Русская фэнтези 2009. Разбить зеркала - Генри Олди 2 стр.


3

О, не гневи меня
И новый грех не вешай мне на шею.
Тебя люблю я больше, чем себя…

- Как он играл, Нэлл! Как играл! Обидно, право слово. Эдмунд Кин всего-то на пять лет меня старше, а уже актер!

- Ах, Чарли! О чем ты говоришь? Твой Кин - бродячий комедиант. Его труппу даже в Лондон не пускают, не то что в "Друри Лейн", на настоящую сцену! Истинный успех ни ему, ни Саре Сиддонс во сне не приснится. Кстати, она красивая? Эта твоя Сиддонс?

- Красивая?! Нэлл, красивее тебя нет никого на свете. Но она умеет играть. По-настоящему, понимаешь? Эти гусыни из "Друри Лейн" просто читают роль, фразу за фразой. Французская школа, "ха-ха" - три раза. А Сиддонс - каждый раз другая. Словно кожу меняет… Какая она Джульетта, а? Слышала бы ты, Нэлл!

Разбейся, сердце, и глаза, смежитесь.
Прах, возвратись во прах, кляня судьбу.
С Ромео лягу я в одном гробу…

- Глупый, глупый Чарли! Зачем тебе менять кожу? Ты у нас красавчик, а я - обычная девчонка из лавки. На тебя леди поглядывают, из карет ручки белые тянут. Не знаю, как в актеры, а в лакеи - из тех, что к леди поближе, - тебя возьмут без рекомендаций. Зато моего братца и на конюшню брать не хотят.

- О чем ты, Нэлл?! Мне сделаться лакеем? Торговать тряпьем, как отец? Актер - замечательная профессия! Актера видят тысячи людей, они его слушают, он им нужен…

- Чарли! Вот потому моя матушка и не хочет, чтобы я стала твоей женой. Актер - хуже бродяги. Его даже у церкви хоронить не станут. Не люби я тебя, мой глупенький Чарли, я бы сказала: уезжай из Англии, запишись в войска Веллингтона. Может, с Бони тебе больше повезет?

- Я не уеду, Нэлл. Я буду жить в Англии, вместе с тобой. И я стану актером! Настоящим, как Эдмунд Кин.

Лондонский порт - не город, а целая страна. От стен седого Тауэра до свинцовых волн Английского канала. Любопытные могут нырнуть в архивную пыль - изучить пергаменты с королевскими печатями, написанные на скверной латыни. Особые законы, особые привилегии. Право быть повешенным на "добром витом шнуре с семью узлами" - пустяк, мелочь. Эй, ротозеи! - прокатитесь на ялике по красавице-Темзе, полюбуйтесь державой. Велика, обильна; что ни край - своя жизнь.

Где лучше, где хуже, а где - никак.

В Теддингтоне было "никак" в последнем градусе. Чарли понял это с детства. Отец просветил: "Дыра, сынок. Не Лондон, не деревня; не река и не море. Только и есть в дыре, что плотина…"

Теддингтонской плотиной любовались - по воскресеньям, после церковной службы, если погода позволяла. Больше смотреть было не на что. Доки - севернее, торговые пристани - южнее. В Теддингтоне селились неудачники. Моряки, у кого водились шиллинги, снимали жилье - отдохнуть, потоптать твердую землю. Год-другой - и снова в море. Молодежи тоже не сиделось. Уходили в плавание, соблазнялись монетой вербовщика и надевали красный мундир. Руки-ноги-голова в наличии? - значит, прочь из Теддингтона. Что здесь делать? На плотину смотреть? Держать лавку с колониальным товаром?

Барахлом торговать?

Родители Нэлл держали лавку. Отец Чарли, Николас Бейтс, избрал долю старьевщика. С первых дней мальчик слышал: "Старые вещи покупаем! Старые ве-е-ещи!.." Сперва торговали вразнос, потом сняли первый этаж дома, вывеску заказали: "Николас Бейтс. Зайдите - и обрящете!"

Заходили нечасто. Обретали еще реже.

Малыш Чарли не расстраивался. Можно было вволю разглядывать заморские диковинки, купленные отцом у матросов, - раковины, бусы, обломки копий из Полинезии, большой раскрашенный щит из Гвианы. Из родной старины Бейтсам доставалось главным образом тряпье и ерунда, вроде чугунных утюгов. Что интересного в утюге или, к примеру, в медной кастрюле?

Книги - это да. Отец их перепродавал на бумажную фабрику. Почти все были без обложек, без начала и конца. Иногда Бейтсу-младшему везло. Томик Шекспира 1753 года издания - целехонький, не считая масляных пятен, - стал его верным спутником.

Повзрослев, Чарли задумался над очевидной вещью. Лавка давала мало дохода, но семья - отец-мать и дети (трое, не считая тех, кого Бог прибрал во младенчестве) не голодали. Суп из бычьего хвоста, бобы с бараниной - каждый день. Отцу хватало даже на выпивку. В лавке у отца Нэлл дела шли немногим лучше, но и там сводили концы с концами.

Загадка решалась просто. Регулярно к старьевщику Бейтсу приезжали гости из близкого Лондона. Кто именно, Чарли не знал - гости были ночными, секретными. После них оставались тюки и узлы, которые отец прятал в задней комнате, запирая дверь на большой висячий замок. Вскоре новые гости - еще секретнее! - уносили груз в сторону Темзы.

Контрабандой в Теддингтоне не брезговал никто. Но Чарли вскоре стало казаться, что отец занят чем-то куда более скверным, нежели простая контрабанда. Слишком мерзко ухмылялись поздние визитеры. И отец боялся по-особенному, не так, как, скажем, их сосед, дядюшка Бен - рыжий мошенник, чьи роскошные бакенбарды знала вся таможня.

Дядюшке Бену все было нипочем:

"Не волнуйтесь, сэр! Д-дверь, в первый раз, что ли?"

Что такое Тайна, маленький Чарли понял рано. Тайна - дедушка и бабушка, родители отца; их нельзя поминать вслух. Тайна - причина, отчего Николас Бейтс выбрал долю старьевщика в теддингтонской "дыре". Вскоре у Бейтса-младшего появилась своя собственная Тайна. Да такая тяжеленная, что и с Нэлл поделиться нельзя - надорвется девчонка, не потянет.

"Батюшка! Матушка! Что со мною? У меня лицо течет!"

Кое-что про отцовские дела Чарли узнал, случайно заглянув в один из узлов. Сверху лежали женские вещи. На платье, порванном в двух местах, красовались пятна крови. После этого мальчик твердо решил, что не останется под родной крышей ни одного лишнего дня. Он бы давно уехал, хоть в Лондон, хоть за море, хоть к Веллингтону в Испанию - с негодяем Бони сражаться.

Если бы не Нэлл…

Что умер я, мне снилось. Странный сон,
Сознанья не отнявший после смерти.
А милая пришла, вдохнула жизнь…

- Чарли, Чарли! Век бы слушала тебя… Жаль, не похож ты на Ромео. Тот был мальчишка, цыпленок, а ты - парень видный. Со стороны взглянуть, прямо гвардеец из дворца. Знаешь, как наши девчонки мне завидуют? Я бы и сама себе завидовала…

…Мне в губы поцелуями своими,
И ожил я, и стал владыкой мира…

- Погоди, Чарли, я серьезно. Утром я говорила с отцом. Ты ведь знаешь, он о тебе и слышать не хочет. Даже в детстве нам играть не разрешал, помнишь? А сегодня… Он словно переменился. Хороший, говорит, Нэлл, твой парень, только непутевый. К делу бы пристроить, тогда и о свадьбе подумать можно. Я, дура, про театр заикнулась, а он: "Да лучше я тебя первому попавшемуся джентльмену продам!"

- Продаст? О чем ты, Нэлл?!

- Ты что, вчера родился? Бедняки не выдают красивых дочерей замуж, они продают их джентльменам. А я ведь красивая, правда? Потом отец успокоился и вот что предложил. Его двоюродный брат служит в Лондоне, в доме герцога Бельморала. Он мог бы пристроить тебя на теплое местечко. Не обязательно лакеем, в богатых домах требуются всякие работники. Ты переедешь в Лондон, каждую неделю станешь ходить в "Друри Лейн"… И мы будем рядом.

- Рядом? Нэлл, ты уезжаешь?

- Не все так страшно. Отец не решится продать меня. Мать не позволит. Она нашла и мне место в Лондоне, очень хорошее место. Буду компаньонкой у старой леди. Если я ей понравлюсь, она мне отпишет сотню-другую фунтов в завещании!

- Нэлл!

- Детство кончилось, мой Чарли!

- "Что умер я, мне снилось. Странный сон…"

- Не болтай чепуху! Лучше подумай, как устроишься в столице. Имей в виду, я буду ревновать тебя, Ромео!

4

Возле старого, времен первых Георгов, трехэтажного дома, где многоликий мистер Бейтс нашел пристанище, фонарь все-таки горел. По примеру модника-Парижа, сюда провели Gaz de houille, и желтый свет заливал кирпичную кладку. Мистер Бейтс полюбовался пылающим газом - и вспомнил таинственный колокол, чей звон тревожил лорда Джона. Раньше он посмеялся бы над мнительным аристократом, но теперь даже посочувствовал ему. У каждого свой колокол-страх. Недавно и мистер Бейтс понял, чего боится больше всего. Забыть себя - не вернуться, навек оставшись рыжим уродом с акульими зубами.

"Что умер я, мне снилось. Странный сон, сознанья не отнявший после смерти…"

Комната, которую он снимал, находилась под крышей. В доме имелись квартиры получше, но мистер Бейтс старался не привлекать лишнего внимания. Обитатели бельэтажа на виду, а кому нужен чердачник?

Внутри, за прочной дубовой дверью, царили порядок и бедность. Узкая кровать, чисто выскобленный стол без скатерти, прочный табурет. Единственное, что выбивалось из общего ряда, - морской сундук, окованный потемневшей медью. Его мистер Бейтс задвигал под кровать и прикрывал серым хозяйским одеялом. Сейчас одеяло было свернуто, сундук выдвинут на середину комнаты; на столе лежал ключ с узорчатой бородкой.

Мистер Бейтс взвесил ключ в руке, поднес к замочной скважине…

"Батюшка! Матушка! У меня лицо течет! Помогите!"

"Господи, Николас! А я так надеялась… Сделай что-нибудь! Это же твой сын!"

"Слушай меня, Чарли. Лицо течет? Пусть течет, это мы исправим. Такая у нас, Бейтсов, порода. Знаешь, что такое мускул? Молодец! У нас вся кожа вроде мускула. У твоих братишек этой беды вроде бы нет, и хвала Творцу. Ты же слушай меня внимательно. Брось плакать, первое дело - спокойствие…"

Ключ провернулся без шума. Откинулась тяжелая крышка. Под ней обнаружился сюртук - тщательно сложенный, присыпанный пахучим табаком. Мистер Бейтс переложил сюртук на койку и достал из сундука кипу бумаг. Пришлось зажечь две свечи, после чего документы легли на стол. Крепкая ладонь легла поверх, взяла первый лист.

- И вы ни разу не спросили о цели нашей… деятельности…

Голос лорда Джона сменился тихим хихиканьем. Цель нашей деятельности, значит? Газетная, желтая от времени статья; заголовок, восклицательные знаки - дыбом, ором в сотню глоток:

"КАРБОНАРИИ НА КАТОР-СТРИТ!!! МИНИСТРОВ УБИВАЮТ!!!"

Ниже - буквы помельче, словно испуганные тараканы. "Карбонарий Тистльвуд по примеру злодеев-итальянцев собрал отряд в тридцать головорезов!", "Решил свернуть шеи всему правительству!", "Убийцы на улицах, Лондон в панике!", "Третья Английская революция?"

- Ни вы, ни я - не преступники, не душегубы из Сохо!

В голосе лорда Джона звенела неподдельная любовь к ближнему. Мистер Бейтс откашлялся и с удовольствием повторил:

- Не душегубы из Сохо! Да, милорд, не из Сохо. Мы - душегубы с Катор-стрит.

Взгляд скользнул по фразе: "Собрал отряд в тридцать головорезов…"

Его наследник, младший Фортинбрас,
В избытке прирожденного задора
Набрал по всей Норвегии отряд
За хлеб готовых в бой головорезов…

Под низкими сводами зазвучал совсем иной голос - ясный и чистый тенор Чарльза Бейтса, поклонника Вильяма Шекспира и Эдмунда Кина.

Вот тут-то, полагаю, и лежит
Важнейшая причина наших сборов,
Источник беспокойства и предлог
К сумятице и сутолоке в крае…

Прервав монолог, он вернул бумаги в сундук, но запирать не стал, лишь отодвинул в сторону. На столе остались чистый лист и маленькая чернильница.

- Эмигранты. Заговорщики, - хриплое карканье дышало укоризной. - Отщепенцы, злоупотребляющие гостеприимством нашей матери-Англии…

Перо быстро вывело:

"№ 1. И.Г., немец, кинжальщик. Готовил покушение на короля Прусского".

- Нужен тот, кто выглядит и держится пристойно. Как солидный негоциант…

"№ 2. П.К., итальянец, карбонарий. Член Миланской венты, министр Революционного правительства…"

Помня о секретности, мистер Бейтс ограничивался инициалами отщепенцев.

- Обсудить деловой вопрос. Продажу партии виргинского хлопка…

"№ 3. Князь В.В., русский. Заговорщик. Попытка цареубийства…"

- Или кубинского сахара…

"№ 4. А.С.Э., датчанин. Экзорцист. Либералист. Заговор против короля".

Закончив список, мистер Бейтс перечитал его, запоминая, поднес краешек листа к свече и, прежде чем поджечь, прислушался. Таинственный колокол, смущавший лорда Джона, молчал. Мистер Бейтс ухмыльнулся, оскалив желтые зубы.

- Бом!..

Словно вышел на авансцену, готовясь начать.

Причину, по какой ему рано на сцену, Чарльзу Бейтсу объяснил сам Эдмунд Кин. Когда они близко сдружились, Бейтс набрался храбрости - и показал, что умеет. Актер выслушал знаменитый монолог Гамлета - в собственном исполнении.

Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье…

Бейтс репетировал целую неделю. "Лицо-мышца" не подвело - отличить "его" Кина от настоящего не смогла бы и родная мать. Объект копирования вначале окаменел, но быстро пришел в себя - сказалась театральная жилка. Позже он объяснил своему "юному другу", что в многовековой истории театра случалось всякое. Кин слыхал легенду об актерах, перевоплощавшихся на подмостках, с одним даже познакомился, когда тот был уже дряхлым стариком.

"Это потрясающий дар, друг мой! Но, понимаете… Вы не обидетесь, Чарли? Хорошо, я продолжаю. Вы не играли Гамлета - вы копировали Эдмунда Кина. Трюк достоин ярмарочного балагана, но не театра. Копия вторична, она - всего лишь аттракцион. Смотрите!"

Кин шагнул вперед, привычным, стократ отработанным жестом сжал ладонями виски; отбросил длинные темные волосы, вскинул подбородок:

…и в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу…

Проклятие! - актер читал монолог принца Датского голосом Чарльза Бейтса. Но как читал! Чтобы перевоплотиться - хоть в Гамлета, хоть в "юного друга", - ему не требовалось "лицо-мышца". Хватило таланта.

"Не копируйте, Чарли. Играйте, черт возьми! И станете актером, обещаю!"

Он поверил. Ему обещал Эдмунд Кин! Он, Чарльз Бейтс из Теддингтонской "дыры", выйдет на сцену, может быть, в "Друри Лейн"! Жизнь казалась прекрасной. И Нэлл была рядом - во всяком случае, не за семью морями. Да, для свиданий приходилось тащиться пешком через весь Лондон. Да, виделись редко. Старая дама не отпускала компаньонку ни на шаг. В гости рекомендовалось приходить только в исключительных случаях - с черного хода.

С парадного принимали джентльменов.

Из-за джентльменов они чуть не поссорились. Выпало свободное воскресенье, и Чарльз пригласил девушку на прогулку. Погода была чудесной; они отправились к Серпентайну, в центр зеленого Гайд-парка. Бейтс предпочел бы уехать за город, на вольный воздух. Однако Нэлл объяснила: благовоспитанным людям "положено" гулять у Змеиного пруда. К сожалению, спутник не оправдал ее надежд - оделся, как привык дома. Куртка, башмаки на толстой подошве, шляпа с узкими полями… Нэлл пришла в ужас: у Серпентайна "в этом" показываться нельзя.

Туда приходят настоящие лорды!

Бейтс не стал спорить. Он нашел свое решение проблемы - свел знакомство с Джорджем Браммелем. Первый Денди, человек язвительный и опасный на язык, трудно сходился с людьми. Помог Кин - оба были вхожи к принцу Уэльскому. И сам Бейтс не сплоховал. Узнав от актера о привычках и странностях Короля Вкуса, он с первых же слов пожаловался, что от соседей ужасно пахнет, - и попросил у Браммеля рецепт его знаменитого мыла. Законодатель мод, помешанный на чистоте и мывшийся трижды на день, мгновенно проникся к "скромному театралу" (как рекомендовал Бейтса Кин) самым искренним расположением.

Мыло по рецепту Браммеля оказалось превосходным. Главное же, Первый Денди, узнав о трудностях Бейтса, дал совет, как именно стоит одеться - и набросал эскиз свинцовым карандашом. Да что там говорить! - он даже денег одолжил. У портного волосы встали дыбом, но в следующее воскресенье на Бейтса оглядывался весь Гайд-парк. Нэлл была на седьмом небе, Чарльз же слегка расстроился. Его попытки рассказать девушке о театре с треском провалились. Подруга скучала. "Сцена? Это для провинциалов. Ты хочешь быть шутом, как твой Кин? Пора взрослеть, мой Чарли!"

В следующее воскресенье они не встретились. А потом Бейтс узнал, что его Нэлл свела знакомство с "настоящим лордом". Ну, не лордом, но все-таки…

- Бом! - ударил вдали колокол.

Назад Дальше