- Я - Гевин Вэйлок, - грубо и прямо ответил тот.
Брови Роденейва взметнулись вверх, рот открылся:
- Ты сказал: - Гэвин Вэйлок?
- Да.
Роденейв осмотрелся:
- Сюда идет Якоб Мил. Я лучше уйду.
- Он тебе чем-то неприятен?
Роденейв быстро взглянул на него:
- Разве ты не слышал о Визерерах?
- Я слышал, что они встречаются в Холле Откровения.
Роденейв кивнул.
- Я не желаю слушать его излияния. Он Гларк с головы до ног.
Роденейв поспешил прочь. Вэйлок взглянул не Джакинт, которая продолжала беседовать.
Якоб Мил продошел к Вэйлоку, с ухмылкой глядя вслед Роденейву:
- Можно подумать, что юный Роденейв избегает меня.
- Кажется, он боится вашей философии.
Якоб Мил начал что-то говорить, но Вэйлок извинился и пошел за Роденейвом, тот остановился. Заметив Вэйлока, он отвернулся и стал что-то разглядывать.
Вэйлок тронул его за плечо, Роденейв повернулся с недовольным видом.
- Я хочу поговорить с тобой, Роденейв.
- Сожалею, не сейчас...
- Может нам лучше выйти?
- У меня нет такого желания.
- Тогда пройдем в боковой холл. Там легче поговорить о делах. - Вэйлок взял Роденейва за руку и повел в один из боковых альковов.
Там он отпустил Винсента.
- Отдай это мне, - сказал Вэйлок.
- Что?
- Ты принес для Анастазии что-то, что касается меня. Я хочу увидеть это.
- Ты ошибаешься. - Роденейв хотел уйти, но Вэйлок схватил его за руку.
- Отдай это мне!
Роденейв попытался вырваться. Вейлок распахнул его пиджак и в кармане жилета увидел конверт. Вэйлок взял его, несмотря на отчаянное сопротивление Роденейва.
Вскрыв конверт, Вэйлок увидел три квадратика пленки. Он вынул один, посмотрел на свет. Изображение было слишком мелким, но метку можно было разобрать; Грэйвен Варлок.
- А, - произнес Вэйлок. - Я начинаю понимать.
Роденейв поник, но гнев вскипал в нем.
На второй пленке стояла метка: Гэвин Вэйлок. На третьей: Анастазия.
- Это же телевекторы, - сказал Вэйлок. - И ты мне скажешь...
- Я не скажу ничего! - резко оборвал его Роденейв. Глаза его злобно сверкнули.
Вэйлок с любопытством посмотрел на наго:
- Ты хоть понимаешь, что будет, если я заявлю на тебя?
- Безвредная шутка и ничего больше.
- Безвредная? Шутка? Ведь ты вмешиваешься в мою жизнь. Ведь даже убийцы не имеют права пользоваться телевекцией.
- Ты преувеличиваешь.
- Это ты преувеличиваешь расстояние до Клетки Стыда.
Роденейв мохнул рукой:
- Отдай мне пленки.
Вейлок с усмешкой посмотрел на него:
- Ты сумашедший?
- Я сделал это только по просьбе Анастазии, - оправдывался Роденейв.
- Зачем ей это?
- Не знаю.
- Уверен, что она хотела передать пленки Джакинт.
Роденейв пожал плечами:
- Не мое дело.
- Ты сделаешь для нее другие? - спросил Вэйлок.
Роденейв встретился с ним взглядом, отвернулся.
- Нет.
- Хотелось бы верить тебе.
Роденейв посмотрел на конверт:
- Ас ними ты что будешь делать?
- Ничего, что повредило бы тебе. Благодари Бога, что удалось легко отделаться.
Роденейв повернулся и вышел из алькова.
Вэйлок некоторое время размышлял, затем снял маску, сунул ее в угол и вышел в зал.
Джакинт сразу увидела его. Глаза их встретились и Вэйлок уловил в них вызов. Он пошел к Джакинт. Она ждала, холодно улыбаясь.
2
- Халдеман видел руины в Бискайской гавани... - говорил один из собеседников Джакинт. - Стены, бронзовые стеллы, обломки мозаики, панель голубого стекла...
Второй хлопнул в ладоши:
- О, это настоящие чудеса! Если бы я не был занят в офисе, я присоединился бы к экспедиции.
Джакинт указала на Вэйлока:
- Вот человек, предназначенный для авантюр! - Она представила всех: - Сидон Сэм... - подтянутый человек с обветренным лицом... и его честь Канцлер Притареона Клод Имиш... - хорошо откормленный седовласый старец.
Вэйлок назвал себя.
Джакинт, ощущая внутреннее напряжение Вэйлока, пояснила:
- Мы говорим о последней экспедиции Сэма. Он подводный археолог. Разве это не увлекательно, Гэвин Вэйлок, увидеть разрушенные города под водой?
- Очень увлектельно! - воскликнул канцлер Имиш.
- А что это за город? - спросила Джакинт.
Сэм покачал головой:
- Кто знает? Только дальнейшие исследования могут ответить на это.
- А вам досаждали пираты?
- До некоторой степени. Но мы научили их остерегаться нас.
Вэйлок больше не мог сдерживать нетерпение. Он обратился к Джакинт:
- Могу я поговорить с тобой?
- Конечно! - Она извинилась перед собеседниками, они отошли в сторону.
- Ну, Гэвин Вэйлок, что ты хочешь?
- Зачем ты позвала меня сюда?
Она изобразила удивление:
- Разве ты не хотел встретиться со мной?
- Я тебе уже сказал: если ты будешь вмешиваться в мою жизнь, я буду вмешиваться в твою.
- Это звучит как угроза, Гэвин.
- Нет. Я не угрожаю тебе, ты же снабжена вот этим... - он указал на круглую кнопку.
- Если бы я имела это в Карневале! - вздохнула она. - Тогда бы не было всего, что произошло. - Она посмотрела мимо Вэйлока и глаза ее сузились. - А вот и тот; с кем тебе нужно встретиться. Очередной любовник Анастазии... один из них...
Вэйлок повернулся. Абель Мандевиль!!! Они смотрели друг на друга.
- Грэйвен Варлок! - воскликнул Абель.
Вэйлок холодно ответил:
- Мое имя Гэвин Вэйлок.
- Гэвин заявил, что он реликт Грэйвена, - сказала Джакинт.
- Тогда я извиняюсь, - глаза Абеля сузились. - Реликт? Не суррогат?
- Реликт.
Абель внимательно смотрел на Вэйлока, изучая его движения:
- Возможно, возможно. Но ты не реликт. Ты Грэйвен, каким-то образом избежавший уничтожения. - Он повернулся к Джакинт.
- Что можно сделать с монстром, чтобы привести его в руки правосудия?
- Не знаю, - задумчиво ответила Джакинт.
- Почему ты общаешься с ним?
- Должна признать, что он интересует меня. И может быть он суррогат...
Абель махнул большой красной рукой:
- Где-то произошла ошибка. Когда убийцы хватают человека, они должны уничтожать все, даже память о нем.
- Абель, - сказала Джакинт, глядя на Вэйлока, - к чему вспоминать о прошлых ошибках, когда полно новых?
Абель хрипло прорычал:
- Монстеризм становится респектабельным занятием. - Он повернулся и ушел.
Джакинт и Вэйлок смотрели ему вслед.
- Он сегодня более желчен, чем обычно, - сказала Джакинт. - Это из-за Анастазии. Ревность грызет его.
- Ты пригласила меня сюда для встречи с ним?
- Ты слишком чувствителен. Да, я хотела быть свидетелем этой встречи. Меня интересует, каковы были твои мотивы для моего уничтожения. И я уверена, что ты Грэйвен Вар л ок.
- Но мое имя Гэвин Вэйлок.
Она отмахнулась от этих слов:
- Я не уверена в этом. Прежняя Джакинт не могла бы заинтересоваться тобой. Причина всему - дело Варлока - Мандевиля.
- Даже если это и так, почему я должен убивать тебя?
- Когда я увидела тебя в Карневале, еще не прошло семь лет. Ты боялся, что я передам тебя убийцам.
- Предположим, что это так. Ты сообщила бы обо мне убийцам?
- Обязательно. Ты повинен в ужасном преступлении и повторил его в Карневале.
- Ты очень странная. Чтение мыслей доказало, что я ничего не знаю, а ты упорно не хочешь поверить в это.
- Я не дурочка, Гэвин Вэйлок.
- Даже если я виновен... а я никогда этого не признаю... В чем состав преступления? Ни ты, ни Абель не испытали ничего, кроме маленького неудобства.
- Преступление, - мягко сказала Джакинт, - состоит в твоей готовности отобрать чужую жизнь.
Вэйлок беспокойно осмотрелся. Мужчины, женщины... они разговаривали, смеялись, рассматривали экспонаты... В окружении всего этого, его беседа с Джакинт казалась чем-то нереальным, лишним.
- Сейчас вряд ли подходящее время спорить, - сказал он. - Однако я должен сказать, что, если лишение жизни - преступление, то преступники все, кроме Гларков.
Джакинт прошептала в притворном ужасе:
- Расскажи, в чем заключается мое преступление.
Вэйлок кивнул:
- Один Амарант на две тысячи человек, такова разрешенная пропорция. Когда ты стала Амарантом, информацию об этом ввели в Артуриан. Две тысячи черных автомобилей выехали по приказу Актуриана. Две тысячи дверей отворились, две тысячи несчастных покинули свои дома, две тысячи...
Голос Джакинт зазвучал, как расстроенная скрипка:
- Но я тут не причем...
- Да, - ответил Вэйлок. - Это борьба за существование, вечная борьба, но самая жестокая и безжалостная за всю историю человечества. И ты сочиняешь фальшивые теории, обманываешь себя, ослепляешь... Если бы ты честно смотрела в лицо действительности, в Паллиагориях было бы меньше пациентов.
- Браво! - воскликнул канцлер Имиш, подошедший сзади. - Неортодоксальный взгляд на вещи, высказанный с большой искренностью.
Вэйлок наклонился:
- Благодарю.
Он быстро направился к выходу.
3
Вэйлок устроился в тихом месте, где ему никто не мешал. Значит, Джакинт заманила его на эту выставку, чтобы окончательно установить личность. Если не с помощью Абеля Мандевиля, так с помощью телевекторных диаграмм, которые достал поклонник Анастазии.
Вэйлок достал пленки, стал рассматривать. Телевекторные диаграммы Гэвина Вэйлока и Грэйвина Варлока совпадали полностью. Вэйлок горько улыбнулся и разорвал их. На диаграмме Анастазии изображение было расплывчатым. Как будто два изображения наложились одно на другое. Даже красный крест - знак совмещения - и тот был двойным. Один четкий и яркий, другой - бледный и расплывчатый. Почему? В чем же тут дело? Вряд ли неполадки в машине. Впечатление такое, словно наложились диаграммы двух человек. Но это невозможно: Альфа - диаграммы мозга уникальны...
И вдруг Вэйлоку пришла мысль, с первого взгляда абсурдная, но...
Возбуждение охватило его. Сразу появился четкий подробный план действий.
Звуки труб прервали течение его мыслей.
4
Часть стены отошла в сторону и открыла сцену с черным занавесом. На сцене появился молодой человек:
- Друзья искусства! Перед нами согласилась выступить самая замечательная актриса. Я конечно имею в виду несравненную Анастазию де Фанкур. Она поведет нас за кулисы кажущегося и скинет вуаль с действительности. Выступление будет коротким и она просила меня извиниться за некоторую схематичность представления. Но я не хочу этого делать. Помогать Анастазии будет музыкант-любитель. Это не кто иной как я.
Он поклонился и исчез. В холле стало темно.
Черный занавес задрожал. Вспыхнул свет прожектора, но на сцене никто не появился.
Потом из мрака вышла хрупкая белая фигурка в костюме Пьеро. Казалось, она вся трепещет на фоне яркого света. Она осторожно подошла к занавесу и как бы в нерешительности отогнула его. Что-то большое, черное прыгнуло на девушку. Она отскочила, пошла по сцене. Яркий луч света преследовал ее. Девушка-Пьеро повернулась к зрителям. Лицо ее было белым, как снег. На нем четко выделялись черные губы. Волосы едва прикрывала белая шапочка с черным пятном. Свободный белый балахон с черными помпонами вместо пуговиц. Черные большие глаза, брови, выгнутые так, что придавали лицу изумленное выражение. Кто она: клоун? Привидение?
Девушка подошла к самому краю сцены и смотрела на занавес, который дрожа, двигался вправо.
Спектакль-пантомима состоял из трех сцен, в каждой утверждалась победа сердца над разумом, фантазии над сухой реальностью.
Действие первого эпизода происходит в лаборатории парфюмерной фабрики, где девушка работает лаборантом. Она смешивает разные масла, эссенции, но в результате получает только зловонный пар, который заставляет морщится зрителей в зале. Девушка в отчаянии мечется, берет толстую книгу, находит рыбью голову, бросает ее в чашу, добавляя туда розовых лепестков, вспыхивает зеленое пламя. Девушка расстроена. Она роняет в чашу свой платок и оттуда поднимается сноп разноцветных искр. Все это сопровождается чарующей музыкой.
Теперь девушка выступает в роли садовницы. Она выкапывает ямки, сажает розу, подсолнух, лилию... Цветы один за другим сохнут и гибнут. Девушка удручена. Она рвет цветы, бросает их на землю. В порыве отчаяния она втыкает в землю лопату. Тут же из ее черенка вырастают цветущие ветки.
Абсолютно темная сцена. Виден только циферблат часов, зеленые стрелки, красная отметка на 12-ти. Девушка выходит на сцену, смотрит на небо, начинает строить дом. В ход идут сломанные доски, куски металла, осколки стекла. Получается неплохо. Девушка снова смотрит на небо, старается работать быстрее. Стрелка приближается к красной отметке. Дом готов. Девушка счастлива. Она любуется своим творением. Стрелка часов тем временем коснулась красной отметки: яркая вспышка, гром... Огромная волна швыряет в разные стороны доски, камни, накрывает и уносит с собой девушку...
Зажигается свет, опускается занавес.
5
Анастазия де Фанкур вернулась в свою комнату, закрыла за собой дверь. Она чувствовала себя так, словно выпила ледяной воды и попала на солнечный пляж.
Спектакль вроде бы получился, хотя и были шереховатости.Возможно, придется добавить еще один эпизод...
Она застыла. В комнате был кто-то чужой. Она заглянула в маленькую прихожую. Действительно, там стоял огромный бородач.
Анастазия прошла вперед, сняла шапочку, распустила волосы.
- Мистер Рейнгольд Бибурсон. Большая честь для меня.
Бибурсон медленно покачал головой:
- Нет. Это честь для меня. Я не буду извиняться за вторжение. Космолетчики выше условностей.
Анастазия рассмеялась:
- Я бы согласилась с вами, если бы знала, какие условности вы имеете в виду.
Бибурсон отвел глаза в сторону. Анастазия подошла к столу, взяла полотенце и начала стирать грим с лица.
- Я не из тех, кто умеет хорошо говорить, - сказал Бибурсон. - В моих мыслях рождаются картины, которые мне трудно перевести в слова. Мне приходилось бодрствовать на вахте недели, месяцы, пока остальные спали.
Анастазия скользнула в кресло:
- Вы, дожно быть, очень одиноки.
- У меня есть работа. Есть скульптуры. Есть музыка. Сегодня я увидел вас и поразился. До сих пор я только в музыке находил то, что всколыхнули во мне вы.
- Этого следовало ожидать. Мое искусство подобно музыке, и я, как музыканты, пользуюсь символами, далекими от реальности.
Бибурсон кивнул:
- Я понимаю.
Анастазия подошла к нему, заглянула в лицо:
- Вы странный человек. Вы чудесный человек. Почему вы здесь?
- Я пришел просить, чтобы вы были со мной. В космосе. "Стар Энтерпрайз" готовится к полету. Скоро мы полетим на Акарнар. Я зову вас с собой, в черное, украшенное звездами небо.
Анастазия улыбнулась:
- Я такая же трусиха как и все остальные.
- В это трудно поверить.
- Но это правда. - Она подошла к нему, положила руку на плечо. - Я не могу покинуть своих суррогатов. Тогда распадется связь между нами. Как видишь, моя свобода весьма ограниченна.
Сзади послышались шаги, раздался хриплый голос:
- Должен заметить, что сценка весьма любопытная.
В дверях стоял Абель Мандевиль. Он прошел вперед.
- Крутишь шашни с этой бородатой вороной? Обнимаешься с ним?
Анастазия разозлилась:
- Не слишком ли много ты позволяешь себе?
- Ха! Моя грубость не так отвратительна, как твое легкомыслие.
Бибурсон встал:
- Боюсь, что я испортил вам весь вечер.
Мандевиль хмыкнул:
- Не обвиняй себя. На твоем месте мог быть любой другой.
Раздался еще один голос. В комнату заглядывал Винсент:
- Могу я поговорить с тобой, Анастазия?
- Еще один! - воскликнул Абель.
Роденейв напрягся:
- Это оскорбление, сэр.
- Не имеет значения. Что тебе здесь нужно?
- Я не понимаю, почему это вас должно интересовать. - Абель двинулся к нему. Роденейв, ростом чуть не вдвое ниже, не тронулся с места. Анастазия очутилась между ними:
- Эй, петухи! Остановитесь! Абель, уйдешь ли гы наконец?
Абель взбесился:
- Мне уйти? Мне?
- Да.
- Я уйду последним. Я хочу говорить с тобой. - Он махнул в сторону Роденейва и Бибурсона:
- Эй, вы, уходите!
Бибурсон поклонился и вышел.
Винсент нахмурился:
- Может быть, мы увидимся позже? Мне нужно объяснить...
Анастазия прошла вперед. Ее лицо выражало страшную усталость:
- Не сегодня, Винсент. Мне нужно отдохнуть.
Роденейв удалился.
Анастазия повернулась к Абелю:
- Пожалуйста, мне нужно переодеться.
Мандевиль стоял как бык:
- Мне нужно поговорить с тобой.
- Я не хочу ничего от тебя! - голос ее сорвался на крик. - Ты понимаешь, Абель? Я с тобой покончила, навсегда, насовсем! Уходи! - Она отвернулась и принялась стирать грим.
Сзади послышались тяжелые шаги. Испуганный крик, стон, звук упавшего тела...
XII.
1
Воскресенье, Вэйлок проснулся в состоянии крайней прострации. Он медленно оделся, вышел на улицу и направился вдоль озера к Эсторгази Сквер. Вэйлок заглянул в небольшое кафе, выбрал место с видом на озеро и набережную. И заказал крепкий чай с рогаликами и джемом.
Площадь заливал солнечный свет. Народу было больше, чем обычно. Стайка крикливых детей играла в игру "Найди Гларка". За соседним столиком сидели трое юношей, они о чем-то разговаривали, громко смеялись.
Вэйлок прислушался: рассказывали анекдоты, большей частью неприличные.
На душе у Вэйлока было погано. Все, что происходило с ним, было просто чудовищно. Его считали монстром, убийцей. Он постоянно попадал в какие-то истории. А вокруг пустота и чужие, холодные лица. Смех молодых людей бил по нервам, раздражал. Хотелось накричать на них, устроить драку. Хотелось выплеснуть горечь, усталость. Но окружающие были не при чем, словно из другого мира. Просто все так сложилось в его судьбе.
Постепенно он приходил в себя. Ласковое солнце за окном, блики озера, яркая зелень - все это отогревало его, возвращало силы.
Вэйлок достал из кармана конверт Роденейва, стал рассматривать пленку Анастазии. Разделить эти два изображения, наложенные друг на друга совсем нетрудно. Обычная фототехника с фазовым анализом.