Требования ситуации и внеземные технологии внесли изменения в давно устоявшиеся традиции военной среды Соединенных Штатов. Сейчас американский контингент Ударных Сил Флота состоял из четырех (с Первой по Четвертую) дивизий, сформированных из частей морской пехоты, Восемьдесят второй, Сто первой и Одиннадцатой дивизий и из четырех (Пятьсот восьмого, Пятьсот девятого, Пятьсот пятьдесят пятого и Пятьсот шестьдесят пятого) отдельных полков, все укомплектованные служащими воздушно-десантных частей. Отряды морских пехотинцев и воздушных десантников стали, или скоро должны были стать, подразделениями Бронированных Боевых Скафандров, частями мобильной пехоты, чей личный состав сражался закованный в боевую броню с сервомоторами, вооруженный гравиоружием, которое метало каплеобразные крупинки обедненного урана на релятивистских скоростях, составлявших доли скорости света, или плазменными орудиями, способными пробить борт линкора времен Второй мировой.
Поскольку система распределения личного состава Флота больше не признавала различий между морской пехотой и воздушным десантом, иногда возникали чрезвычайно нетрадиционные ситуации. Комендор-сержанта морской пехоты могли направить в подразделение, скомплектованное из воздушных десантников или воздушно-десантного офицера назначить командиром подразделения морских пехотинцев. Численность личного состава и старших офицеров воздушного десанта была больше, чем морской пехоты, поэтому, чтобы уравновесить влияние десанта, всех старших сержантов батальона и бригады могли называть "ганни", хотя само звание постепенно выводилось из употребления. Американский Командный Пункт Ударных Сил Флота располагался, однако, в Твенти-Найн-Палмс, на бывшей базе морской пехоты. И парадная форма Ударных Сил, пускай во многом взятая из некоторых популярных фантастических телесериалов, была темно-синей с красной окантовкой - цвет парадного мундира морской пехоты. Воздушно-десантное сообщество тут же с увлечением принялось играть в догонялки.
Остался небольшой церемониальный контингент американской морской пехоты, курсирующий между Флотом и президентской охраной. Это были единственные земные силы, находящиеся в прямом и исключительном подчинении своей страны, которые носили боевую броню. Америка, с ее не только громадной экономической мощью, но и столь же внушительной военной славой, осталась единственной страной с инопланетным кредитом достаточно высоким, чтобы позволить себе баснословно дорогие скафандры.
- Да, сэр, - сказал О’Нил с характерной нахмуренностью. - Реальный ганни морской пехоты, прослуживший очень много лет. Он хиппи.
- Хиппи?
- Так кличут ветеранов Вьетнама. Настоящий старый служака.
- Ну, полагаю, нам, хиппи, следует поговорить про старые времена, - с улыбкой произнес командир.
- Господи, сэр! - сказал Майк, с удивлением смотря на выглядевшего тинэйджером подполковника. - Вы это серьезно?
- Я вел роту из Сто первой в Счастливую Долину во Вьетнаме, - сказал подполковник, подавив вызванную воспоминаниями дрожь. - Начал зеленым лейтенантом в Сто восемьдесят седьмом.
- Хм-м. Ну, по крайней мере не нужно будет объяснять, кто такая Дженис Джоплин.
- Все это чертовски странно, не так ли? - сказал командир, бросая в коробку следующую показушную безделушку из коллекции "я-люблю-себя". - Как вы отделяете зерна от плевел? Командир полка моложе меня на сорок лет. Он был вторым лейтенантом, когда я уходил в отставку. Я рад, что не знал его: могу представить, как мои воспоминания подействовали бы на наши отношения.
- Как насчет его воспоминаний о вас, сэр? Представьте, что когда-то вы написали на него скверную Оценку Служебного Соответствия Офицера?
- Тем не менее, подобно вашему первому сержанту…
- Он морской пехотинец, - с усмешкой произнес О’Нил. - Да, сэр, я знаю. Ну, пока нам не требуется захватывать никаких береговых линий, все будет хорошо. По правде, я предпочитаю здесь иметь морского пехотинца.
Подполковник Хансон бросил в коробку последнюю табличку и вопросительно посмотрел на него.
- Pourquois?
Майк внезапно помрачнел и вопросительно поднял сигару. После кивка он прикурил от зажигалки "Зиппо", украшенной изображением черной пантеры на скале. Раскурив сигару серией затяжек, он сказал:
- Ну, сэр… - клуб дыма, - в традициях воздушного десанта… - пара клубов, - прийти и уйти. Трах-трах, пока, чувиха. - Затяжка. - Так что традиционная тактика десанта - это ударить и смыться. - Глубокая затяжка, клуб дыма. - Хм-м, "Эль Соль Империалс". Чертовски трудно достать при нехватке всего.
Его нарочитость внезапно сменилась целеустремленностью, он стал тыкать сигарой в воздух, подчеркивая важные пункты своей речи:
- Эта ситуация гораздо ближе традициям морской пехоты, особенно времен Второй мировой войны и войны в Корее. Занять укрепленную позицию. Держаться в ней против всех нападающих, против атак живыми волнами, при критической нехватке боеприпасов и совсем без поддержки. Держаться любыми способами до последнего вонючего солдата и подохнуть, если придется, все время убивая так много, насколько это в человеческих силах. Никакого отступления, никакой сдачи в плен, никакой пощады. Сэр.
Внезапно Майку привиделась узкая грунтовая улица; по обе стороны высились небоскребы. Улица была до отказа забита желтыми кентаврами, оккупанты размером с лошадь сошлись в сабельно-штыковой рукопашной с осажденной дивизией немецких панцергренадеров. Тела послинов и немцев лежали грудами, блокируя его путь. Потоки красной и желтой крови смешалась между собой, и в инопланетное море текла оранжевая река.
Он склонил голову набок и вертел сигару в руках, борясь с воспоминанием.
- Черт, потухла.
Подполковник Хансон уселся в свое вращающееся кресло, пока Майк снова доставал зажигалку. Из нагрудного кармана он достал пачку "Мальборо". Красную. У него ушли годы на борьбу с привычкой, но сейчас для этого у галактидов имелись пилюли. Кроме того, они ликвидировали рак, сердечные болезни и эмфизему у военного персонала, так что…
- С вами все в порядке, капитан? - спросил он, вытаскивая сигарету.
- Да, сэр. У меня все замечательно, - ответил Майк, глядя ему прямо в глаза.
- Я… мы не можем позволить себе командира с психическими травмами.
- Сэр, у меня нет психической травмы, - не согласился Майк вопреки какофонии внутренних голосов. - Я один из того чертовски малого количества людей, которых можно найти вне Барвона или Дисса, кто внутренне готов к этому вторжению. До Дисса я тысячи часов проигрывал его варианты. Дисс явился, так сказать, лишь глазурью на торте. Когда получите свой ПИР, можете перепроверить мои слова в этом отношении.
Он затянулся сигаретой. После Дисса он чересчур сильно увлекся табаком и спиртным. Когда-нибудь это ему аукнется.
- Эта война станет разновидностью преисподней, сэр, для всех и каждого из американцев. Хреновее просто не может быть.
Подполковник Хансон задумчиво кивнул. Вполне здравая мысль.
- Что возвращает нас к ситуации здесь и сейчас. Теперь, когда я выпер этого несносного олуха из моего батальона, каково положение? Г-1 даже не знал основных своих игроков и понятия не имел о снаряжении ББС, но сказал, что ситуация со снабжением запутана так, как и следовало ожидать. Кто исполняет штабные обязанности? И поскольку в штабе вообще никого нет, где они все, черт возьми? - закончил он.
- Майор Стидвелл исполнял обязанности Ш-3 , сэр, поскольку это все равно его должность. Фактически он замкнул на себя все, кроме Ш-4.
- Может, мне следовало отнестись к нему снисходительнее, если он был так перегружен, - размышлял подполковник.
- На самом деле я не стал бы заходить так далеко, сэр. Единственной причиной, по которой у нас есть Ш-4, является то, что мы поставили офицера снабжения, мустанга эл-тэ, на место помощника Ш-4. В противном случае майор Мое-Призвание-По-Жизни-Это-Управление-На-Микроуровне Стидвелл занял бы, несомненно, и это место.
- А! - скорчил гримасу подполковник. - У нас также полный комплект капитанов в качестве командиров рот, сэр, любой из которых мог бы поработать заместителем, если бы Стидвелл задыхался от перегрузки. Мы все же в лучшем положении, чем части Линейных Сил и Национальной Гвардии в смысле наличия офицеров ротного уровня.
- Как бы то ни было, когда он принимал решение, он мог быть абсолютно уверен, что это правильное решение, - фыркнул капитан. - Бог знает, какие решения могли бы быть сделаны простыми капитанами без его лет опыта. Они могли бы… э-э… "проявить излишнюю инициативу в составлении расписания учений" или, упаси Боже, "начать тренировки по освоению ББС до проведения всех совещаний по этому вопросу".
- Если я правильно помню недавнюю историю, вы там были и делали именно это, не так ли? - нейтральным тоном спросил подполковник.
- Да, сэр, делал, - мгновенно стал серьезным О’Нил. - Фактически он приложил массу усилий, чтобы отдать меня под трибунал за неповиновение.
- Вы нарушали дисциплину? - спросил новый командир, гадая, какой ответ он на это получит. Гадать не стоило.
- Сэр, я не выполнил не то что один прямой приказ, а столько, что и не сосчитать, - решительно заявил Майк.
- Почему?
- Я не думал, что кто-нибудь отважиться отдать меня под трибунал, и если речь шла о выборе между неисполнением приказов и гибелью моей роты в бою, то тут и ежу понятно.
- Почему бы они погибли? - спросил подполковник Хансон.
- Сэр, он начал тренировки точно так же, как они делали в Соколе-Два на Диссе. Да, сэр, я там был и делал это раньше, и я не собираюсь повторять это снова; я поклялся в этом памятью моих мертвых. Мы имели - имеем - критическую нехватку скафандров, подразделение не получило свой комплект, их имеют только несколько солдат, переведенных из других подразделений ББС. Поэтому он хотел, чтобы каждый запомнил наизусть все части скафандра, учил карточки с описанием и картинками послинов и все такое прочее. Другими словами, хотел заставить ребят скучать до смерти. Что я пытался ему объяснить, так это что я достал хренову тучу "Милспексов", очков виртуальной реальности, по… некоторым вторичным каналам.
Майк прочистил горло и затянулся сигаретой.
Подполковник Хансон улыбнулся. Ему стоило помнить, что, хотя этот офицер имел обширный опыт обращения со скафандром и даже опыт боевого применения скафандров, он не имел обширного опыта офицера. Голь на выдумки хитра. С незапамятных времен подразделения с недостаточным снабжением находили пути добыть необходимое. Пока это сохранялось на минимальном уровне и под контролем, проблем не возникало.
- Мы уже несколько недель могли бы тренироваться в отработке боевых действий, приближающихся к реальности на восемьдесят процентов, - продолжал Майк, удостоверившись, что подполковник не собирается расспрашивать его про источник "Милспексов". Майк был готов защищать своих людей, но он удивился ничуть не меньше, чем прозябающая рота, когда второе отделение нарисовалось с грузовиком, полным ГалТеховского снаряжения. С тех пор, разумеется, он все узнал о сержанте Стюарте и "Чертовом Отделении". Теперь он ничему не удивлялся.
- Но этого не было в книжке - не моя вина, я хотел это туда включить, - так что он на это не пошел. Затем начались проблемы с воровством в казармах, погромщиками, вандализмом и прочими забавными вещами, которые здесь все время происходят. Я добыл помимо сметы "пушки" и патроны к ним со свалки. И экстремизм здесь ни при чем; я считал и до сих пор считаю, что имеет смысл по крайней мере дать солдатам оружие в руки, дать им возможность ощутить эти здоровые дуры и проводить определенную физическую подготовку, в которой больше смысла, чем в медленных пробежках на длинные дистанции. Но его волновала не репутация или прочее: больше всего его вывело из себя, что патроны не могут быть возвращены на склад и их стоимость будет вычтена из его учебной сметы еще до того, как он будет готов использовать их для обучения.
- Ну, я могу его понять, - нахмурился подполковник. - Боевые стрельбы - дорогое удовольствие.
- Господи, сэр, и вы туда же!
Майк почувствовал железный привкус гнева на языке и попытался взять себя в руки. Последние два месяца со Стидвеллом довели его и без того расшатанное терпение до предела. Хотя этот подполковник был рыбой совсем из другой бочки. От него требуется всего лишь держать себя в руках и рационально представить ситуацию. Точно. Может, и сны тогда прекратятся?
- Капитан, смета - это смета. Ее необходимо придерживаться, особенно когда каждый жертвует на эту чертову войну.
- Сэр, то, что мы реально потратим на проведение тренировок этом году, можно покрыть из моего жалованья, - рассудительным тоном ответил Майк.
- Что? Сколько же вы получаете? - удивленно спросил Хансон.
- Ну, в случае, если вы не заметили, во Флоте за одно и то же звание платят намного больше, чем в Армии, сэр, но я имел в виду вот что: что входит в смету на обучение?
- Ну, топливо для транспорта, расходуемые боеприпасы, потребляемые материалы, продовольствие, специальное полевое оборудование и прочее.
- Именно, сэр. При этом первым делом надо помнить, что Армия понятия не имеет, какой должна быть смета на обучение подразделения ББС, поэтому они составляют ее так же, как для десанта, морской пехоты и так далее. Что не принимается во внимание, так это то, что скафандры запитываются энергией от собственного термоядерного реактора, предоставленного в распоряжение роты, рассчитанного на сорок лет работы с загруженным топливом. Его стоимость составляет часть нашего капитального бюджета, включающего как топливо, так и скафандры. Скафандровая пища дешева, базовый набор поставляется вместе со скафандром, затем подвергается вторичной переработке по замкнутому циклу, так что годовая стоимость продовольствия для всего батальона, если оставаться в скафандрах, легко может быть оплачена из моего жалованья. Не нужно туалетной бумаги, сухих пайков, горючего, разовых пластиковых пакетов - скафандр позаботится обо всем этом, отходы туда, отходы сюда. И, если на то пошло, продовольствие включается в общие расходы батальона. И никаких затрат на боеприпасы.
- То есть как - никаких затрат на боеприпасы? - удивился подполковник Хансон, все еще пытаясь состыковать вставшие на уши все его прежние представления о смете на обучение.
- Когда мы начнем тренировки в скафандрах или даже тренировки в виртуальной реальности, вы увидите, сэр. Скафандр сам по себе потрясающий тренажер; в стрельбе боевыми фактически нет никакого смысла. Итак, мы имеем настолько раздутую смету, что можем позволить себе накупить "кадиллаков" из затрат на боеприпасы и еще до черта останется. Так что как бы то ни было, - заключил он, - главная проблема не в том, что у нас нет снаряжения, а в том, что еще не прибыл весь наш личный состав.
- Я понятия не имел, что, кроме старших офицеров и сержантов, не хватает еще личного состава. Звучит так, словно вы говорите о рядовых.
- Так точно, сэр, именно об этом я и говорю. Мы все еще ожидаем поступления двадцати процентов младшего персонала, состоящего из женщин, рядовых и сержантов запаса и новобранцев.
- Вы сказали - женщин? Женщин?
- Недавно принято решение допустить женщин в боевые части, - ответил О’Нил, выпустив клуб дыма. Его подмывало усмехнуться, настолько подполковник покраснел от мысли о присутствии женщин в его батальоне. Но в конце концов он решил быть благоразумным. - Мы ожидаем прибытия четырех младших офицеров-женщин, о которых мне известно: два первых лейтенанта переводом из других частей, и еще две только что из училища; черт побери, я получаю двух из них. Мы получим также множество рядовых и омоложенных, или действующих, сержантов, включая одного в мой взвод. Все девушки в настоящий момент проходят учебные курсы пехоты. Прочие либо проходят переобучение, если они из запаса, либо все еще в своих частях.
- Вот радость.
- Да, сэр. Лучше сейчас, чем когда у нас были бунты; мне трудно себе представить, что бы тогда произошло. И потом, когда они сюда доберутся, нам придется начинать тренировки ББС заново. Центра подготовки ББС все еще не существует.
- Ладно, я не собираюсь изнурять себя в попытках подменить собой весь штаб. До прибытия квалифицированной замены вы исполняете обязанности Ш-3. Организуйте прибытие сюда по одному остальных командиров рот. Я им покажу, где раки зимуют, за такое состояние батальона.
- В этом их вина лишь отчасти, сэр. Во многих случаях такое состояние возникло в результате прямых приказов майора Стидвелла.
- Ну, посмотрим, соглашусь ли я с этим. О’кей, кто старший?
- Капитан Вулф, рота "Чарли".
- Давайте его сюда.
- Есть, сэр!
- Затем начните ревизию расписания подготовки. Я сторонник тренировок, и нам ничего не мешает их проводить. Как только прибудет пополнение, я хочу, чтобы мы проводили в поле по двадцать четыре часа семь дней в неделю, пока мамочка не загонит нас в дом из-за дождя. Составьте расписание подготовки за пределами ваших самых необузданных фантазий.
- Есть, сэр!
- При составлении помните вот что: наша задача - встать между послинами и населением. Наша миссия - спасти наш народ. И мы не подведем.
3
Англия Фараону сказала: "Сделать должна из тебя я мужчину
Кто твердо стоит на ногах и головы не станет склонять,
Духом кто выше врага, как подобает христианину",
И старому послала Фараону сержанта Как-там-его-звать
Он не был ни графом, ни герцогом и ни даже бароном -
И не был он важным большим генералом;
А в хаки солдатом, немного умевшим людьми управлять,
На пожитках бирка висела, Сержант Как-там-его-звать.
Редьярд Киплинг "Фараон и Сержант", 1897
Атланта, Джорджия, Соединенные Штаты Америки, Сол III
15 января 2004 г., 10:25 восточного поясного времени
- Меня зовут сержант-майор Джейк Мосович.
Свет ламп в холле отражался от серебряной кокарды его зеленого берета.
Джейк сразу решил, что окружающее место является совершенно неподобающим. Но главный холл Первой Американской Всеепископальной Объединенной Африканской Церкви был битком набит очень старыми, очень юными и женщинами. Все они собрались за столами, ломившимися от груды разнообразного оружия, предметов домашнего обихода и прочей всякой всячины. Новая команда Сил Специального Назначения с несколькими старыми лицами рассредоточилась по всему помещению, готовая обучать или вмешаться, смотря что потребуется. Бросалось в глаза отсутствие молодых мужчин. Практически каждый мужчина призывного возраста в Соединенных Штатах уже состоял в вооруженных силах, и если кто-то из местных тинэйджеров смылся в самоволку, он точно не собирался объявиться в клинике подготовки местной обороны ССН. Даже если это означало получить горячую похлебку в холодный день.