнце, но дети у фонтана если и видели его, то не обращали внимания. К тому времени как Мэри доберётся сюда, будет поздно - они все уйдут. Ну, может, не все, но большинство - те, кто готов. Всё пойдёт своим положенным путём.
Ник поднял взгляд к вершинам башен-близнецов - они, казалось, сходились вместе там, в вышине. Юношей, как и всеми теми туристами, что посещали башни в течение их недолгой двадцатидевятилетней жизни, овладело чувство благоговения перед величием этих зданий. Утешительно было сознавать, что они не исчезли бесследно, а, навсегда оставшись в памяти человечества, вечно пребудут частью Междумира. И хотя Мэри на короткий период превратила их в свой личный сиротский приют, это время осталось позади. Бывшие подданные Королевы Мэри обретут куда более подобающее им место во всеобщем мировом порядке.
Уже более половины детей ушли, а остальные скоро последуют за ними.
Мидоу присоединилась к Нику, и они вместе стали наблюдать за полными радости исчезновениями.
- Обломал ты Мэри весь кайф, - прокомментировала Мидоу. - Ещё крезанётся. - Но потом она улыбнулась. - Да ништяк - меня здесь уже не будет.
И с этими словами она рванулась к фонтану, прыгнула в него, и через мгновение её не стало.
Ник вытащил из кармана свою собственную монетку - ту, что взял из опустевшего ведра. Она по-прежнему была холодна. Ну что ж, всё правильно. Ему вдруг пришла в голову одна мысль: прибытие в Междумир связало его с Алли, а уход отсюда будет связан с Мэри. Она будет продолжать борьбу за то, чтобы удерживать заблудившиеся души здесь, в Междумире. Он будет продолжать борьбу за их освобождение.
Наверно, это сделает их врагами. Он чуть не рассмеялся. Как это странно - влюблённые друг в друга враги…
Дирижабль заходил на посадку. Из фонтана исчез последний Послесвет. Ник засунул руки в карманы и неторопливо пошагал прочь.
Наверно, Мэри была права, утверждая что Междумир - это вечный мир, место, где всё, что заслужило бессмертие, останется в полном блеске славы. Если это правда, то Междумир похож на огромный вселенский музей, собрание бесценных сокровищ. Мэри правильно заметила: они удостоились чести увидеть всё это. Но музей предназначен для того, чтобы прийти, посмотреть - и уйти. В музее нельзя жить.
Вот в чём её ошибка. Послесветы приходят сюда лишь с кратким визитом, мимоходом, а потом они должны двигаться дальше.
В Междумире ещё немало потерявшихся душ. Они ожидают освобождения. Будет ещё много фонтанов и много вёдер с монетками. И хотя Ник не мог предвидеть, когда придёт его черёд, он знал: когда настанет время, он тоже уйдёт туда, куда уходят все.
А до тех пор ему многое предстоит сделать.
ЭПИЛОГ
Небесная ведьма
Девчушка сидела на детской площадке, прижав коленки к груди. Она не знала, что ей делать. Последнее, что она помнила - это то, как забралась на самый верх "джунглей" - да, она оказалась выше всех других ребят! - и вдруг сорвалась и упала. Дальше произошло что-то очень странное: она оказалась в каком-то туннеле и побежала к яркому пятну света, сияющему в отдалении. Если бы она послушала маму и завязала свои шнурки, то, может, не споткнулась бы на бегу о собственные ноги!
И вот она здесь, по-прежнему в парке - сидит на маленьком квадратике песка под "джунглями". Её родители ушли, и она инстинктивно чувствовала, что они не вернутся, но не понимала, откуда у неё это чувство. Когда она упала, день был очень жаркий, и в парке было полно детворы. А сейчас здесь холодно и темно… С деревьев, тогда таких пышных и зелёных, теперь облетают жёлтые листья. Но самое ужасное - это то, что она никуда не может отсюда уйти - остальная площадка превратилась в зыбучий песок.
Откуда-то издалёка, с неба, послышался звук; он приближался, нарастал - механический гул, не похожий ни на самолёт, ни на вертолёт. Девочка посмотрела туда, откуда слышался гул, и увидела нечто невероятное: большое серебристое… непонятно что проплыло над деревьями и пошло на снижение над пустым футбольным полем. "Непонятно что" было похоже на тот маленький рекламный аэростат, который она как-то видела над площадкой для бейсбола, но только эта штуковина была куда больше. Просто огромная.
Однако она продолжала сидеть, не двигаясь, испуганная, заворожённая. Гигантский аэростат завис в нескольких футах над полем, в нём открылось что-то вроде люка, вниз спустился трап, и на его ступенях показалось неведомое создание - стройное и зелёное.
Нет, это было не неведомое создание. Это был ангел. Ангел в зелёном платье. Он направился к девочке, и чем ближе подходил, тем меньше малышка боялась.
Наконец ангел достиг детской площадки и посмотрел на девочку сквозь переплетение перекладин "джунглей".
- Не бойся, - сказал ангел. - Всё будет хорошо. Я обещаю.
Девочка посмотрела на аэростат, и ангел улыбнулся:
- Не хочешь прокатиться на моём воздушном корабле?
Девочка кивнула.
Тогда ангел сказал:
- Это будет стоить один никель.
Девочка грустно потупилась:
- У меня нет денег…
Но ангел продолжал улыбаться:
- Думаю, что есть. Проверь-ка!
Девочка запустила руки в карманы и к своему удивлению нашла никель. Вернее, она думала, что это никель: монетка была до того стёрта - не разберёшь. Малышка было протянула монетку зелёному ангелу, но вдруг заколебалась. Всё-таки, кроме этого никеля у неё больше ничего не было. Что-то внутри подсказывало ей, что не следует расставаться с ним так запросто.
Улыбка ангела поблекла, но лишь едва-едва заметно.
- Думаю, тебе не стоит оставаться здесь одной, - сказал ангел. - Не то за тобой придёт Шоколадный Огр.
- Шоколадный Огр?
- Монстр, - пояснил ангел. - Он завлекает детей запахом шоколада, хватает их и утаскивает далеко-далеко.
- Куда?
Ангел покачал головой.
- Вот это самое страшное. Никто не знает.
На секунду девчушке показалось, что по лицу ангела прошла тень, но ангел тут же снова улыбнулся:
- Так что - ты полетишь со мной?
И девочка отдала ангелу монетку. Ангел нежно взял малышку за руку.
- А теперь мы пойдём и узнаем, что ты любишь делать, и ты сможешь делать это всё время!
Девочка поднялась с песка и, держась за руку ангела, прошла прямиком сквозь стойки и перекладины "джунглей", как в сказке!
- Добро пожаловать в Междумир, - сказал ангел, когда они шли по футбольному полю к серебристому воздушному кораблю. - Меня зовут Мэри.
- А на твоём корабле есть другие дети, как я? - спросила девочка.
- Всего пара человек, - ответила Мэри. - Но там, на этих просторах, таких детей, как ты, гораздо больше. Давай отыщем их всех!
- Давай! - кивнула девочка. - Раньше, чем их найдёт Шоколадный Огр.
Они вместе вошли в серебристый корабль и воспарили в небо Междумира.
Примечания
1
Пинбол - игра, в которой игрок набирает очки, манипулируя одним или более металлическими шариками на игровом поле, утыканном тонкими "пенёчками" и накрытом стеклом (на пинбол-машине), при помощи лапок (флипперов). Шарики нужно положить в маленькие лунки, при этом они ударяются о "пенёчки" и меняют направление движения.
2
В оригинале Lief. Игра слов: lief означает "любимый, дорогой", оно созвучно слову "leaf" - листок (растения). Любисток - многолетнее пряное и лекарственное растение, распространённое во всём мире.
3
"Грейхаунд" - большая американская автобусная компания, занимающаяся междугородними пассажирскими перевозками. Символ компании, изображённый на всех её автобусах - охотничья собака породы грейхаунд, борзая.
4
Ферротип - фотография на железной пластинке, покрытой черной эмалью и вскрытой лаком после нанесения изображения. Использовалась вплоть до 50-х годов прошлого века. То же самое, что и тинтайп.
5
Ральфи Шерман - о, это весьма примечательная личность. Читая книги Нила Шустермана (а я прочла их довольно много и собираюсь прочесть все), я в каждой из них натыкалась на упоминание о Ральфи Шермане, а то и на несколько упоминаний. Выяснилось, что это такая шустермановская фишка, как у Георгия Данелия - песня о Марусе, которая мыла белые ноги (она у него в каждом фильме). Ральфи присутствует почти во всех книгах Шустермана, и читателю предоставляется добавочное развлечение найти его (в вроде пресловутого "Где Уолдо?"). Ральфи постоянно высказывает какие-то "завиральные" идеи, имеет неординарный взгляд на вещи и большой мастер на всяческие россказни для доверчивых, в которые, однако, и сам свято верит. Шустерман даже подумывает написать целую книгу от его имени. Пока ещё этот проект не осуществился, но в сборниках коротких рассказов, коих у Шустермана несколько, есть новеллы, рассказанные от лица бесподобного Ральфи Шермана.
6
High tower (хай тауэр) - высокая башня (англ.)
7
Root-beer (букв. "пиво из кореньев") - популярный в Америке безалкогольный напиток, основанный на настойке из кореньев и трав.
8
Fortune cookie - печенье с бумажной полоской внутри, на которой написано "пророчество". Обычно подаётся в китайских ресторанах.
9
Вокзал Пенсильвания - главный транспортный узел Нью-Йорка. Вокзалы с таким же названием имеются и в других городах.
10
Ок. 110 км/час
11
Начнём издалека. Кукла Тряпичная Энни впервые была создана в качестве куклы в 1915 году, а в 1918 вышла книга "Истории Тряпичной Энни". Книга имела большой успех, и в 1920 году вышло продолжение - "Истории Тряпичного Энди", рассказывающие о друге и товарище по играм тряпичной Энни - Тряпичном Энди. Характерной особенностью обеих кукол являются ярко-красные волосы, сделанные из шерстяной пряжи.
В дальнейшем на основе персонажей Тряпичной Энни и Тряпичного Энди вышло множество книг и несколько мультфильмов. В 2002 г. Тряпичная Энни была включена в "Национальный зал славы игрушек".
12
Монета в 5 центов.
13
Англ. Jawbreaker - "зуболом". Очень твёрдая конфета в виде шарика. Действительно, её разгрызть нельзя - зубы сломаешь.
14
Гудзон Палисейдс (Нью-Джерси Палисейдс) - ряд крутых обрывов, обрамляющих западный берег реки Гудзон в её нижнем течении.
15
Здесь обыгрывается сразу пара отсылок: песенка Джо Отто в стиле кантри "Groovy Little Summer" (Отличное лето) и композиция группы ZZ Top "Groovy Little Hippie Pad" (Кайфовый хиппи-притончик), в одной из строф которой есть упоминание о "белокурой хиппи-маме". Алли, по всей видимости, намеренно "путает" песни. Summer (англ. лето) - это также и женское имя.
16
Мидоу (англ. meаdow) - лужайка.
17
Для тех, кто не увлекается подобными вещами: Любисток играет в игру, называющуюся "Legend of Zelda" ("Легенда о Зельде").
18
Всемирный торговый центр 1, или Башня Свободы - центральное здание в новом комплексе Всемирного торгового центра, строящегося в нижнем Манхэттене. Здание будет расположено в северо-западном углу участка, на котором располагался разрушенный 11 сентября 2001 года предыдущий комплекс зданий. Работы по строительству здания начались 27 апреля 2006 года. Окончание строительства Башни Свободы планируется в 2013 году.
19
Марка шоколада, если кто вдруг забыл.
20
По средневековым представлениям, инкуб - это демон, нападающий на спящих женщин и совокупляющийся с ними. Само собой разумеется, здесь это слово имеет другой смысл.
21
Александр Гамильтон и Аарон Бэрр - видные политические деятели времён первой американской буржуазной революции (войны за независимость).
22
Употреблённое выше слово "skinjacking", оставленное мною без перевода, буквально означает "влезание в чужую кожу (шкуру)".
23
Генри Геймлих - изобретатель "способа (или, как его ещё называют, "манёвра") Геймлиха", помогающего избавиться от застрявшего в дыхательном горле предмета. Кличка Фиолетовогубого намекает на то, что её обладатель умер, поперхнувшись джобрейкером.
24
Мост в одном из самых широких мест Гудзона, соединяющий округ Рокленд с округом Вестчестер (штат Нью-Йорк).
25
Такой ресторан действительно существует. Вообще, все географические и исторические привязки в этой трилогии очень точны. Я пыталась, правда, найти, о какой консервной фабрике речь, но, видимо, Гугл не угугля… то есть не углубляется в исторические документы, так что точно мне установить ничего не удалось. Старый отель "Уолдорф-Астория", о котором шла речь выше, был снесён в конце 20-х годов прошлого века, чтобы дать место и поныне стоящему Эмпайр-стейт-билдингу.
26
Более 11 кг.
27
В переводе с английского - "Королева серы". Сообщённые Шустерманом сведения, как всегда, абсолютно точны. Длина судна - 125 метров, водоизмещение - 7 240 регистровых тонн. Пропало в одиозном "Бермудском треугольнике".
28
Помещение для занятий боевыми искусствами.
29
На всякий случай, если кто забыл, body по-английски означает "тело".
30
Соединяет Стетен-Айленд и Бруклин и как бы перекрывает выход из Нью-Йоркского залива в Атлантический океан.
31
Абстрактная скульптура, состоящая из множества подвесок. Помните фильм "Служебный роман"? Там есть один такой.