Брот кивнул подмастерью, который вышел вперед, держа в руках два блестящих предмета, и прижал их к предплечьям девушки. Когда холодный металл коснулся ее кожи, Кира была потрясена, увидев, что это нарукавники – длинная тонкая защита для предплечий. Они облегали ее руки от запястья до локтя, и когда они обхватили ее руки с щелчком, то сели идеально.
Кира удивленно согнула локоть, рассматривая нарукавники, чувствуя себя неуязвимой, словно они были частью ее новой кожи. Они были очень легкими и вместе с тем очень сильными, защищая ее от запястья до локтя.
"Нарукавники", – сказал Брот. – "Достаточно тонкие для того, чтобы позволить тебе двигаться, но вместе с тем достаточно сильные для того, чтобы выдержать удар любого меча". – Он посмотрел прямо на нее. – "Эти нарукавники не только для защиты от тетивы, когда ты стреляешь из этого лука, они очень длинные и также сделаны из алканской стали. Они предназначены для замены щита. Это станет твоей броней. Если враг приблизится к тебе с мечом, теперь у тебя будет средство, чтобы защитить себя".
Брот вдруг схватил меч со стола, высоко поднял его и опустил оружие прямо на ее голову.
Потрясенная Кира отреагировала, подняв свои предплечья со своими новыми нарукавниками, и была поражена, сумев остановить удар, рассыпая искры.
Брот улыбнулся, довольно опустив свой меч.
Кира рассматривала свои нарукавники, чувствуя себя невероятно счастливой.
"Ты дал мне все, что я когда-либо хотела", – сказала девушка, собираясь обнять его.
Но Брот поднял руку, остановив ее.
"Не все", – поправил он.
Брот подал знак рукой своему третьему оруженосцу, который вышел вперед с длинным предметом, завернутым в черную бархатную ткань.
Кира с любопытством взглянула на предмет, после чего перебросила лук через плечо и, протянув руку, взяла его. Она медленно его развернула и, когда девушка, наконец, увидела этот предмет, у нее перехватило дыхание.
Это был жезл, красивая работа, еще длиннее, чем ее старый жезл и, что самое поразительное, он светился. Как и лук, жезл был покрыт тончайшей пластиной из алканской стали, от которой отражался свет. Тем не менее, даже с этим металлом, когда Кира взвесила его в своих руках, он был легче ее утраченного жезла.
"В следующий раз", – сказал Бром. – "Когда ты нанесешь удар своим жезлом, он не сломается. И когда ты ударишь врага, удар будет более тяжелым. Это одновременно и оружие, и щит. И это еще не все", – сказал он, указывая на жезл.
Кира растерянно опустила взгляд вниз, не понимая, на что указывает Брот.
"Покрути его", – велел он.
Кира сделала то, что сказал кузнец и, к ее удивлению, жезл отвинтился и раскололся на две половинки. На каждом конце был встроен заостренный клинок несколько дюймов длиной.
Кира подняла глаза, открыв рот, и Брот улыбнулся.
"Теперь у тебя больше возможностей убить человека", – сказал он.
Посмотрев на блестящие лезвия, на прекраснейшую работу, которую она когда-либо видела, Кира испытывала благоговение. Брот специально для нее выковал это оружие, дав ей жезл, который удваивался как два коротких копья, оружие, однозначно подходящее ее силам. Кира снова покрутила жезл, плавно вернув его на место, такое бесшовное, что она даже не смогла бы сказать, что внутри скрыто оружие.
Кира посмотрела на Брота и на всех присутствующих мужчин со слезами на глазах.
"Я никогда не смогу отблагодарить вас", – сказала она.
"Ты уже отблагодарила", – ответил Энвин, делая шаг вперед. – "Ты разожгла для нас войну – войну, которую мы сами боялись начать. Ты оказала нам большую услугу".
Не успела Кира осмыслить его слова, как внезапно вдали затрубили в серию рогов, в один за другим, эхом отражаясь от форта.
Все присутствующие обменялись взглядами, зная, что это означает – началась битва.
Люди Лорда уже здесь.
Глава девятнадцатая
Мерк продолжал идти по лесной тропе, тени становились длиннее, пока он пробирался через Уайтвуд. Мертвые воры теперь находились в добром дне пути от него. С тех пор он шел, не останавливаясь, пытаясь очистить свой разум от происшествия, вернуться к мирному месту, где он когда-то жил. Это было нелегко. Ощущая усталость в ногах, Мерк как никогда жаждал отыскать Башню Ур, войти в новую жизнь как Смотритель. Он всматривался в горизонт, пытаясь уловить ее очертания сквозь деревья.
Но он ничего не видел. Это путешествие стало все больше напоминать паломничество, которому нет конца. Башня Ур была более отдаленной и лучше спрятанной, чем он представлял.
Встреча с теми ворами пробудила что-то глубоко внутри Мерка, заставило его осознать, как тяжело может быть сбросить с себя старую личность. Он не знал, есть ли у него дисциплина. Мерк надеялся только на то, что Смотрители примут его в свой орден. Иначе он несомненно вернется к тому человеку, которым когда-то был, потому что ему больше некуда идти.
Впереди Мерк увидел перемену леса, увидел рощу древних белых деревьев, чьи стволы были шириной с десятерых мужчин, тянущиеся высоко в небо, их ветви раскинулись как навес с мерцающими красными листьями. Одно дерево с широким изогнутым стволом выглядело особенно заманчиво, и Мерк, чьи стопы изнывали от боли, сел рядом с ним. Он облокотился об него и тут же почувствовал облегчение, почувствовал, что боль покидает его спину и ноги после долгих часов ходьбы. Мерк снял свои ботинки и ощутил пульсирующую боль в своих стопах. Он вздохнул, когда прохладный ветерок успокаивал его. Над головой Мерка шелестели листья.
Мерк потянулся к своему мешку и достал оттуда то, что осталось от сушеных кусков мяса кролика, которого он поймал прошлой ночью. Он откусил кусок и медленно его прожевал, закрыв глаза, отдыхая, спрашивая себя, что для него готовит будущее. Сидение здесь возле этого дерева под этими шуршащими листьями казалось Мерку достаточным для него.
Веки Мерка отяжелели и он позволил своим глазам закрыться всего лишь на мгновение, нуждаясь в отдыхе.
Открыв глаза, Мерк удивился, увидев, что небо потемнело. Он понял, что уснул. Уже почти наступили сумерки, и Мерк тут же осознал, что проспал бы всю ночь, если бы его не разбудил шум.
Мерк сел и оценил ситуацию, тут же насторожившись, когда сработали его инстинкты. Он сжал рукоять своего кинжала, спрятанного на поясе, и ждал. Он не хотел прибегать к насилию, но ему начало казаться, что пока он дойдет до Башни, случиться может что угодно.
Шелест листьев стал громче и теперь казалось, что кто-то бежит, мчится через лес. Мерк был сбит с толку: неужели кто-то еще находится здесь посреди неизвестности во время сумерек? Судя по шуму листьев, Мерк был уверен в том, что это один человек, и он был легким. Может быть, ребенок или девушка.
Минуту спустя показалась девушка, выйдя из леса. Она бежала и плакала. Он удивленно наблюдал за ней, пока она бежала одна, споткнувшись и упав всего в футе от него. Девушка упала лицом в грязь. Она была красивая, лет восемнадцати, но растрепанная, ее волосы были взъерошены, в них была грязь и листья, одежда изношена и порвана.
Мерк поднялся и, когда девушка вновь вскочила на ноги, она увидела его и ее глаза широко распахнулись от паники.
"Пожалуйста, не причиняйте мне вреда!" – крикнула она, поднимаясь и отступая назад.
Мерк поднял руки.
"Я не хочу причинять тебе вред", – медленно произнес он, выпрямившись во весь рост. – "На самом деле я как раз собирался в путь".
Девушка в ужасе отступила на несколько футов, продолжая плакать, и Мерк не мог не спрашивать себя, что же случилось. Что бы это ни было, он не хотел в это вмешиваться – у него было достаточно и собственных проблем.
Мерк развернулся на тропу и пошел прочь, когда ее голос выкрикнул за его спиной:
"Нет, подождите!"
Он обернулся и увидел, что она в отчаянии.
"Пожалуйста, мне нужна Ваша помощь".
Мерк посмотрел на нее и увидел, насколько она красива под этой растрепанной внешностью, с этими немытыми светлыми волосами, светло-голубыми глазами, лицом с идеальными чертами, покрытым слезами и грязью. На ней было простое фермерское платье, и Мерк понял, что она не из богатых. Казалось, что она бежала уже давно.
Мерк покачал головой.
"У тебя нет денег, чтобы заплатить мне", – сказал он. – "Я не могу помочь тебе, какая бы помощь тебе ни была нужна. Кроме того, я на пути к своей цели".
"Вы не понимаете", – умоляла девушка, делая шаг ближе. – "Моя семья – сегодня утром в наш дом ворвались наемники. Моего отца ранили. Он прогнал их, но скоро они вернутся и приведут с собой больше людей, чтобы убить его, чтобы убить всю мою семью. Они сказали, что сожгут нашу ферму дотла. Пожалуйста!" – продолжала умолять она, подходя ближе. – "Я отдам Вам все, что угодно. Все, что угодно!"
Мерку было ее жаль, но он решил не вмешиваться.
"В мире много проблем, мисс", – сказал он. – "И я не могу решить все".
Он снова развернулся, чтобы уйти, когда ее голос прозвучал в очередной раз:
"Пожалуйста!" – крикнула девушка. – "Это знак, разве Вы не видите? Что я встретила Вас здесь, посреди небытия? Я не ожидала найти кого-то, но нашла Вас. Вам суждено было находиться здесь, чтобы помочь мне. Господь дает Вам шанс на искупление. Разве Вы не верите в знаки?"
Мерк стоял и смотрел на ее рыдания, он чувствовал себя виноватым, но в большей степени непричастным. Часть его думала о том, скольких людей в своей жизни он убил, и Мерк спрашивал себя – разве еще несколько убийств имеют значение? Но дело в том, что всегда есть еще несколько смертей. Этому, кажется, нет конца. Он должен где-то провести черту.
"Мне жаль, мисс", – сказал он. – "Но я не ваш спаситель".
Мерк снова развернулся и начал уходить, решив в этот раз не останавливаться, заглушить ее рыдания и горе громким шелестом листьев своими ногами, отгораживаясь от всех звуков.
Но неважно как усердно он шуршал листьями, ее плач продолжался, звуча где-то в его затылке, призывая его. Мерк обернулся и увидел, что девушка убегает, снова исчезая в лесу, и он хотел почувствовать облегчение. Но больше всего он ощущал, что его преследует крик, который он не хотел слышать.
Мерк сыпал проклятия, разозлившись, продолжая идти, жалея о том, что вообще встретил ее. Он то и дело спрашивал себя – почему? Почему он?
Это терзало его, не отпускало, и он ненавидел это чувство. Он задавался вопросом – так вот что такое иметь совесть?
Глава двадцатая
Сердце Киры бешено колотилось, пока она шла со своим отцом и братьями, Энвином и со всеми воинами. Они все торжественно шли по улицам Волиса, готовясь к войне. В воздухе висела торжественная тишина, небо отяжелело от туч, снова начал падать легкий снег, который хрустел под их сапогами. Они приближались к главным воротам форта. Снова и снова раздавались звуки рогов, и ее отец упорно вел своих людей. Кира удивлялась его спокойствию, словно он делал это прежде тысячу раз.
Кира смотрела прямо вперед и, несмотря на опущенные железные решетки, она заметила Лорда Губернатора, ведущего своих людей, сотню людей, облаченных в ярко-алую броню, желто-голубые флаги Пандезии развевались на ветру. Они галопом скакали по снегу на своих огромных черных лошадях в лучшей броне и с лучшим оружием. Они все направлялись к воротам Волиса. Гул их коней было слышно даже отсюда, и Кира почувствовала, как под ней дрожит земля.
Продолжая идти с колотящимся сердцем, Кира держала в руке свой новый жезл, новый лук висел на ее плече, а на руках были новые нарукавники. Девушка чувствовала себя перерожденной. Наконец, она ощущала себя настоящим воином с настоящим оружием. Она была рада этому оружию.
Пока они шли, Кира была рада видеть, что ее народ бесстрашно объединяется. Они все присоединялись к ним на пути к врагу. Девушка увидела, что все сельские жители смотрят на ее отца и его людей с надеждой, и для нее было большой честью идти вместе с ними. Казалось, что они все бесконечно доверяли ее отцу, и она подозревала что под другим руководством они не были бы так спокойны.
Люди Лорда приближались, снова затрубили в рог, и сердце Киры забилось быстрее.
"Не имеет значения, что произойдет", – тихо сказал Энвин, подходя к Кире. – "Неважно, насколько они приблизятся, не предпринимай никаких действий без команды твоего отца. Сейчас он – твой командир. Я обращаюсь к тебе не как к его дочери, а как к одному из его людей. Одной из нас".
Польщенная Кира кивнула в ответ.
"Я не хочу стать причиной смерти наших людей", – сказала она.
"Не волнуйся", – произнес Артфаэль, встав рядом с ней. – "Этот день близился давно. Не ты начала эту войну, а они. В ту секунду, когда пересекли Восточные Ворота и вторглись в Эскалон".
Кира крепче сжала свой жезл, готовая к чему угодно. Возможно, Лорд Губернатор проявит благоразумие. Может быть, он будет вести переговоры о перемирии?
Кира и остальные подошли к опускным решеткам, остановились и посмотрели на ее отца.
Командир Дункан стоял с серьезным лицом, готовый ко всему. Он повернулся к своим людям.
"Мы не станем прятаться за этими железными воротами из-за страха перед нашими врагами", – прогремел он. – "Мы встретимся с ними как мужчины за воротами. Поднять их!" – приказал он.
Последовал стон, когда солдаты начали медленно поднимать толстую железную опускную решетку. Наконец, она остановилась со стуком, и Кира присоединилась к остальным, когда все они вышли за ворота.
Они прошли через полый деревянный мост, звук их сапог раздавался эхом. Они перешли через ров и остановились у противоположной стороны, ожидая.
Воздух наполнился гулом, когда люди Лорда остановились всего в нескольких футах перед ними. Кира стояла на несколько футов позади своего отца в группе с другими мужчинами. Она пробралась к передним рядам, желая встать рядом с ним и оказаться с людьми Лорда лицом к лицу.
Кира увидела Лорда Губернатора – лысеющего человека средних лет с клочьями седых волос и огромным животом, самодовольно сидящего на своем коне в дюжине футов от них. Он смотрел на ее людей так, словно был слишком хорош для них. Сотня его людей серьезными лицами и серьезным оружием сидела верхом на лошадях позади него. Она видела, что все эти люди приготовились к войне и смерти.
Кира очень гордилась, видя, что ее отец стоит здесь перед всеми своими людьми – непоколебимый, бесстрашный. У него было лицо командира на войне, которое она никогда не видела прежде. Это не было лицо отца, которого она знала. Это лицо было предназначено для его людей.
Воздух наполнила долгая напряженная тишина, нарушаемая только завыванием ветра. Лорд Губернатор не спешил, рассматривая их в течение целой минуты, очевидно, пытаясь напугать их, заставить ее народ поднять взгляд и увидеть грозность их лошадей, оружия и брони. Тишина длилась так долго, что Кира начала спрашивать себя, собирается ли кто-нибудь ее нарушить. Она начала осознавать, что молчание ее отца, его молчаливое, холодное приветствие врагов, пока он стоял вместе со всеми своими людьми, было само по себе вызовом. Она любила его за это. Отец больше не был человеком, который станет отступать, несмотря на неравные силы.
Лео был единственным, кто издавал звуки, тихо рыча ни них.
Наконец, Лорд Губернатор прокашлялся, посмотрев на ее отца.
"Пятеро моих людей мертвы", – объявил он гнусавым голосом. Он оставался верхом на своем коне, не торопясь спешиться, чтобы встретиться с ними на одном уровне. – "Твоя дочь нарушила священный закон Пандезии. Ты знаешь последствия – прикосновение к людям Лорда означает смертный приговор".
Он замолчал, но ее отец не ответил. Когда поднялись снег и ветер, единственным звуком, который можно было слышать, было хлопанье флагов на ветру. Люди, которых было одинаковое количество с обеих сторон, смотрели друг на друга в напряженном молчании.
Наконец, Лорд Губернатор продолжил.
"Из-за того, что я являюсь милосердным Лордом", – сказал он. – "Я не стану казнить твою дочь. Я также не стану убивать ни тебя, ни твоих людей, что является моей привилегией. На самом деле, я просто хочу оставить это ужасное дело позади нас".
Тишина продолжалась, когда Губернатор, сделав паузу, медленно рассматривал все их лица, пока не остановился на Кире. У нее по спине пробежал холодок, когда жадные, уродливые глаза уставились на нее.
"Взамен я заберу твою дочь, что является моим правом. Она не замужем, и у ее подходящий возраст. Как ты знаешь, закон Пандезии позволяет мне это. Твоя дочь – все ваши дочери – теперь являются моей собственностью".
Лорд усмехнулся ее отцу.
"Считайте, что вам повезло – я не взыскиваю суровое наказание", – заключил он.
Лорд Губернатор обернулся, кивнул своим людям, и два его солдата свирепого вида спешились и начали пересекать мост, их сапоги и шпоры эхом отдавались на полом деревянном мосту, пока они шли.
Сердце Киры заколотилось в груди, когда она увидела, что они приближаются к ней. Она хотела приступить к действию, вынуть свой лук и выстрелить, взять в руки свой жезл. Но девушка вспомнила слова Энвина о том, что она должна ждать команды своего отца, о том, как должен вести себя дисциплинированный воин и, как бы сложно это ни было, она заставила себя дожидаться.
Когда они подошли ближе, Кира задавалась вопросом, что сделает ее отец. Отдаст ли он ее этим людям? Станет ли сражаться за нее? Одержат ли они победу или потерпят поражение, заберут они ее или нет – для Киры не имело значения. Наибольшее значение имело то, волнует ли это ее отца настолько, чтобы он выступил в ее защиту.
Хотя когда они приблизились, ее отец не отреагировал. Сердце Киры подскочило к горлу. Девушка ощутила прилив разочарования, осознавая, что он собирается отпустить ее. Ей захотелось плакать.
Лео яростно зарычал, встав перед ней. Тем не менее, люди Лорда не остановились. Кира знала, что если она прикажет волку наброситься на них, он это сделает, но она не хотела, чтобы их оружие причинило ему вред. Девушка не хотела пренебрегать приказом своего отца и разжигать войну.
Люди Лорда были всего в нескольких футах от Киры, когда вдруг в последнюю секунду ее отец кивнул своим людям и шестеро из них вышли вперед. Кира обрадовалась, увидев, что они опустили свои алебарды, преграждая солдатам путь.
Солдаты внезапно остановились, их броня лязгала о металлические алебарды. Они удивленно посмотрели на ее отца, очевидно, не ожидая этого.
"Вы не пойдете дальше", – сказал командир Дункан. Его голос был сильным, мрачным. Это был голос, который никто не осмелится игнорировать. В нем слышался тон властности, а не раба.
В эту минуту Кира любила его как никогда.
Отец обернулся и посмотрел на Лорда Губернатора.
"Мы все здесь свободные люди", – сказал он. – "Мужчины и женщины, старые и молодые равны. Выбор за ней. Кира", – сказал отец, повернувшись к ней. – "Ты хочешь уехать вместе с этими людьми?"
Кира посмотрела на него, подавив улыбку.
"Нет", – уверенно ответила девушка.
Дункан снова повернулся к Лорду Губернатору.
"Вы получили ответ", – сказал он. – "Она сделала свой выбор – не ваш и не мой. Если вы хотите какое-то имущество или мое золото в качестве компенсации за вашу потерю", – сказал Дункан Губернатору. – "Тогда вы это получите. Но вы не получите мою дочь – ни одну из наших дочерей, независимо от того, что гласит закон Пандезии".