Оружие и чародей - Джон Робертс 8 стр.


- Ваше величество, - начал Чалмерс, - в нашей стране мы пользуемся специальным заклинанием, чтобы прояснить ситуации подобного рода. Видите ли, для этого бык совершенно не нужен. Вам необходима всего лишь ромашка.

- Ромашка? - переспросила царица.

- Да. Вы последовательно, один за другим, обрываете лепестки, повторяя: "любит-не любит, любит-не любит, лю…"

- Этого, - холодно сказала Дидона, - недостаточно, чтобы привлечь внимание богов Олимпа. Подойди ко мне, - обратилась она к Чалмерсу. - Я хочу, чтобы ты предсказал мое будущее по печени этого быка. Скажи мне, как великий Нептун представляет себе мою судьбу. Мне необходимо знать, одобряет ли он мои брачные намерения.

Служитель подал ей нож, и она кивком головы подала знак сестре. Анна подняла молоток, больше похожий на кувалду для забивания железнодорожных костылей, и опустила его на голову животного между рогами и глазами. Эхо от удара прокатилось по храму; Ши и Чалмерс закрыли глаза. Они открыли их как раз тогда, когда Дидона перерезала горло несчастного животного, направляя пенившуюся струю крови так, чтобы забрызгать ею всех стоявших вокруг и образовать лужу вокруг их ног. Часть крови устремилась к сточному отверстию перед алтарем.

Бык еще бился в предсмертных судорогах, а служитель согнул его ноги, прижав нижние части к верхним. Одним привычным взмахом ножа Дидона рассекла тело животного от горла до хвоста. Внутренности дымящейся массой вывалились на пол. Ши с Чалмерсом побледнели, изо всех сил стараясь подавить позывы к рвоте.

- Держитесь, док, - произнес Ши, после того как ему удалось взять под контроль функции своего пищевода. - Мы ведь всегда невольно осознаем, что отбивные и гамбургеры поступают на наш стол из мест весьма неприятных.

Дидона подала нож прислужнику. Рядом стоял другой прислужник, держа в руках бронзовую модель бычьей печени, к ее изгибам и впадинам были прикреплены ярлычки для удобства предсказания. Это было своего рода религиозно-медицинское справочное пособие для предсказателей.

- Ну-ка возьми эту печень и расскажи мне мою судьбу, - приказала Дидона.

Чалмерс сделал глубокий вдох, вступил в извивавшуюся груду внутренностей и начал копаться в этой жуткой массе. Он отодвинул все еще булькавшие органы брюшной полости, приподнял и отложил в сторону пульсировавшее сердце и наконец выпрямился, держа в руках скользкую пурпурного цвета печень. Жрец-прислужник, ловко орудуя ножичком, обрезал артерии и пленки, соединявшие орган с телом; вытекшие при этом кровь и желчь прочертили на полу несколько разнонаправленных дуг. С Чалмерсом, казалось, вот-вот случится обморок, поэтому Ши крепко держал его за локоть.

- Дышите ртом, док, и скажите ей то, что она хочет услышать.

Они, спотыкаясь, прошли по отвратительной куче внутренностей и остановились на чистом месте, где могли осмотреть то, что держал в руках Чалмерс. Рабы подсыпали в курильницы ладана, чтобы заглушить отвратительный запах, распространившийся по храму. Царица и ее сестра стояли с отсутствующим видом в залитых кровью одеждах, а служители усердно махали вениками около их ног.

Чалмерс, подняв увесистый орган, приблизил его к алтарю.

- О великий Нептун, владыка морей, потрясатель земли, бог коней, мореплавателей-тиренцев; ты, приручивший коней троянцев, внемли молитве досточтимой Дидоны! Как обратить твой ум на царственный брак между Карфагеном и Троей? Надо ли царице Дидоне сочетаться узами брака с благородным Энеем и жить с ним здесь до тех пор, пока безжалостная смерть не сомкнет их глаза?

На мгновение воцарилось молчание, а затем печень в руках Чалмерса начала трястись и корчиться. У всех, кто был в храме, разом вырвался стон ужаса, когда охладевшая масса вспучилась и стала принимать форму, Напоминавшую человеческую голову. Клювообразный нос разделял лицо пополам, веки казались открытыми и обнажали глазные яблоки из печеночной массы. Строгие очертания рта придавали выражению "печеночные губы" новое значение. Когда формирование объекта завершилось, потрясенное собрание увидело нечто вроде лепного изображения головы с лицом строгим и пугающим.

- Но это же не Нептун! - в страхе произнес жрец. - Это - его брат, внушающий ужас, божественный Плутон!

Дидона склонила голову и прикрыла ее полой одежды.

- О грозный владыка потустороннего мира, мы ожидаем знака от Нептуна!

- А я что, рубленная печень? Вы желаете получить знак, не так ли? Конечно, если вы действительно не желаете услышать того, что я должен сказать…

- Что вы, господин мой! - с трудом произнесла Дидона. - Просто я не была готова к тому, что придется общаться с подземным божеством! Я не подготовила соответствующего ритуала и…

- Думай не об этом! Теперь послушай меня! Ни при каких обстоятельствах ты не должна сочетаться браком с этим странствующим троянцем. У богов есть другие намерения в отношении вас обоих. Как мы полагаем, он, следуя велению обитателей Олимпа, плывет в Италию, Чтобы создать там царство для своего сына Юла. Ты должна пережить это, оставаясь в Карфагене, и дать начало другой славной династии. Забудь о нем! Я, Плутон, владыка подземного мира, брат Нептуна и Юпитера, сказал тебе это! - Голова превратилась в бесформенную массу и с громким шлепком выпала из рук Чалмерса на мозаичный пол храма.

Дидона, рыдая, упала на пол. Сестра, стараясь утешить ее, обняла Дидону за плечи, а подоспевшие жрецы подняли ее на ноги. Вдруг в храм с криком вбежал раб.

- Ваше величество! Отважный Эней собирается отплыть в Италию! Он известил всех о том, что Меркурий, посланец богов Олимпа, пришел к нему и приказал, не задерживаясь, отправляться дальше. Он передает вам свою благодарность, но просит вас не искать его и не пытаться удержать здесь.

- Так вот что означало обилие желчи! - негодующе произнесла принцесса Анна. - Он что, и вправду думал, что царица бросится умолять его остаться?

- А сейчас, - закончил свое сообщение раб, - его корабли выходят из гавани.

Дидона с горестным выражением лица поспешила к выходу из храма в сопровождении фрейлин и свиты. Ши и Чалмерс замыкали процессию.

- Док, - спросил Ши, - а это действительно был Плутон? Или очередной ваш трюк?

- Честно говоря, Гарольд, это мне и самому не совсем ясно. Но я никогда, никогда больше не буду снова есть печенку!

Выйдя из храма, они сразу же увидели горько плакавшую царицу. На водной поверхности гавани виднелись черные корабли, которые на веслах выходили в открытое море. На некоторых судах уже подняли паруса, поскольку дальновидные боги загодя побеспокоились о благоприятном ветре. Многие женщины также хлюпали носами, расстроенные тем, что перспективные мужья героического типа ускользают прочь.

Дидона медленно повернулась и направилась в сторону дворца. Придворные с мрачными и печальными лицами последовали за ней. Отдалившись на некоторое расстояние от храма, они попытались подбодрить и развеселить ее.

- В конце концов, - сказала Анна, - мы же еще не рассылали приглашений.

Придя во дворец, Дидона разрешила уйти всем, кроме Чалмерса и Ши.

- Побудьте немного со мной, - сказала она и заняла свое место на покрытом пурпурной тканью троне.

- Чем мы можем служить вам, ваше величество? - спросил Чалмерс.

- Вы пришли издалека, и вы можете поведать мне волю богов без страха и угодливости, свойственных моим жрецам. Скажите мне правду: то, что произошло, - к лучшему?

- Конечно, царица Дидона, - ответил Чалмерс. - Именно Энею предназначено судьбой основать город, который однажды станет Римом.

- Римом? - спросила она.

- Так они назовут его. Вам повезло, что вы избавились от него.

Дидона печально кивнула головой:

- Да, возможно, это так.

- Ваше величество, - нерешительно обратился к ней Ши, - вам ничего не следует делать… в спешке, разве я не прав? Я знаю, то, что случилось, было для вас ударом, но вы выдержите его.

Дидона посмотрела ему в глаза:

- Ты имеешь в виду то, что мне не следует убивать себя?

- Ну, э-э-э, да.

Она откинулась на троне, вцепившись пальцами в львиные головы на подлокотниках.

- А ты знаешь, каким образом я завладела этим городом?

- По правде сказать, я осведомлен об этом не во всех подробностях, - признался Ши.

Она склонилась вперед.

- Когда мы, подобно троянцам, прибыли сюда беженцами, я направилась к царю Ярбу. Он согласился продать мне землю, но столько, сколько я смогу охватить одной бычьей шкурой. Преисполненный презрения, он швырнул мне бычью шкуру. Я смирила собственную гордость и, к великому удивлению Ярба, согласилась на его цену и условия. Ошибка его заключалась в том, что он использовал слово "охваченной", а не "накрытой". В течение нескольких дней я разрезала шкуру на отдельные тончайшие полоски, скрепляла их между собой, а затем полученной кожаной тесьмой обозначила границы моего нового города.

- Вы поступили в высшей степени мудро, ваше величество, - сказал Чалмерс.

- Многие так считают. Царь Ярб все еще не прекратил докучать мне предложениями замужества. Теперь скажите мне, - она внимательно посмотрела сначала на одного, а затем на другого своего собеседника, - полагаете ли вы, что я отношусь к таким правительницам, которые убивают себя, лишая свой народ властелина и защитника, лишь потому, что бродяга, ищущий приключений, бросил меня ради собственной страны?

- Конечно же нет, вы слишком умны, чтобы поступить таким образом, - протестующе воскликнул Чалмерс.

- Согласна. - Она подперла обеими руками подбородок, затем встала с трона и прошла на широкий балкон тронного зала.

- Всем вернуться на работу! - громким голосом приказала царица Дидона. Город сразу же вновь наполнился стуком молотков, визгом пил, скрежетом резцов. - Вы свободны. - Чалмерс и Ши поклонились и направились к выходу из тронного зала.

Флоримель, увидев их, едва не упала в обморок.

- У вас ужасный вид!

- У нас была схватка с одним из богов и серьезная работа с печенкой, - ответил Ши. - Эней отбыл. Дидона не собирается лишать себя жизни, а у нас даже нет времени принять ванну. Надо поскорее убираться отсюда. Минуточку, я только прихвачу с собой свою саблю.

Чалмерс взял со стола рукопись на пергаменте.

- Здесь приведены уравнения, над которыми я постоянно работаю. Если мне удастся произнести их с требуемой точностью, то я уверен, что с их помощью мы вернемся в наш мир. Готовьтесь. - Он расстелил пергамент на полу, и они втроем, скрестив ноги и держа друг друга за руки, уселись вокруг него.

- Во имя арфы Гомера и стиля Архимеда, - гнусаво затянул Чалмерс, - многоликости Протеяи логики Зенона; искусства Муз и математики Пифагора призываю вас, обитателей Олимпа в свидетели того, что существует Р, а также Q; при этом Р не есть Q, так же как и Q, не есть Р… - Все были настолько поглощены процессом заклинания, что не заметили, как кто-то вошел в комнату.

- Вы покидаете нас? - спросил вошедший; это был раб. Это был тот самый раб, который вбежал в храм с известием об отплытии Энея. Чалмерс, глаза которого были прикованы к пергаменту, даже не взглянул на вошедшего.

- Убирайся! - прошипел Ши; необходимо было дать Чалмерсу без помех произнести уравнения.

- Вот тебе и на, - сказал раб. - И вы даже не собираетесь попрощаться? - В кривой улыбке раба было что-то знакомое. Внезапно человек начал как бы распухать. Он стал выше на несколько футов и при этом золотым.

- А вы и позабыли обо мне, так ведь? - сказал Аполлон. - Ну а я никогда не забываю о смертных, которые осмеливаются меня разозлить. - Он указал пальцем на пергамент, и луч слепящего света, вырвавшийся из пальца, мгновенно превратил свиток с заклинанием в пепел. - Приятного путешествия, смертные!

Комната и все предметы, находившиеся в ней, заколыхались, и их очертания начали размываться. Таким же неотчетливым стал и смех мстительного бога. Череда звуков завершилась шуршанием и потрескиванием, как будто пара гигантских рук сминала черновой набросок, перед тем как отправить его в корзину для ненужных бумаг. А потом они почувствовали себя летящими в пространстве.

Эпилог

Разноцветные пятна, точки и вспышки уже, казалось, не один час мелькали перед ними, словно в калейдоскопе. Гарольд Ши, сжимая костлявую руку Чалмерса, произнес:

- Послушайте, док, куда мы все-таки направляемся? При такой скорости полета мое дитя к моменту возвращения в наш пространственно-временной континуум превратится во взрослую женщину!

- В том, что моя формула верна, я уверен, - ответил Чалмерс. - В сферу ее воздействия попадает и Флоримель, к тому же я дважды перепроверял формулу перед тем, как начать заклинание. Но этот каналья Аполлон уничтожил пергамент с формулой в тот момент, когда я дочитал заклинание лишь до середины. Мне пришлось произносить вторую половину наизусть, напрягая что есть силы свою память; возможно, я поменял в формуле местами один или два члена. А поэтому я просто не знаю, что вам ответить. Остается только ждать и смотреть, что будет.

- Хорошо, если мы где-нибудь приземлимся! А что будет, если благодаря вмешательству Аполлона мы застрянем навсегда в пространстве между мирами?

- Тогда нам останется только успокоиться и со всем смирением, на какое мы способны, подчиниться неизбежной судьбе.

- Вам легко говорить! - с вызовом в голосе возразил Ши; еще никто безоговорочно не подчинялся судьбе, хотя и неизбежной. - Представляю себя, переступающего порог своего дома, и Бельфебу, встречающую меня упреком: "О, мой милый, как же тебе не стыдно не прийти вчера на свадьбу нашей дочери!" Но постойте, кажется, мы приземляемся, только вопрос - где?!

Многоцветная круговерть стала замедляться, и сквозь нее начали проступать очертания какого-то ландшафта. Однако как только они прояснились и окончательно оформились, сделалось очевидным, что хотя путешественники и прибыли в какую-то часть пространственно-временного континуума, но отнюдь не в окрестности города Гарадена в штате Огайо.

Примечания

1

Привидение-плакальщица (ирл., шотл. миф.) - дух, вопли которого предвещают смерть.

2

Илион - одно из названий Трои.

3

Жрец Лаокоон - троянский прорицатель, яростно возражавший против того, чтобы оставленный греками конь был втащен в город.

4

Гектор - сын Приама и Гекубы, главный защитник Трои.

5

Ахилл (Ахиллес) - сын морской богини Фетиды и Пелея, главный герой Троянской войны. Он совершил под Троей множество подвигов, но на десятом году войны был убит стрелой Париса, которую Аполлон направил в единственное уязвимое место на теле Ахилла - пятку.

6

Данайцы - древнее название греков.

7

Керы - в греческой мифологии демонические существа, дети богини ночи Никты, приносящие людям беды и смерть.

8

Приам - царь Трои, глубокий старец, отец пятидесяти сыновей и множества дочерей, среди которых Парис, Гектор, Кассандра.

9

Анхиз - отец Энея, родившегося от любви Анхиза и Афродиты.

10

Вергилий. "Энеида". Кн. II. (Пер. С. Ошерова).

11

Лестригоны - мифический народ великанов-людоедов.

12

Эрпы - собирательный образ людей, основанный на рассказах Уайетта Эрпа (псевдоним Берри Стаппа, 1848–1929) - легендарного обитателя приграничной полосы на Американском Западе, который в своем округе пользовался славой содержателя питейного заведения, игрока в азартные игры, сотрудника правоохранительной системы, бандита и мошенника. В первом подробном жизнеописании Уайетта Эрпа под названием "Wyatt Earp, Frontier Marshal" (1931), составленном Стюартом Н. Лейком (Stuart N. Lake) совместно с самим Уайеттом Эрпом, дается весьма подробное описание большинства основных подвигов этого бесстрашного "джентльмена удачи".

13

Микенцы - обитатели Микены, древнего города в Южной Греции.

14

Вергилий. "Энеида". Кн. III. (Пер. С. Ошерова).

15

Уважение, почтение (лат.).

16

Антандр - город близ Илиона.

17

Ида - высокая лесистая горная цепь в Малой Азии, у подножия которой располагалась Троя.

18

Диомед - царь Аргоса, один из величайших ахейских героев, до Троянской войны участвовал в походе эпигонов против Фив.

19

Пиерия - область на севере Греции, в Македонии.

20

Сидон - крупный торговый город в Финикии.

21

Тир - город в Финикии.

22

Трас - древнегреческое название Тракии (латинское название Трасиа) - области на юго-востоке Балкан.

23

Эмпедокл (ок. 490 - ок. 430 до н. э.) - древнегреческий философ-материалист, предвосхитил идею о закономерной эволюции живых существ в результате естественного отбора.

24

Демокрит (ок. 460 - ок. 370 до н. э.) - древнегреческий философ-материалист, один из авторов античной атомистики, признававший два первоначала: атомы, т. е. неделимые частицы материи, и пустоту.

25

Левкипп (ок. 500–440 до н. э.) - древнегреческий философ, учитель Демокрита; оба являются основоположниками античной атомистики.

26

Бутлегер - продавец контрабандных или самодельных алкогольных напитков (англ.).

27

Ниоба - дочь царя Тантала, имела шесть сыновей и шесть дочерей. Она запретила фиванским женщинам приносить Лето жертвы, за это Лето, мать Аполлона и Артемиды, попросила своих детей отомстить Ниобе, убив всех ее детей, а сама Ниоба от горя превратилась в скалу, из-под которой вечно бежит источник прозрачной воды: это слезы Ниобы, все еще оплакивающей своих погибших детей.

28

"Бен Гур" - самый популярный роман американского писателя и дипломата Льюиса Уолласа (1827–1905), по которому в 1959 году режиссером Уильямом Уайлером был поставлен одноименный фильм (с подзаголовком "Сказание о Христе"), удостоенный одиннадцати академических наград и побивший в свое время все рекорды популярности и кассовости.

Назад Дальше