- Как твой брат, желаю тебе и твоей приятельнице хорошо провести вечер. Как твой адвокат, настоятельно рекомендую отложить выполнение далеко идущих планов до тех пор, пока не будет разрешена проблема с опекой. - Росс пристально взглянул на Митча. - Смотри, не наломай дров. - С этими словами он повернулся и вышел.
Митч в раздумье сидел за столом и вертел в руках фломастер. Невидящий взгляд его скользил по рисункам. Что, если Росс прав? И Шеннон откажет ему?
Быть этого не может! Он же видит - при каждом его прикосновении дрожь пробегает по ее телу и от желания темнеют глаза. Кроме того, она души не чает в детях, держится с ними просто, естественно, сразу находит ключ к ребенку. А разве в тот день на берегу океана она не призналась ему, что всегда мечтала иметь большую семью? У них одинаковые идеалы - старомодные, традиционные идеалы. Они хотят от жизни одного.
Волноваться не о чем, в конце концов решил Митч. Она просто не может ему отказать. Как ни раскинь, выходит, что они созданы друг для друга. Она будет его женой. А Росс пусть себе каркает - ему вечно мерещатся всякие неприятности.
Митч взглянул на подрагивавший фломастер и понял, что у него трясутся руки.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Подняв голову от бумаг, Линдзи увидела, как в холл вошли два чумазых водопроводчика.
- Что так долго? Фрэнк давно уже поглядывает на часы.
Шеннон опустила чемоданчик с инструментами на пол и откинула со лба влажную прядь волос.
- Потрудились мы с тобой на славу, Майк, сказала она, повернувшись к своему напарнику. - Ты иди, а с документами я сама разберусь.
Обрадованный Майк не заставил себя упрашивать - он благодарно улыбнулся Шеннон, помахал Линдзи и поспешил в раздевалку.
- Что, пришлось повозиться? - Линдзи оперлась подбородком на руку. - А в вызове так незатейливо говорилось: "Протечка неопределенного происхождения".
- Угу. На месте выяснилось, что протекает труба, вмонтированная в бетонную плиту фундамента. - Шеннон в изнеможении упала в кресло. - И мы, несчастные, прорыли траншею длиной чуть не до Китая и проложили новые трубы вокруг фундамента. Спору нет, я решила изучать водопроводное дело с самых основ. Но если эти основы закопаны так глубоко - это уж чересчур.
Линдзи усмехнулась.
- Да, работа не для прекрасных дам. Впрочем, не сомневаюсь: когда ты сменишь свой очаровательный комбинезон на элегантный деловой костюм, то будешь с удовольствием вспоминать о том, как возилась с трубами.
- Ага. - Шеннон потянулась, сцепив руки, и охнула от боли в натруженных мускулах. - Сейчас залезу в горячую ванну и буду полоскаться, пока не размокну.
- Смотри в самом деле не размокни, подруга, - предостерегла Линдзи. - У тебя ведь сегодня свидание с Митчем, забыла?
- Ну как я забуду! Похоже, он сегодня задумал что-то особенное. Но темнит. Сказал только, что заедет в семь и чтобы я надела вечернее платье.
- Звучит заманчиво.
Линдзи принялась рыться в тарелке с драже, стоявшей на столе.
- Надо же, кто-то уже вытащил все зелененькие. Наверняка Фрэнк постарался. - Линдзи с недовольной гримаской отправила в рот розовую конфетку. Проглотив ее, она осведомилась: - Признайся, любишь его?
Шеннон удивленно моргнула.
- А как же иначе! Он ведь мой отец.
- Да я не о Фрэнке. Я о твоем Митче.
- А! - Взгляд Шеннон потеплел. - Люблю, Линни.
Это избитое слою не выражает и сотой доли того, что она чувствует, добавила про себя Шеннон. Во сне и наяву перед ней всегда только он, Митч Уилер. Месяца не прошло с тех пор, как они познакомились, а она успела прожить за это время целую жизнь.
Все изменилось вокруг. То, чем она жила прежде, теперь потеряло для нее интерес. Раньше занятия в университете были удовольствием, а теперь стали досадной обузой. Они отнимали уйму времени - драгоценного времени, которое она могла бы проводить с Митчем. С детьми.
Дети. Вот и опять они вошли в ее жизнь. А ведь после развода ей казалось, что теперь она всегда будет бояться детей. В каждом ребенке ей мерещился злоумышленник, от которого только и жди подвохов. Но Дасти, Рейчел и даже малышка Стефи… Да, теперь Шеннон видит, что неудача с приемной дочерью - это просто случайность.
Линдзи тихонько присвистнула, заставив Шеннон отвлечься от этих мыслей.
- Пропало бедное мое сердечко! - Взгляд Линдзи был устремлен сквозь стеклянную дверь холла, на автостоянку. - Посмотри только, какой красавец!
Шеннон выглянула на улицу и увидела представительного мужчину с портфелем в руках - он целеустремленно шагал к зданию их компании. В своем безупречном сером костюме он был бы очень красив, если бы не угрюмое выражение лица.
Линдзи возбужденно обмахивалась рукой, точно веером.
- Сногсшибательный тип! Вот такие мне представлялись в сладких девичьих грезах. О Господи, да он к нам идет!
Линдзи торопливо пригладила растрепавшийся локон, расправила складки на юбке. И как раз в тот момент, когда посетитель открыл дверь, на лице Линдзи зажглась лучезарнейшая из улыбок, означавшая наивысшую степень приветливости.
- Добрый день, мистер! Могу ли я чем-то помочь вам?
Шеннон, пораженная произошедшей с Линдзи метаморфозой, буквально открыла рот и уставилась на подругу. Что-то раньше за Линни такого не водилось - по крайней мере Шеннон не замечала, чтобы при виде особи мужского пола ее подруга приходила в телячий восторг.
Посетитель, послуживший причиной переполоха, остановился в дверях. Выправка солдата, строгие глаза генерала. Окинув комнату довольно пренебрежительным взглядом, он обратился к Линдзи, которая уже успела прийти в себя:
- Мое имя Росс Уилер. Я хотел бы увидеть мисс Догерти, - официальным тоном изрек он.
Лицо у Шеннон перекосилось. Росс Уилер? Что ему надо здесь? Шеннон кинула быстрый взгляд на подругу, которая, слава Богу, прекрасно владела собой.
- Вы договаривались с ней о встрече, мистер Уилер? - любезно осведомилась Линдзи.
Едва заметным движением бровей Росс Уилер выразил свое нетерпение.
- Нет. Но я надеюсь, она не откажется уделить мне несколько минут.
- Понятно.
Линдзи незаметно покосилась в сторону Шеннон - мол, решай сама. Достаточно было слегка качнуть головой, и суровому мистеру Уилеру пришлось бы отправиться восвояси.
Шеннон одолевало искушение… Сейчас она чумазая, растрепанная, в грязном комбинезоне. Не такой бы ей хотелось впервые предстать перед старшим братом Митча. Но Шеннон быстро взяла себя в руки. Этот человек стоит от нее всего в двух футах, конечно, он успел ее разглядеть, и потом, когда они в конце концов познакомятся, ей будет трудно оправдаться за свой поступок.
Шеннон раздвинула губы в улыбке и решительно поднялась навстречу гостю.
- Добрый день, мистер Уилер. Шеннон Догерти - это я. Рада вас видеть.
Взгляд Росса обдал ее холодом, словно зимний ветер. А глаза у него совсем не такие, как у Митча, заметила она про себя. Вместо глубокого, теплого янтарного оттенка - тусклый, серо-голубой. Ледяные глаза, как раз под стать его ледяному голосу.
Да, похоже, он не собирается тратить свое драгоценное время на пустые любезности, обиженно думала Шеннон, пока они шли в ее офис.
- Садитесь, прошу вас, мистер Уилер.
Она указала на кресло, которое стояло от ее стола подальше. Почему-то ей не хотелось, чтобы этот человек со студеным взглядом приближался к ней. А за рабочим столом ей будет легче сохранить самообладание.
- Я давно мечтал о встрече с вами, мисс Догерти, - изрек Росс. Неприязненное выражение, застывшее у него на лице, заставляло усомниться в искренности его слов. - Митчелл о вас много рассказывал. - Росс чрезвычайно веско произносил ничего не значащие фразы. - Митчелл очень ценит ваше умение найти правильный подход к детям. Благодаря вам Митчеллу теперь удается выкроить немного свободного времени, в котором он так нуждается.
Шеннон словно холодной водой окатили. С чего он вдруг заговорил про подход к детям, недоумевала она, изо всех сил стараясь не выдать своего смятения.
- У вас чудесные племянники. - Она справилась с дрожью в голосе и говорила почти спокойно. - Я к ним очень привязалась… И к Митчу тоже.
- Наша семья весьма ценит вашу заботу. - Росс показывал ей, что для Уилеров она - чужая. - Вы, без сомнения, уже поняли, что после гибели Кевина и его жены Митчеллу приходится нелегко. Мы много раз предлагали ему найти хорошую экономку, но он упорно отказывается. - При этих словах Росс чуть раздвинул губы в улыбке. - Как ни странно, он убежден, что присутствие в доме прислуги обернется для детей дополнительной психической травмой. Разумеется, это полный вздор, но во многих отношениях Митчелл очень странный человек. И к тому же старомодный.
Росс откинулся в кресле, опустив локти на подлокотники и сцепив пальцы. Он не сводил глаз с Шеннон - словно проверял, какое действие оказали его слова.
Держись смелей, не теряйся, приказала себе Шеннон и взглянула ему прямо в лицо.
- Прошу вас, мисс Догерти, простить меня за откровенность, но в последнее время Митчелл вызывает у меня серьезное беспокойство.
- Беспокойство? - Шеннон сжала пальцы в кулак.
- Да. Последнее время он сам не свой.
- Сам не свой?
Господи, ужаснулась про себя Шеннон, она совсем отупела от страха, повторяет за ним, как попугай. Она все еще не понимала, к чему клонит Росс, но чувствовала, речь пойдет о чем-то важном - и для нее, и для Митча.
Шеннон облизала пересохшие губы. Лучше отбросить околичности, решила она.
- Мистер Уилер, я не только готова простить вам вашу откровенность, я благодарна за проявленное доверие. И если вам надо сообщить мне нечто важное, прошу вас, говорите начистоту.
В глазах Росса мелькнуло удивление, смешанное с невольным уважением.
- Отлично. Вы, вне всякого сомнения, уже имели возможность убедиться, что мой брат - неисправимый романтик Его представления о мире окрашены в радужные тона и подчас весьма далеки от реальности. Для того чтобы понять подобную натуру, необходимо обратиться, так сказать, к обстоятельствам ее формирования. Я не слишком утомил вас, мисс Догерти?
Он помолчал, ожидая ответа.
- Прошу вас, продолжайте.
Неужели это ее собственный голос, такой тоненький и ломкий, удивилась Шеннон.
- Митчеллу было всего шестнадцать лет, когда он лишился и отца, и матери. С годами он стал идеализировать брак родителей. Время стерло воспоминания о супружеских неурядицах, оставив лишь образ безупречной семьи.
- Извините, но я не вполне понимаю, какое это имеет отношение ко мне и…
- Если вы позволите в течение еще нескольких минут злоупотребить вашим терпением, все, без сомнения, разъяснится.
Приподняв бровь, Росс застыл в ожидании, пока Шеннон, со вздохом, не сделала ему знак продолжать.
- Сейчас, когда Митчелл взял на себя ответственность за воспитание племянников, он, судя по всему, решил - настал момент воплотить в жизнь давний идеал семейного счастья. Бесспорно, весьма привлекательный идеал, но не имеющий ничего общего с действительностью.
Шеннон в недоумении тряхнула головой.
- Я все-таки не понимаю, к чему этот разговор.
Внезапно на краткий миг лицо Росса смягчилось. Лед растаял в его глазах, в них мелькнули сострадание и жалость. Но в следующее мгновение его взгляд вновь обдал Шеннон стужей.
- Это очевидно. Поверьте, я далек от того, чтобы утверждать, будто Митчелл сознательно пользуется вашим… добрым к нему отношением. Однако нельзя забывать, что в последнее время Митчеллу пришлось нелегко и сейчас он ищет выход из создавшегося сложного положения.
- Иными словами, Митч просто-напросто хочет переложить на меня часть забот о детях?
- Вы несколько упрощаете. Уверен, у него нет корыстных намерений, однако, как я уже говорил, в последнее время он очень переменился.
Росс смолк в ожидании ответа. Но Шеннон была слишком потрясена. Росс и не догадывался, что его слова ударили по самому больному месту. Его намеки на то, что ее вновь собираются использовать в качестве няньки, вновь навязывают ей роль, которую она провалила в прошлом, задели в ней самую чувствительную струну. Все страхи, так долго разъедавшие ее душу, немедленно ожили.
- Члены нашей семьи сожалеют о том, что вы оказались… э… скажем так, невольной участницей затруднительной ситуации, которая привела к конфликту между Митчеллом и супругами Гилберт. Разумеется, в данном случае у вас нет ни малейших оснований чувствовать себя виноватой.
- Виноватой?
Росс небрежно махнул рукой, как бы показывая, что тут и говорить не о чем.
- Без сомнения, вы так добры с детьми и с Митчеллом вовсе не потому, что ощущаете неловкость за этот… неприятный случай. Кроме того, при всем своем желании вы не можете уладить проблему с бабушкой и дедушкой детей.
- О чем вы?
Шеннон ушам своим не верила. Неужели Росс намекает, что она возится с детьми и Митчем лишь потому, что хочет загладить свою невольную вину?
- Вижу, вы огорчены. Мне очень жаль. - Росс отодвинул кресло и поднялся. - Но я считаю, что при сложившихся обстоятельствах откровенный разговор между нами был необходим.
- Мистер Уилер, я по-прежнему не имею понятия, о каких обстоятельствах вы говорите. - Шеннон прищурила глаза, пораженная внезапной догадкой. - Это Митч прислал вас?
- Отнюдь нет. И, откровенно говоря, будет лучше, если о нашей маленькой беседе никто не узнает.
- Лучше для кого? - сквозь зубы процедила Шеннон.
Губы Росса приветливо улыбались, но холодные глаза смотрели предостерегающе.
- Для нас обоих, мисс Догерти. Всего наилучшего. - С этими словами он повернулся и вышел.
В дверь просунулась Линдзи. Увидев Шеннон, она остолбенела.
- Да на тебе лица нет! Что тебе наговорил этот тип?
Шеннон вкратце передала подруге содержание разговора, стараясь держаться как можно бесстрастнее.
- Намолол с три короба чепухи, - пробурчала Линдзи, когда Шеннон закончила.
- А вдруг это вовсе не чепуха?
Несколько мгновений Линдзи задумчиво смотрела на подругу.
- Я ему не верю, - сказала наконец Линдзи. - Судя по всему, этот великолепный братец сам крепко хлебнул горя. И теперь озлобился на весь свет.
Вздохнув, Линдзи взглянула на дверь, в которую только что вышел Росс, и добавила:
- Какой экземпляр пропадает!
Приключения Биффа Барнетта, частного сыщика
Мегги разливала кофе, а Бифф глазел в окно. По улице шла улыбающаяся парочка и катила детскую коляску.
- А ты не подумываешь о том, чтобы завести ребятишек, Мегги? - вдруг спросил Бифф.
Удивленная Мегги протянула ему чашку кофе.
- Подумываю. Когда-нибудь потом.
Бифф проводил парочку глазами. Они шли, прижавшись друг к другу, влюбленные, счастливые.
- Тебе бывает одиноко, Мегги? - спросил он опять.
Мегги смерила его взглядом.
- Каждому бывает одиноко, Барнетт.
- Да, Мегги, и с годами мы не молодеем. - Бифф отвернулся от окна. - Слушай, а тебе никогда не хотелось сменить полицейскую форму на фартук?
Мегги чуть не поперхнулась кофе.
Было еще только без десяти семь. Шеннон беспрестанно поглядывала на часы. Нервно теребя длинное ожерелье из искусственного жемчуга, она подошла к зеркалу. Может, следовало надеть другое платье - например, черное шифоновое? И откуда взялись эти темные круги под глазами? В отчаянии она схватила тюбик с тональным кремом и вновь придирчиво оглядела свое отражение. Нет, довольно косметики, иначе ее лицо превратится в размалеванную маску. Она бросила тюбик на туалетный столик.
Пожалуй, тени наложены слишком густо. Да, словно ей наставили синяков. Схватив салфетку, она торопливо потерла веки, потом критически изучила результат. Хороша, ничего не скажешь. Настоящий кролик с красными глазами. И зачем только она зачесала волосы вверх?
Со стоном отвернувшись от своего отражения, она принялась расхаживать по комнате. Это ее немного успокоило. Ходьба помогла скоротать время. Если бы еще отвлечься от тревожных раздумий, вздыхала про себя Шеннон.
Сегодня необычный вечер. Она чувствует, именно сегодня что-то произойдет. Хорошо это или плохо, но в ее отношениях с Митчем неизбежна перемена. Будь что будет, и пусть природа возьмет свое - так советует ей неугомонная Линдзи. А если природа толкает к безумствам? Линдзи-то уверена, что для нее, Шеннон, бурный роман, как говорят, то, что доктор прописал. Лучшее средство, чтобы оживиться и расцвести. Господи, рядом с Митчем Уилером оживает каждая клеточка ее тела!
Конечно, ей нелегко решиться на большую близость с ним. Раньше с Шеннон не случалось ничего подобного. Митч - необыкновенный, и то, что она испытывает к нему, ей не доводилось испытывать никогда. Прежде она думала, что любила Роберта, бывшего мужа. Но в сравнении с неодолимым, пугающим влечением, которое пробуждает в ней Митч, ее любовь к Роберту кажется детской забавой. Чувство к Митчу неизмеримо глубже, неизмеримо нежнее и мучительнее.
Если бы знать, что он испытывает к ней. А тут еще этот Росс Уилер… сегодняшний неприятный разговор. Странный он человек, старший брат Митча. Она так толком и не поняла, чего он от нее добивался. Но в душе, словно заноза, засело подозрение. Что, если Росс прав? Что, если он искренне предупредил ее - ей нечего рассчитывать на любовь Митча? Но Шеннон гнала от себя подобные мысли.
Раздался звонок. Скоро все прояснится.
Стоя в коридоре, у дверей квартиры Шеннон, Митч Уилер нервно похлопывал себя по оттопырившемуся нагрудному карману. Давненько он так не волновался - пожалуй, с тех пор, как ему пришло в голову захватить свою ручную ящерицу на урок в воскресной школе, а ящерица взяла и сбежала.
Лучше бы он предложил Шеннон самой выбрать кольцо. Вдруг он зря купил бриллиант? Наверняка ей больше хочется кольцо с изумрудом. Рыжеволосые потрясающе смотрятся в изумрудах.
Дверь распахнулась, и у Митча перехватило дыхание. Господи, до чего хороша Шеннон! Темно-зеленое атласное узкое платье с длинными рукавами подчеркивает все изгибы ее прекрасной фигуры. И как ей идут простые жемчужные серьги и ожерелье!
- Ты… ты сегодня невероятно красива, - хрипло проговорил Митч.
Ему мучительно хотелось прикоснуться к Шеннон, и он с трудом себя сдерживал.
- Спасибо. Ты тоже отлично выглядишь. - Она одобрительно окинула взглядом его вечерний костюм.
У Митча вдруг пересохло во рту. Несколько мгновений, позабыв обо всем на свете, они пожирали друг друга глазами.
Шеннон первая очнулась от забытья.
- О, что это я… Заходи в комнату. - Шеннон закрыла за ним дверь. - У меня есть белое вино и, кажется, немного бренди.
- Нет-нет, ничего не надо. - Он ослабил воротничок. - Ты сегодня невероятно красива.
Улыбка чуть тронула губы Шеннон - лукавая, женственная улыбка.
- Приятно слышать.
- Я… я сегодня не слишком изобретателен в разговоре.
- Ничего, мне никогда не надоест слушать комплименты, - усмехнулась Шеннон. Голос ее тоже слегка охрип.
- А мне никогда не надоест повторять, что ты прекрасней всех на свете.