230
Там же, пер. А. Дружинина.
231
Там же, пер. О. Сороки.
232
Реплика Глостера, там же, пер. А. Дружинина.
233
Там же, пер. М. Кузмина, Т. Щепкиной-Куперник и О. Сороки.
234
Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
235
Там же, пер. А. Дружинина.
236
Там же, пер. О. Сороки.
237
Там же, пер. А. Дружинина.
238
Там же, пер. М. Кузмина.
239
Там же, пер. О. Сороки.
240
Там же, пер. Б. Пастернака.
241
Там же, пер. М. Кузмина.
242
Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
243
Реплика Корнуолла, там же, пер. А. Дружинина.
244
То же, там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
245
Там же, пер. М. Кузмина.
246
Реплика Реганы, там же, пер. А. Дружинина.
247
То же, там же, пер. О. Сороки.
248
Там же, пер. Б. Пастернака и О. Сороки.
249
Там же, пер. Б. Пастернака.
250
Там же, пер. А. Дружинина.
251
Там же, пер. М. Кузмина.
252
Реплика Корнуолла, там же, пер. О. Сороки.
253
Там же, пер. О. Сороки.
254
Там же, пер. А. Дружинина.
255
Парафраз реплики Корнуолла, там же, пер. О. Сороки.
256
Там же, пер. О. Сороки.
257
Там же, пер. А. Дружинина.
258
Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
259
Там же, пер. А. Дружинина.
260
Там же, пер. О. Сороки.
261
Там же, пер. А. Дружинина.
262
Там же, пер. О. Сороки.
263
Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
264
Там же, пер. О. Сороки.
265
Хуй тебе - брит. сленг, дырка от бублика, от жилетки рукава, уши мертвого осла, дуля с маком, от селедки ухо. - Прим. автора.
266
Реплика Глостера, "Король Лир", акт IV, сц. 1, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
267
Там же, пер. М. Кузмина.
268
Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
269
Там же, пер. Б. Пастернака.
270
Парафраз реплики третьего слуги, "Король Лир", акт III, сц. 7, пер. О. Сороки.
271
Шавкины бейцы - разг., песьи ятра. - Прим. автора.
272
Парафраз монолога Гамлета, "Гамлет", акт III, сц. 1, пер. М. Лозинского.
273
Реплика Лира, "Король Лир", акт IV, сц. 6, пер. Б. Пастернака.
274
"Король Лир", акт III, сц. 4, пер. П. Каншина.
275
"Король Лир", акт III, сц. 6, пер. П. Каншина.
276
Реплика Глостера, "Король Лир", акт IV, сц. 6, пер. О. Сороки.
277
"Король Лир", акт IV, сц. 1, пер. П. Каншина.
278
Там же, пер. О. Сороки.
279
Там же, пер. Б. Пастернака.
280
Там же, пер. А. Дружинина.
281
Парафраз монолога Гамлета, "Гамлет", акт III, сц. 1, пер. С. Богорадо.
282
Реплика первого слуги, "Король Лир", акт III, сц. 7, пер. М. Кузмина.
283
Лови день (лат.). Гораций, "Оды", I, 11.
284
Парафраз реплики Глостера, "Король Лир", акт IV, сц. 6, пер. О. Сороки.
285
Там же, пер. А. Дружинина.
286
Там же, пер. Б. Пастернака.
287
Там же, пер. О. Сороки.
288
Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
289
Там же, пер. М. Кузмина.
290
Там же, пер. О. Сороки.
291
Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
292
Там же, пер. Б. Пастернака.
293
Там же, пер. М. Кузмина.
294
Парафраз реплики Эдгара, там же, пер. А. Дружинина.
295
Там же, пер. М. Кузмина.
296
Там же, пер. Б. Пастернака.
297
Там же, пер. Б. Пастернака.
298
Парафраз реплики Глостера, там же, пер. О. Сороки.
299
Там же, пер. О. Сороки.
300
Там же, пер. А. Дружинина.
301
Там же, пер. О. Сороки.
302
Обе реплики - там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
303
Парафраз реплики Глостера, там же, пер. О. Сороки.
304
Там же, пер. Б. Пастернака.
305
Там же, пер. О. Сороки.
306
Там же, пер. М. Кузмина.
307
Там же, пер. А. Дружинина.
308
Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
309
Парафраз реплики Эдгара, там же, пер. А. Дружинина.
310
Там же, пер. А. Дружинина.
311
Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
312
Парафраз реплики Освальда, там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
313
Реплика Эдгара, там же, пер. М. Кузмина.
314
Фраза из письма Гонерильи, там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
315
Там же, пер. М. Кузмин и О. Сорока.
316
Парафраз реплики Освальда, пер. О. Сороки.
317
Реплика Глостера, там же, пер. Б. Пастернака.
318
Реплика Освальда, там же, пер. М. Кузмина.
319
То же, там же, пер. Б. Пастернака.
320
Реплика Эдгара, там же, пер. О. Сороки.
321
Там же, пер. Б. Пастернака.
322
Парафраз вызова Реганы, акт V, сц. 3, пер. О. Сороки.
323
Баратамакли - проявление трахобельности, от лат. barathrum macelli (букв. - ненасытная утроба). - Прим. авт.
324
"Король Лир", акт I, сц. 4, пер. М. Кузмина.
325
Котомка - мешок, торба. Свинка в котомке часто оказывается котом в мешке или же иной темной лошадкой, поэтому покупать ее не стоит - коты не очень годятся в пищу. - Прим. авт.
326
Парафраз реплики Корнуолла, "Король Лир", акт II, сц. 2, пер. А. Дружинина.
327
Аллюзия на фразу леди Макбет, "Макбет", акт I, сц. 5, пер. Б. Пастернака.
328
"Уитабикс" - британские пшеничные батончики из спрессованных хлопьев такого вкуса и консистенции, что, по общему убеждению, мартышкина дрочка их сильно улучшает. - Прим. авт.
329
Парафраз реплики Глостера, "Ричард III", акт I, сц. 1, пер. Г. Данилевского.
330
"Король Лир", акт IV, сц. 4, пер. М. Кузмина.
331
Парафраз реплики Кента, "Король Лир", акт V, сц. 3, пер. Б. Пастернака.
332
"Король Лир", акт IV, сц. 7, пер. Б. Пастернака.
333
Начетистый - брит. разг., дорогой, невыгодный. - Прим. авт.
334
От "C’est la vie" - "такова жизнь" по-блядь-французски. - Прим. авт.
335
"Король Лир", акт III, сц. 2, пер. Т. Щепкиной-Куперник.
336
Там же, пер. М. Кузмина.
337
"Король Лир", акт III, сц. 4, пер. Т. Щепкиной-Куперник.