Стеклянный корабль - Самсонов Юрий Степанович 4 стр.


***

Эту дверь Рей тоже обнаружил не сразу… Принюхиваясь к дому, как мышонок к новой норке, он оглядел каждый закоулок: коридорчики, стенные шкафы, чуланы и чердак, где скопилось столько всякой преудивительной рухляди, что знающий антиквар или этнограф могли бы в обморок упасть, но Рей оставался равнодушен: ни электроникой, ни тем более мегадроникой от всего этого не пахло.

Биллендон ничуть ему не мешал, однако слегка обеспокоился, когда Рей, наконец, обратил внимание на зеркало – в последнюю очередь и только из-за мастерства, с каким было изготовлено стекло и отлита рама: эти вороненые кружева были истинным чудом!

– Не больно подходящая штука для моего заведения, да? – спросил Биллендон, удивив Рея какой-то непривычной интонацией.

– Да, – сказал Рей, – а уж что ей было делать в кузнице?

– Спроси что полегче… Последним из наших жил тут мой прадед, но я его не повидал!.. Говорят, дом снимали какие-то богатые люди – из-за здешнего климата, очень давно, чуть ни сто лет назад Похоже, здесь у них была гостиная – штукатурка осыпалась, обои клочьями, мебель развалилась… Я все к чертям повыкидывал, отбил, отмыл – так, по-моему, лучше. – Рей согласно кивнул. – А зеркало как стояло, так и стоит, будто новенькое!..

– Висит! – поправил Рей, которому показалось странным, что Биллендон вдруг разговорился. Впрочем, ни это, ни восхищение удивительной старинной работой не могло помешать Рею обнаружить скрытые в узоре рамы поворотные петли! Огромная рама поддалась легчайшему усилию, легионы радужных зайчиков двинулись в странствие по стенам.

– Востер! – похвалил Биллендон. – Я надеялся, ты не заметишь!.. Постой-ка!

Внушительных размеров арка открывалась за зеркалом, в глубину ее вела суживающаяся кверху лестница, на нижней ступеньке которой стоял заржавевший железный сундучок.

– Дай приберу от греха, – сказал Биллендон, – И по-дружески прошу: не прикасайся!..

Он унес сундучок. А Рей, запасшись фонариком, поднялся по каменным ступенькам туда, где в луче света отливала тусклой зеленью литая металлическая дверь Она была пригнана к стене без малейшего зазора – хотя бы в волос! – не имела ни замочной скважины, ни ручки. Рей определил на глазок, что дверца расположена в самой середине стены, так что за ней вполне способен был скрываться еще какой-нибудь весьма занятный чуланчик – места для него хватало, но тут воротившийся Биллендон его разочаровал.

– Что, – сказал он, – не можешь открыть? Я тоже не сумел, – признался он смущенно, – мастера были наши старики на секреты! Все собираюсь как-нибудь тут поковыряться…

– Давно пора! – отозвался Рей из глубины арки, продолжая оглядывать дверцу в поисках какого-нибудь выступа. – За ней тонна сокровищ!

– За ней задний двор, – отвечал Биллендон, – и я только думаю, какого дьявола было так оборудовать и маскировать этот паршивый черный ход?.. – Ты помалкивай, ладно? – попросил он немного погодя. – Может, слыхал, у дома скверная репутация. Мне на это плевать, но есть тут один парень – повсюду лазит, ищет разные диковинки. И отказать неловко, и пускать неохота…

Рей удивился такой Биллендоновой деликатности, он тогда еще и догадываться не мог, о ком идет речь – в голову бы не пришло!.. Секрет двери явно не стоил усилий: врать Биллендон не умел и не стал бы, так что за все лето Рей не удосужился ни разу пробраться в самый дальний, самый запущенный конец двора, куда должна была вести эта дверца.

Но сегодня, едва проснувшись, он почему-то сразу про нее вспомнил – ни с того ни с сего подумал, что коли она расположена в середине стены, то снаружи тоже имеется арка или хотя бы ниша длиною в несколько шагов, и ее не грешно бы обследовать!

"До завтрака успею!" – подумал Рей.

***

Он скатился вниз по перилам; на кухне Звереныш приветствовал его взмахом никелированной лапки, которую тут же засунул в очаг под кучу стружек; скрежетнула вмонтированная в лапку зажигалка. Звереныш поставил на огонь кофейник. Рей скинул медный крюк и отворил наружную дверь.

***

Кусты в глубине двора делались почти непроходимы. "Спрячься здесь, – думал Рей, – не найдут до скончания века!" А какие можно было бы устроить тайники, какие выкопать над корнями пещеры или устроить шалаши! Вот бы сюда товарищей по колледжу, – впервые Рей о них пожалел. Сам он не любил играть в индейцев. У него всегда хватало других забот, никому, кроме него, не нужных. И, года не те…

Он успел порядком изодрать одежду и перепачкаться, пока добрался до угла сарая.

Ниша в дальней стене, верно, имелась. Она была до половины высоты завалена землей, так что карабкаться по лестнице не пришлось, зато и в самую глубину изловчился проникнуть кустарник, чтобы там зачахнуть и побледнеть, не утратив, впрочем, колючек…

***

Сидя у огня, Биллендон уничтожал приготовленную Зверенышем яичницу с ветчиной. На приветствие отозвался обычным приятельским кивком и не задал ни одного вопроса, хотя Рей выглядел довольно жалко. Звереныш, подскочив, принялся обирать с его одежды пыль, обломки веток, затем метнулся к очагу – приготовить новую порцию, пока Рей отмывает покрытые ссадинами пальцы.

– Биллендон, – сказал Рей, садясь, – вы не пробовали вышибить дверь?

Биллендон мигом понял, о чем идет речь.

– Та-ак! – проговорил он, переставая жевать. – Ну, и что скажет теория?

– Я бил в нее ломиком, – отпечал Рей, – а вы, конечно, лупили кувалдой?

– Поднимай выше – бревном! – сказал Биллендон уже хмуро. – И что?

– А то же самое!.. Я форменный таран соорудил, дубасил что есть силы – и ни звука, как в вату!.. Ну, а потом, конечно, пригляделся, понял, что к двери вообще нельзя притронуться: как ни старайся, остается зазор…

– Да, примерно в микрон…

– Если бы это было какое-нибудь прозрачное покрытие, пускай прочнее прочного, она все равно у меня гремела бы – будь здоров!.. Но это что-то другое.

– И как вы себе объясняете?..

Биллендон ухмыльнулся.

– Себе? Очень просто. Ты слыхал, как называют этот дом? Говорят, иногда появляются тут призраки. Короче, дверь заколдованная. Понял? Годится?

– Докопаемся, – сказал Рей. – Трансформатор и кусок кабеля – это для начала…

Биллендон только рукой махнул.

– Делай что хочешь. Но, чур, не болтать!.. Они принялись за кофе.

***

Так начался в городке за холмами этот богатый событиями день.

Вскоре Биллендон и Рей засели за работу, а немного погодя в мастерскую наведался первый посетитель.

Глава 2

– Господин Биллендон, – послышался из прихожей дребезжащий неуверенный голос, – прошу вас, не сердитесь, я по делу.

– Уж знаем, по какому, – угрюмо отвечал Биллендон.

– Догадываетесь, следовало бы сказать, – уточнил дребезжащий голос, к которому Рей прислушивался с угрюмой досадой. – Поговорим об этом после. Скажите, у вас не было писем для меня?

– Писем?!

– Виноват, забыл предупредить… Мне пришлось дать для своей корреспонденции ваш адрес: вы же знаете, что у меня больше нет адреса!.. Надеюсь, это вас не оскорбляет?

– Не убудет меня, – отвечал Биллендон.

– Я знал, что вы так ответите! Не сочтите за лесть, вы пользуетесь чрезвычайным моим уважением и доверием, только поэтому я разрешил себе такую вольность!.. Я жду письма, очень важного, от человека, к которому вынужден был обратиться, поскольку сам не в состоянии – не достает сил и ума.., от человека, который сможет выручить всех нас.., если захочет! Но писем, вы говорите, не было, и обо мне никто не спрашивал, нет? С этим покончено. Теперь о том, на что вы соблаговолили намекнуть. Могу предложить сделку, которая пойдет на пользу нам обоим.

– Вам-то она все равно пойдет во вред, – сказал Биллендон. – Чего зря язык мозолить? Берите на выпивку и дело с концом!

– Честь, – был ответ, – не дозволяет мне брать денег даром!

– Ладно, – с досадой сказал Биллендон, – входите уж, что в дверях-то торчать!

– Покорнейше благодарю!

С этими словами в дверь мастерской стремительно зашмыгнул г-н Аусель, но, боже мой, в каком виде! Кто из знакомых смог бы его опознать? Красноглазый, оборванный, поджарый, он не пригодился бы даже на роль своей собственной тени.

Рей поднялся навстречу, г-н Аусель не удостоил мальчишку взглядом.

– Привет мой здешним ларам! – возгласил он, уставившись на химер камина и, должно быть, цитируя какого-то классика. – О казнь души моей! – провыл он, увидав себя в зеркале. – Исчадие, удались! – последние слова относились к Зверенышу, подкатившемуся к его ногам. Г-н Аусель попытался прогнать его щелчком.

– Не бойтесь, – сказал Рей, – не укусит!

– Призраки… – задумчиво пробормотал на это г-н Аусель. – Умолкни, иллюзия! – обратился он к Рею.

Металлическая шерстка Звереныша поднялась дыбом, из лапок выдвинулись щеточки-метелки, рыльце со свистом потянуло воздух, возвращая одежде г-на Ауселя позабытую чистоту. Даже острый запах гари, почему-то от него исходивший, заметно пошел на убыль.

– Благороднейший призрак, я не стою твоего внимания, – растроганным тоном сообщил Зверенышу г-н Аусель. – Пред тобою – ничтожество!.. Перст божий почил па нем, и вот, нищи наг, – лицо его прежалостно исказилось, – на гноище сидит он, являя недостойный подражания пример!.. А ведь я знал… – и что же? Легкомыслием, преступным легкомыслием… Что будет с этими людьми, что ждет их теперь?.. И того, кто заточен…

– Будет вам, – прервал его речь Биллендон. – Давайте-ка к делу!

– Это ли не дело? – возразил с горячностью г-н Аусель. – Я обязан преподать урок, дабы…

– Да помнят тут ваши уроки, от зубов отскакиваем – сказал Биллендон, не подозревая, насколько он прав…

***

После всем в городе памятного обеда, устроенного нотариусом Коглем на террасе во дворике ратуши, г-н Аусель непременно приезжал сюда каждой весной и до осени все бродил по окрестностям, расспрашивая встречного-поперечного о какой-то старой ферме или хотя бы ее развалинах, – приметой должна была служить, судя по описанию, довольно странной формы скала. Никто в окрестностях ничего подобного не видывал. Экспедиции не имели успеха, если верить соглядатаям, тайком сопровождавшим чудака: предполагалось, что он на самом деле ищет клад или золотую жилу: зачем иначе ему было бы носить с собою саперную лопатку и геологический молоток?

В городе он наносил и принимал визиты, случалось при этом и попивать – г-н Аусель был большой любитель и знаток, – но вовсе не сверх меры.

В нынешний приезд он сразу и попросту запил – без всяких предварительных процедур, грубейшим, вульгарнейшим образом, беспробудно! Он пил где угодно, что угодно и с кем угодно, ни на минуту не возвращаясь к ясному сознанию, закружился так основательно, что спустил и свой "Чепеллино" новейшей модели, и землю, и дом. На модной машине раскатывал теперь г-н мэр, и никто не знал, где г-н Аусель обитает.

Рей с прискорбием опознал в нем того самого оборванца, который ударился от него в бегство в день приезда. Для этого была, конечно, причина… Теперь г-н Аусель начисто его игнорировал, не то взаправду принимая за фантом, не то прикидываясь.

Пьянство ему охотно бы простили. Хуже, что, напившись, он принимался бичевать себя за какие-то неизвестные провинности, невнятно философствовать и пророчествовать, а этого не переносил даже Биллендон, обычно весьма к нему расположенный.

– Ну, так чего вы хотите?

– Господин Биллендон, – торжественно произнес г-н Аусель, – заявляю вам, что меня обокрали! – Заявите Дамло.

– Зачем? – саркастически произнес г-н Аусель. – Скоро нам всем ничего не будет нужно! Я промотал все, что имел здесь, жаль, что нет сил добраться до остального имущества… Но свой архив я сохранил – и он украден!

– Вы кого-нибудь подозреваете?

– Не вижу смысла!.. То, что они, может быть, искали, я держу при себе.., но, пожалуй, лучше оставлю вам.., подумаю об этом! А остальное… Один мешок они, как видно, распороли, остальные унесли целиком – вот будет им хлопот! – Он хихикнул – Конечно, это можно продать какому-нибудь любителю, взять хорошую цену, только знаете, что всего смешнее, господин Биллендон? Они даже поленились наклониться и подобрать с полу как раз то, что стоит самых больших денег – пергамент, драгоценный раритет! Делаю вывод, что они круглые невежды, – тем забавнее!.. – Он вытащил из-за пазухи замусоленный свиток. – Вот все, что уцелело. Это имеет к вам отношение – фрагмент инквизиционного дела одного вашего предка. Могу вам его продать.

– Что возьмете? – спросил Биллендон.

– Цена неизменна.., вернее, она колеблется в известных вам пределах: я все же и теперь предпочитаю настоящий ром фальшивому… Но если вас затрудняет…

– Не затрудняет, – сказал Биллендон.

– Тогда ознакомьтесь, – сказал г-н Аусель, передавая ему свиток, обвязанный клочком шпагата. – Но должен вам признаться, право на ознакомление с этим документом было уже мною продано господину Эстеффану, каковой своим правом воспользовался!.. Это ему было надо для составления путеводителя – глупейшая затея!.. Читайте же!

– Мне это не по зубам, – сказал Биллендон. – Попробуй-ка ты! – он перекинул свиток Рею.

– Вы хотите сказать, что мальчик настоящий? Я думал, это укор совести, воплотившийся в зрительный образ, – произнес г-н Аусель почти равнодушно, но все-таки закрыл лицо руками. – Сможет, – продолжал он глухо, – им нынче преподают палеографию…

Рей, спотыкаясь, принялся читать вслух:

"Ведома тебе, дитя Адама, участь вкусившей плода от древа познания, в тебе и потомстве твоем она длится.

Но сокрыт от вас грех Лилит, вкусившей беззаконно плода от древа жизни. Дети бессмертной сделались бессмертны, и ужасна участь их, не ведающих добра и зла. Пожирали они детей своих, ибо на что потомство бессмертным? сами они продолжают свой род, живя вечно. Вражде их не поставило время предела, вечны муки их ран, сгинет их род; смерти не вкусив, изведают они уничтожение, подобно скале, обращаемой молниею во прах, но и по сем им не изведать покоя. Тайна сия велика. Но есть тайна большая, есть тайна тайн.

Узнай: было третье древо посреди сада Едемского, и принесло плоды, и некая женщина, тайна имя ее, вкусила тех плодов, но участь ее и детей ее тайна. Пребудут они среди вас, и в пору свою это откроется.

Достойному откроется сокрытое, смертный, сделается он бессмертным, знающим добро и зло и уклоняющимся от злого, как бы вкусившим от трех дерев в день один, и участь его – благо.

Так глас лукавого смущал меня, я же мыслил по неразумию: сие провидение господне осенило скудного духом и верою. Выйдя же из того места, смущал сам других, а кого, назову без изъятия…" Палеография не помогла Рею разобрать хоть слово в скорописной латинской надписи, сделанной другим почерком и заключавшей этот документ.

– Плохо, юноша! – устало произнес г-н Аусель. – Цитирую по памяти: "Закоснев в диавольском упорстве, презрел обещание выдать соумышленников. Быв приуготовлен казни, силами сатаны избавлен от оков и взят живым во ад". Благоволите напомнить мне осенью о вашей неудаче!..

– Ничего себе товарец! – задумчиво пробубнил Биллендон.

– Шестнадцатый век, – хвастливо отозвался г-н Аусель, – уверяю, не просто было это раздобыть и не дешево!.. Нет-нет, не подумайте, что я могу попросить возмещения, я и нынче не беден, я только…

– В семье, говорили об этом, – продолжал Биллендон, – но что – хоть убей, не припомню!..

– Этот ваш пращур, – принялся равнодушно объяснять г-н Аусель, – в один прекрасный день ушел из дому и вернулся через несколько десятилетий. Это и нынче случается, никто бы, наверное, не удивился, хотя он исчез неожиданно, никого не предупредив. Но, видите ли, в чем вся штука: он ни за что не хотел поверить, что отсутствовал так долго, уверяя, будто прошел только один день и только одна ночь, вопреки очевидности, подобно знаменитому Рипу ван Винклю из новеллы Вашингтона Ирвинга, которую вы, надеюсь, читали? – строго обратился он к Рею.

– Сказочки!.. – буркнул тот, явно уклоняясь от прямого ответа.

– Этот Рип, – продолжал г-н Аусель, адресуясь теперь к Биллендону, – встретил в Катскальских горах не совсем обычных.., собутыльников, прилег вздремнуть, а когда проснулся, нашел ружье свое истлевшим, увидал поблизости скелет своей собаки, а на вывеске таверны – Георга Вашингтона вместо короля Георга: Рип ван Винкль умудрился проспать события американской революции!

– Лихо, – сказал Биллендон.

– В его честь я позволил себе назвать проявления некоторых феноменов, вроде истории вашего предка, эффектом Рипа ван Винкля, – скромно, но твердо заявил г-н Аусель.

– Что же с ним было дальше?

– С Рипом?

– С прапрапрадедушкой…

– Лучше бы ему было помалкивать! Им заинтересовались доминиканцы. Как их называли в средние века? – строгий вопрос обращен был опять к Рею.

– Псами господними, – покорно, не без запинки, ответствовал тот.

– Уже лучше!.. Благодарю вас. Дело находится в архивах Ватикана, оттуда его не добыть. Подсудимый сообщил трибуналу, как можно предположить по этому отрывку, о каких-то встречах и беседах в каком-то, надо думать, не вполне обычном месте, где он провел, по его мнению, одни сутки, а на самом деле, многие десятилетия. Дальнейшее понятно. Однако где он был, как смог туда проникнуть – вот что я хотел бы узнать! Замечательный у вас домик, господин Биллендон!

– Что есть, то есть!.. – прокряхтел Биллендон. – Но я вам не мешал – вы все тут облазили! – он покосился на Рея, приложил палец к губам.

– Кое-что могли бы дать раскопки!.. – задумчиво бормотнул г-н Аусель.

– Не исключается… Биллендон только рукой махнул.

– Нечего двор мне уродовать, пользы не будет.

– Все-таки шанс… Но, в общем, вы правы… У меня есть еще один документ, господин Биллендон, он бесценен, боюсь потерять. Не возьмете ли на хранение? Можете ознакомиться, это крайне любопытно! Взамен я время от времени, если вы не против, смогу брать некую лепту… И, кстати…

Биллендон легко понял намек: вытащил ассигнацию.

– Медяками! – сказал г-н Аусель. Биллендон протянул горстку мелочи.

– Киньте их наземь! – потребовал г-н Аусель.

Пришлось и это исполнить…

Г-н Аусель осторожно извлек из-за пазухи замусоленную стопку бумаг, положил на край верстака, подобрал с полу монеты, зажал в кулаке – и ринулся прочь, только его и видели!

Назад Дальше