IV. Доктор Сальватор
Зурита приводил в исполнение свою угрозу. Он возвел на дне залива проволочные заграждения, протянул во всех направлениях сети, наставил капканы. Но жертвами всех этих ухищрений были только рыбы, попадавшие в сети и капканы. "Морской дьявол" как будто провалился сквозь землю. Он больше не показывался и ничем не напоминал о себе. Напрасно прирученный дельфин каждый день появлялся в заливе, нырял и фыркал, как бы приглашая своего необычайного друга совершить прогулку. Двуногий друг не показывался, и дельфин, сердито фыркнув в последний раз, уплывал в открытое море.
Погода испортилась. Восточный ветер раскачал гладь океана; воды залива были мутны от песка, поднявшегося со дна океана. Пенистые гребни волн скрывали то, что делалось под водой.
Зурита часами простаивал на берегу, глядя на гряды волн. Огромные, пенящиеся, они шли, одна задругой, до предельной черты и обрушивались шумным водопадом, выдавливая из-под себя нижние слои воды, которая катилась дальше по сырому песку с змеиным шипеньем, ворочая гальки и раковины и подкатываясь к самым ногам Зурита.
И подобно этим волнам, чередой приходили в голову Зурита все новые и новые планы овладеть "дьяволом" и разбивались, дойдя до какой-то предельной черты.
- Нет, это никуда не годится, - говорил Зурита. - К чорту сети! "Дьявол" живет на дне меря. "Дьят бол" не желает выходить из своего убежища. Значит, чтобы овладеть им, нужно пойти к нему, - опуститься на дно. - И, обратившись к Бальтазару, мастерившему новый, сложный капкан, Зурита сказал:
- Отправляйся немедленно в Буэнос-Айрес и привези оттуда два водолазных костюма с резервуарами кислорода. Они дороже, но безопасней. Кишку "дьявол" может перерезать. Притом нам, возможно, придется совершить небольшое подводное путешествие. Да не забудь захватить электрические фонари.
- Вы собираетесь в гости к "дьяволу"? - спросил Бальтазар.
- С тобой, конечно, старина…
Бальтазар кивнул головой и отправился в путь.
Он привез водолазные костюмы, фонари и пару длинных, замысловато-искривленных ножей, сделанных из бронзы, крепкой, как сталь.
- Теперь уже не умеют делать таких, - сказал он, указывая на ножи. - Это древние ножи аракуанцев. Вот такими штуками мои прадеды вспарывали когда-то животы белым дьяволам, вашим прадедушкам, - не в обиду вам будь сказано.
Зурита не понравилась эта историческая справка, но качество ножей он одобрил.
- Ты очень предусмотрителен, Бальтазар…
На другой день, на заре, несмотря на довольно сильную волну, Зурита и Бальтазар надели водолазные костюмы и опустились на дно моря.
Не без труда распутали они стоявшие у входа в подводную пещеру сети и влезли в узкий проход. Их окружала полная темнота. Став на ноги и вынув ножи, водолазы засветили фонари. Испуганные светом, мелкие рыбы метнулись в сторону, а потом приплыли к фонарю, суетясь в его голубоватом луче, как рой насекомых.
Зурита отогнал их рукой: сверкая чешуей, они мешали видеть. Пещера была довольно значительных размеров, не менее четырех метров высоты и пяти-шести метров ширины. Путники осмотрели углы. Пещера была пуста и необитаема, если не считать большого количества мелкой рыбы, которая, очевидно, укрывалась здесь от морского волнения и хищников.
Осторожно ступая, Зурита и Бальтазар продвинулись вперед. Пещера постепенно суживалась. Вдруг Зурита в изумлении остановился. Толстая железная решетка преграждала путь.
Зурита не поверил своим глазам. Он схватил рукой за железные прутья и начал дергать их, пытаясь сломать железную преграду. Но решетка не поддавалась. Осветив ее фонарем, Бальтазар убедился, что решетка прочно вделана в обтесанные каменные стены пещеры и имеет петли и внутренний запор.
Они стояли перед новой загадкой.
"Морской дьявол" должен быть не только разумным, но и исключительно одаренным существом. Он сумел приручить дельфина, ему известна обработка металлов. Наконец, он мог создать на дне моря крепкие железные преграды, охраняющие его жилище. Но ведь это невероятно! Не мог же он ковать железо под водой! Значит, или он живет не в воде, или, по крайней мере, надолго выходит из воды на землю.
У Зурита стучало в висках, как будто в его водолазном колпаке не хватало кислорода, хотя они пробыли в воде всего несколько минут, и резервуары были полны.
Зурита подал знак Бальтазару, и они вышли из подводной пещеры, - больше здесь делать было нечего, - и поднялись на поверхность.
Аракуанцы, с нетерпением ожидавшие их, очень обрадовались, увидав смелых водолазов невредимыми.
Сняв колпак и отдышавшись, Зурита спросил:
- Что ты на это скажешь, Бальтазар?
Аракуанец развел руками.
- Я думаю, что нам долго придется сидеть на этой скале. "Дьявол", наверно, питается рыбой, а рыбы там хватит и "дьяволу", и его бабушке. Голодом нам его не выманить из пещеры. Разве взорвать решотку динамитом?..
- А не думаешь ли ты, Бальтазар, что пещера может иметь два выхода: один - в залив, а другой - на поверхность земли?
Бальтазар об этом не подумал.
- Так надо подумать. Как это мы раньше не догадались осмотреть окрестности, - сказал Зурита.
И поиски были направлены в другую сторону.
Изучая окрестности, Зурита обратил внимание на высокую стену из белого камня, опоясывающую огромный участок земли, не менее десяти гектаров. Зурита обошел стену. Она изгибалась в виде подковы, концы которой выходили к морю. На всем ее протяжении он нашел только одни ворота, сделанные из толстых листов железа. В воротах была маленькая железная дверь, с прикрытым изнутри "волчком".
"Настоящая тюрьма - или крепость, - подумал Зурита. - Странно. Фермеры не строят таких толстых и высоких стен. В стене ни просвета, ни щели, через которые можно было бы заглянуть внутрь".
Кругом - безлюдная, дикая местность; голые серые скалы, поросшие кое-где колючим кустарником и кактусами. Внизу - залив.
Зурита несколько дней бродил вокруг стены и следил за железными воротами. Но ворота не раскрывались, никто не входил и не выходил через железную калитку, ни одного звука не долетало из-за стены.
Вернувшись вечером на палубу "Медузы", Зурита спросил Бальтазара:
- Ты знаешь, кто живет в крепости над заливом?
- Знаю, я спрашивал уже об этом индейцев на фермах. Там живет Сальватор.
- Кто он, этот Сальватор?
- Бог, - ответил Бальтазар.
Зурита в изумлении высоко поднял свои черные, пушистые брови.
- Ты шутишь, Бальтазар?
Индеец едва заметно улыбнулся.
- Я говорю то, о чем слышал. Многие индейцы называют Сальватора божеством, спасителем.
- Отчего же он спасает их?
- От смерти. Они говорят, что Сальватор держит в своих руках жизнь и смерть. Он может делать чудеса. Хромым он дает новые ноги, - хорошие, быстрые ноги, слепым - глаза, зоркие, как у коршуна. Он даже воскрешает мертвых, и они открывают глаза и начинают есть, пить и радоваться солнцу…
- Каррамба! - проворчал Зурита, подбивая пальцами снизу вверх усы. - В заливе - "морской дьявол", над заливом - бог, чародей… Не думаешь ли ты, Бальтазар, что "дьявол" и "бог" могут находиться в дружбе?
Бальтазар тряхнул головой, как бы отгоняя назойливую муху.
- Я думаю, что нам надо поскорее убраться отсюда, пока наши мозги еще не свернулись, как скисшееся молоко, от всех этих чудес…
- Видел ли ты сам кого-нибудь из исцеленных Сальватором?
- Да, видал. Мне показывали человека, которому акула откусила ногу. Он побывал у Сальватора, и теперь этот человек бегает, как нанду. У него новая, живая нога. Я видел воскрешенного индейца. Когда его несли к Сальватору, этот индеец был холодный труп, с раскроенным черепом и мозгами наружу. Теперь он живой и веселый. Женился после смерти. Хорошую девушку взял… И еще я видел детей индейцев…
- Значит, Сальватор принимает у себя посторонних?
- Только индейцев. И они идут к нему из близких и далеких мест: с Огненной Земли и Амазонки, Параны и Ориноко.
Получив эти сведения от Бальтазара, Зурита решил съездить в Буэнос-Айрес. Там ему удалось узнать еще кое-какие подробности о Сальваторе. Зурита не ошибся, предположив, что Сальватор - доктор, который лечит индейцев и пользуется среди наиболее невежественных племен славой чудотворца. Зурита обратился, к знакомым врачам и узнал от них, что Сальватор не простой врач, но профессор, притом талантливейший и даже гениальный хирург, хотя человек с большими чудачествами, как многие выдающиеся люди.
Имя Сальватора широко известно в научных кругах Старого и Нового Света. В Америке он прославился своими чрезвычайно смелыми хирургическими операциями. Когда положение больных считалось безнадежным и профессора отказывались производить операцию, - вызывали Сальватора. Он никогда не отказывался. Его смелость и находчивость были беспредельны. За время империалистической войны он был на французском фронте, где занимался почти исключительно операциями по трепанации черепа. Не один десяток тысяч человек обязаны ему своим спасением.
После заключения мира он уехал к себе на родину, в Аргентину. Хотя корыстолюбцем он никогда не был, однако, своей практикой Сальватор нажил огромное состояние. Он купил большой участок земли недалеко от Буэнос-Айреса, обнес его огромной стеной, - одно из чудачеств профессора, - и поселился там, прекратив всякую практику и занимаясь исключительно научной деятельностью в своих прекрасно оборудованных лабораториях. Единственно, кого он лечил и принимал - это индейцев, которые называли его вторым богом, сошедшим на землю.
Все эти сведения дополняли и подтверждали то, что узнал Зурита от Бальтазара.
Зурита удалось узнать еще одну подробность, касающуюся жизни Сальватора. На том месте, где сейчас находятся обширные владения Сальватора, до войны стоял небольшой дом с садом, также обнесенный каменной стеной. Во время отсутствия Сальватора, уезжавшего на войну, дом этот сторожили негр и несколько огромных собак. Ни один человек не пропускался этими неподкупными стражами во двор.
В настоящее время Сальватор окружил себя еще большей таинственностью. Он не принимает к себе даже бывших товарищей по университету.
Собрав все эти сведения, Зурита решил:
- Если Сальватор - врач, он не имеет права отказаться принять больного. Почему бы мне и не "заболеть"? Я проникну к Сальватору под видом больного, а там - там мы посмотрим!
Он отправился к железным воротам, охранявшим владения Сальватора и начал стучать. Стучал долго и упорно, но ему никто не открывал. Взбешенный Зурита взял большой камень и начал бить им в ворота, подняв шум, который мог бы разбудить мертвых.
Где-то далеко за стеной залаяли собаки, послышались мягкие шаги, и волчок в двери приокрылся.
- Что надо? - спросил кто-то на ломаном испанском языке.
- Больной, отоприте скорей! - ответил Зурита.
- Больные так не стучат, - спокойно ответил тот же голос и в волчке показался чей-то глаз. - Доктор не принимает.
- Он не имеет права отказать в помощи больному! - горячился Зурита.
Волчок закрылся, шаги удалились. Только собаки продолжали неистово лаять. Зурита, истощив весь запас ругательств, вернулся на шхуну и заперся в своей каюте.
Жаловаться на Сальватора в Буэнос-Айрес? Но это не приблизит к цели. Зурита трясло от гнева. Его черным усам грозила серьезная опасность, так как в волнении он немилосердно дергал их, и они опустились вниз, как стрелка барометра, показывающая низкое давление.
Понемногу он успокоился и начал обдумывать, что ему предпринять дальше. По мере того, как он думал, его коричневые от загара пальцы взбивали растрепанные усы все выше. Барометр поднимался!
Наконец, он вышел на палубу и неожиданно для всех отдал приказ сниматься с якоря.
"Медуза" отправилась в Буэнос-Айрес.
- Наконец-то! - сказал Бальтазар. - Пусть чорт поберет всех богов и дьяволов морских, земных и небесных!
V. Подаренная жизнь
По пыльной дороге, вдоль тучных полей пшеницы, кукурузы и овса шел старый, изможденный индеец. Одежда его была изорвана. На руках он нес больного ребенка, прикрывая его от жгучих лучей солнца стареньким одеялом. Глаза ребенка были полузакрыты. На горле виднелась огромная опухоль. От времени до времени, когда старик оступался, ребенок хрипло стонал и приоткрывал веки, опушенные длинными, черными ресницами. Старик останавливался и заботливо дул в лицо ребенка, чтобы освежить его.
- Только бы донести живым! - прошептал старик, ускоряя шаги.
Подойдя к железным воротам, индеец переложил ребенка на левую руку и ударил в железную калитку четыре раза.
Волчок в калитке приоткрылся, чей-то глаз мелькнул в отверстии, заскрипели засовы, и калитка открылась.
Индеец робко переступил порог. Перед ним стоял одетый в белый халат старый негр с белыми курчавыми волосами.
- К доктору… Ребенок больной, - сказал индеец.
Негр молча кивнул головой, запер дверь и махнул рукой.
Когда дошла очередь, негр в белом халате подошел к индейцу с ребенком и жестом пригласил его следовать за собой.
Индеец осмотрелся. Они находились на небольшом дворе, устланном широкими каменными плитами. Этот двор был обнесен с одной стороны высокой, наружной стеною, а с другой - стеною пониже, отгораживавшей двор от внутренней части усадьбы. Ни травы, ни кустика зелени, - настоящий тюремный двор. В углу двора, у ворот второй стены, стоял белый дом, с большими, широкими окнами. Возле дома на земле расположились несколько индейцев - мужчин и женщин. Некоторые из них были с детьми. Все они пришли сюда за исцелением.
Индеец вошел в большую комнату, с полом из каменных плит. Посреди комнаты стоял узкий, длинный стол, покрытый белой простыней. Открылась вторая дверь, застекленная матовыми стеклами, и в комнату вошел доктор Сальватор, в белом халате, - высокий, широкоплечий, смуглый. За исключением черных бровей и ресниц, на голове Сальватора не было ни одного волоска. Он брил не только усы и бороду, но и волосы на голове. И брил, по-видимому, постоянно, так как кожа на голове была покрыта таким же загаром, как и лицо. Довольно большой нос с горбинкой, несколько выдающийся, острый подбородок и плотно сжатые губы придавали лицу жесткое и даже хищное выражение. Карие глаза смотрели холодно и с каким-то жадным любопытством. Индейцу стало, не по себе под этим взглядом, который, казалось, пронизывал человека насквозь, прощупывал каждый мускул, каждый орган, врезался, как скальпель, анатомировал.
Индеец низко наклонился и протянул ребенка. Сальватор быстрыми, уверенными и в то же время осторожными движениями взял больную девочку из рук индейца, развернул тряпки, в которые был завернут ребенок, бросил их на руки индейца, положил девочку на стол и наклонился над нею. Он стал в профиль к индейцу. И индейцу вдруг показалось, что это не доктор, а кондор наклонился над горлицей… Еще минута, и кондор вонзит когти и острый клюв в маленькое тело…
Сальватор начал прощупывать пальцами опухоль на горле ребенка. Эти пальцы также поразили индейца. Они были длинные, но опухшие и красные от постоянного обмывания спиртом. Главное же - пальцы были необычайно подвижны. Казалось, они могли сгибаться в суставах не только вниз, но и вбок и даже вверх. Как будто руки Сальватора оканчивались двумя клубками красных змей, находившихся в постоянном движении. Далеко не робкий индеец напрягал все усилия, чтобы не поддаться чувству страха, который внушал этот необычайный человек.
- Прекрасно… Великолепно… - говорил Сальватор, как будто любуясь опухолью и перебирая ее пальцами, как опытный музыкант струны инструмента. Окончив осмотр, Сальватор повернул лицо к индейцу и сказал:
- Сейчас новолуние. Приходи через месяц, в новолуние, и ты получишь свою девочку здоровой. - И, ухватив ребенка, как коршун, он унес ее за стеклянную дверь, где помещались ванная и операционная.
А негр уже вводил в комнату новую пациентку - старую индеянку с больной ногой.
Индеец низко поклонился стеклянной двери, закрывшейся за Сальватором, и вышел со смешанным чувством ужаса и преклонения перед доктором…
Ровно через двадцать восемь дней открылась та же стеклянная дверь, и навстречу индейцу выбежала девочка. Он схватил ее на руки, расцеловал, осмотрел горло. От опухоли не осталось следа. Только небольшой, едва заметный красноватый шрам напоминал об операции. Следом за девочкой вышел Сальватор. На этот раз лицо его не показалось индейцу хищным. Доктор даже улыбнулся и, потрепав курчавую головку девочки, сказал:
- Ну, получай твою девчонку. Ты во-время принес ее. Еще бы несколько часов, и даже я не в силах был бы вернуть ей жизнь.
Лицо старого индейца покрылось морщинами, губы задергались, из глаз полились слезы. Прижимая ребенка к груди, индеец вдруг упал на колени перед Сальватором и прерывающимся от слез голосом сказал:
- Вы спасли жизнь моей внучке, а в ней и моя жизнь. Что может предложить вам в награду бедный индеец, кроме своей жизни?
Сальватор поднял брови.
- На что мне твоя жизнь?
- Я знаю, я стар, но я еще силен, - ответил индеец, не поднимаясь с пола. - Я отнесу внучку к матери - моей дочери - и вернусь к вам. Я хочу отдать вам весь остаток дней моих за то добро, которое вы мне сделали. Я буду служить вам, как преданная собака. Прошу вас, не откажите мне в этой милости.
Сальватор задумался. Он очень неохотно и осторожно брал новых людей. Хотя работа нашлась бы. Да и немало работы, - Джим не справляется в саду. Доктор предпочел бы негра, но и этот индеец кажется человеком подходящим.
- Ты даришь мне жизнь и просишь, как о милости, принять твой подарок. Хорошо. Будь по-твоему. Когда ты можешь притти?
- Еще не окончится первая четверть луны, как я буду здесь, - сказал индеец, целуя край халата Сальватора.
- Как твое имя?
- Мое?.. Кристо, - Христофор.
- Ну, иди, Кристо. Я буду ждать тебя.