– Видите, – Седрик взмахом руки обвел комнату. – Я не представляю, куда отсюда можно подеваться.
– А как насчет потайных ходов? – поинтересовался профессор. – Здание старое, здесь могут быть скрытые переходы или секретные туннели?
– Мы все стены простучали и сверялись с планами здания. Чисто.
– А за зеркалом проверяли?
Седрик ответил ему усталым взглядом.
– Очень оригинально. Здесь стенка толщиной в два пальца, – он постучал по стеклу. – Лист гипсокартона, которым перегородили большую комнату. С той стороны еще одна гримерка. Когда пропала девочка, там готовились первые скрипки – шесть человек. Разумеется, их допросили, и, разумеется, они ничего не слышали…
– Кроме? – видимо, профессор что-то уловил в интонациях Седрика.
– Не знаю, важно ли это…
– В расследовании преступления важны все детали.
– Да, да. То же самое было написано на наборе юного детектива. Рубен Сикорский очень старался, чтобы вбить это знание мне в голову.
Он перевел дыхание.
– В общем, история такая: программа выступления ведь известна заранее. Моцарт, Шопен… Скрипки слышали, как Марта играла свои партии. Но потом она сыграла мелодию, которой не было в программе.
– Что за мелодию? – тут же насторожился Суонк. В этот момент он стал похож на орла, приметившего добычу.
– Они не смогли опознать… Мне это показалось странным. Они же все с музыкальным образованием и должны отличать Моцарта от Сальери. Хотя, возможно, это ничего не значит…
– Возможно, – профессор прошел к стулу. – Это ее ноты?
Седрик кивнул; профессор взял нотные листы, быстро их просмотрел и показал к Ариадне.
– Умеешь читать музыкальную запись?
Та гордо задрала нос.
– Я два года училась играть на скрипке.
– Это ответ "да" или "нет"?
Тут ей пришлось сдаться:
– Скорее – "нет". То есть я знаю, чем отличается фа от соль… Но прочитать мелодию с листа – не думаю, что у меня получится.
На поясе инспектора затрещала рация.
– Что еще? – спросил Седрик в микрофон.
Рация зашипела в ответ. Ариадна не разобрала ни слова – видимо, для этого надо было пройти спецкурс в полицейской академии.
– Конечно, пропустить! – сказал Седрик. – Она же мать!
Он отключился.
– А вот и мадам Эрфурт пожаловала. Сейчас начнется.
Из личного дневника майора Бенджамина Хоппа:
"Какое несчастье, что на долю столь прекрасной женщины выпало такое горе! Но, слово офицера, я сделаю все возможное…"
Эльза, мать пропавшей девочки, появилась в гримерке через десять минут. И это была вовсе не та женщина, которую Ариадна встретила в уборной. В комнату вошла эффектная платиновая блондинка за тридцать, с пышной гривой волос. На лице ее застыло слегка брезгливое выражение – причиной тому была форма верхней губы. Глядя на нее, складывалось впечатление, что женщина презрительно морщится.
А еще Ариадна заметила мешки под глазами и до мяса обгрызенные ногти. Деловой костюм выглядел помятым, будто женщина спала прямо в одежде. Если вообще спала.
Цокая высокими каблуками, Эльза прошла в комнату и уставилась на инспектора, игнорируя прочих.
– Доброе утро, мадам Эрфурт. Вы хотите забрать вещи?
– Вещи?! – резко ответила Эльза. – Я хочу знать, когда вы найдете мою дочь!
Инспектор потянул за ворот свитера, словно тот вдруг стал нестерпимо тесным и пытался его задушить. Ни за какие коврижки Ариадна не хотела бы оказаться сейчас в шкуре полицейского.
– Мы работаем над этим и…
– И что? Вы что-нибудь выяснили?
Седрик выпрямился.
– Нет, – честно сказал он. – Но мы делаем все, что в наших силах…
– Делаете? Какой прок от ваших дел, если вы ничего не можете? Неужели вы не понимаете, что она совсем еще ребенок?
– Я все понимаю, мадам, – Седрик опустил взгляд. – Еще раз повторю – мы делаем все возможное…
Эльза застонала, закатив глаза.
– Слова! Это все, на что вы способны? Я ведь даже наняла частного сыщика, которого вы мне насоветовали. Так и от него никакого толку! Ну почему… Она же…
– Мадам Эрфурт? – прозвучал вдруг голос профессора Суонка. Женщина вздрогнула, поворачиваясь в его сторону. – Могу я задать вам несколько вопросов?
Среди множества других талантов профессор обладал удивительной способностью говорить с людьми так, что те слушались его безоговорочно. Казалось бы, странный человек в дурацкой пижаме и мятом цилиндре. Нелепый чудак или, того хуже, сумасшедший, сбежавший из клиники. А потом что-то случалось, и Суонк полностью преображался. Ничего вроде не менялось, но на тебя словно обрушивалась волна цунами. Будто из-под хрупкой оболочки вырывались силы настолько могучие и древние, что простому человеку нечего и думать становиться у них на пути.
В такие моменты Ариадне казалось, что профессор вырастал еще на две головы, притом что он и так был ростом под два метра. Голос его звучал подобно громовым раскатам – не по звуку, а по сути, заставляя всех, кто находился рядом, вздрагивать и съеживаться. И мысли не возникало ему перечить.
На лице Эльзы отразилось крайнее замешательство, но в итоге она все же совладала с речью:
– Простите, а вы кто?
– Можете называть меня профессор, – разрешил Суонк. – Меня заинтересовало исчезновение вашей дочери.
– Вы журналист?
– Никоим образом. Однако я хотел бы с вами побеседовать. Вы ведь не станете возражать?
Прищурившись, он посмотрел Эльзе в глаза. Если у той и были какие-то возражения, то от них не осталось и следа.
– Присаживайтесь, – профессор указал на стул, и мать девочки безропотно села. Суонк сел напротив, держа трость между коленей. Даже сидя он умудрялся нависать над бедной женщиной так, что та втянула голову в плечи.
Ариадна вдруг подумала о том, что Суонк ведет себя так, будто именно он здесь главный. И это при том, что формально старшим сейчас был инспектор Пирс – по крайней мере, он был единственным представителем закона в этой комнате. Однако полицейский стоял у стены, спрятав руки глубоко в карманах. Заметив, что Ариадна на него смотрит, Седрик постарался придать лицу серьезное выражение.
– Марта – ваша дочь? – без обиняков начал профессор.
Эльза вздрогнула.
– Что вы имеете в виду? Разумеется, она моя дочь.
– В смысле, она ваша родная дочь? Не приемная и не подкидыш? Вы помните, как она появилась на свет?
Женщина издала короткий смешок.
– Думаете, такое можно забыть? Я помню каждую минуту, я…
– Хорошо, хорошо, – остановил ее Суонк. – Тем не менее ее отца вы не знаете.
Эльза покачала головой.
– А вы можете припомнить, как с ним познакомились? Я понимаю, прошло больше десяти лет, но все же…
Некоторое время женщина морщила лоб, словно эти воспоминания были запрятаны так глубоко, что требовались усилия, чтобы извлечь их наружу.
– Это случилось на вечеринке в клубе. Мы отмечали окончание университета. И так вышло, что я немного перебрала. Я никогда в жизни не напивалась, ни до, ни после, а тогда – не знаю, что на меня нашло. Все было в каком-то угаре – старая жизнь закончилась, новая еще не началась. Мы пили текилу, и мне выпал шанс проглотить червячка. У барной стойки я познакомилась с парнем, слово за слово, и мы поехали ко мне. Ну, вы понимаете… Наутро его уже не было, сбежал не попрощавшись. А через месяц я узнала, что беременна.
– И как он выглядел?
Женщина поджала губы.
– Высокий, светловолосый, красивый. Но лица я не помню. Я даже имени не запомнила.
– А вы не помните его зубы? – перебил Суонк.
– Зубы? – Эльза опешила. – При чем здесь зубы?
– Может, они были какие-то особенные? Чересчур длинные и кривые, странного цвета, или же их было больше, чем должно быть на самом деле?
Ариадна понимала, к чему клонит Суонк. Странные зубы – верный признак того, что имеешь дело с гоблином, перьешапкой или еще какой тварью, связанной с Красным Рынком. Все они умели прикидываться людьми. Но каким бы хорошим ни был костюм человека, спрятать зубы они не могли.
– Ничего такого не припоминаю… То есть я не заметила.
– Это хорошо, – улыбнулся профессор. – Было бы куда хуже, если бы вы заметили. У вас есть фотографии Марты?
– Да. Сейчас…
Эльза вытащила из сумочки бумажник и продемонстрировала вложенный снимок. С фотографии радостно улыбался симпатичный ребенок с огромными голубыми глазами и золотыми локонами. С виду – сущий ангел.
– Бедная девочка, – Эльза провела пальцем по фотографии. – За что ей все это? Что с ней могло случиться?
– Вот это я и собираюсь выяснить, – сказал профессор. – Если вы не против, я заберу этот снимок на время.
Женщина замешкалась, однако все же отдала фотокарточку. Суонк убрал ее в карман пижамы.
– Теперь перейдем к тому дню, когда ваша дочь исчезла, – сказал он. – Насколько мне известно, это случилось, когда вы находились снаружи, прямо под дверью?
– Да, – кивнула Эльза. – Марта репетировала наедине. Но я была рядом, чтобы, когда она закончит, помочь ей собраться перед выступлением. Заплести волосы… Так что я была здесь, не отходила ни на шаг. Но…
Женщина всхлипнула.
– Да, я знаю, – мягко сказал Суонк. – Искренне вам сочувствую. А ваша дочь всегда запиралась, когда репетировала?
– Только перед концертами. Марта говорит, что ей надо немного побыть наедине с музыкой. В таких вещах я с ней не спорю. Я ведь тоже занималась музыкой и думала поступать в консерваторию. Но не сложилось, и я стала юристом. Но Марта – она же гений! Я знаю, все родители так говорят, но это не только мое мнение. Многие музыкальные критики об этом писали, она лауреат ряда взрослых конкурсов – и это в одиннадцать лет!
– Хм… Ее инструмент какой-то особенный?
– В каком смысле?
– Может, вы купили его в антикварном магазинчике? Или у бродячего торговца? Или он достался вам по наследству, от родственника со странностями – коллекционера древностей?
– Ничего подобного, – сказала женщина. – Обыкновенная поперечная флейта "Перл". Купили мы ее в магазине музыкальных инструментов на Центральном проспекте.
– Давно?
– Года полтора назад или около того, – сказала Эльза. – А это имеет значение?
– Никогда не угадаешь, что может оказаться важным, – уклончиво ответил Суонк. – Вы были в курсе программы ее выступления?
– Конечно, – ответила женщина. – Моцарт, "Концерт для флейты с оркестром № 1"; Бах…
– Но после того, как она отрепетировала свое выступление, она играла что-то, чего не было заявлено в программе.
– Да, я слышала. Это ее собственное сочинение. Марта ведь собирается стать композитором. Сейчас она работает над одной сюитой, и ее она и играла. Видимо, что-то придумала и хотела что-то подправить…
– Это сочинение вашей дочери? – спросил профессор, передавая матери девочки листы с нотами. Та глянула на них одним глазком.
– Да, – сказала она. – Но это незаконченное произведение. Марта над ним еще работает.
Она снова посмотрела на ноты. Губы ее зашевелились, словно она принялась что-то напевать про себя. В глазах заблестели слезы.
– Очень хорошо, – сказал профессор, аккуратно забирая ноты. – Это я тоже оставлю у себя.
Эльза коротко кивнула, продолжая беззвучно напевать.
– Что ж, – сказал Суонк. – Благодарю вас, мадам Эрфурт. Больше у меня вопросов не осталось.
– Когда вы ее найдете? – всхлипнула Эльза, поднимая на него заплаканные глаза.
Суонк достал серебряные часы на цепочке и ногтем откинул крышку. Некоторое время он задумчиво изучал циферблат.
– Если повезет, – наконец сказал он, – то не позднее чем через двадцать девять часов.
Что-то в тоне его голоса заставило Эльзу выпрямится на стуле.
– А если не повезет?
По лицу профессора скользнула тень. И молчал он, наверное, с минуту, прежде чем ответить:
– А если мы не найдем ее за двадцать девять часов, то не найдем ее никогда.
Из личного дневника майора Бенджамина Хоппа:
"Кажется, девушка с усами что-то подозревает…"
Эльза ушла – профессор убедил ее, что сейчас для нее лучше отправиться домой и ждать новостей. Это, конечно, настоящая пытка, но здесь она все равно ничем не сможет помочь.
– Ну? – протянул майор Хопп, не успели в коридоре стихнуть шаги Эльзы. – Отвечай, старый жук, ты уже догадался, в чем суть дела?
Он чуть ли не подпрыгивал на месте, хватаясь за эфес сабли. Суонк покачал головой.
– Боюсь, что нет. Кое-что мне удалось узнать, но в целом картина не выстраивается. Слишком разрозненные факты.
– Почему же ты сказал этой чудесной женщине, что мы найдем ее дочь через двадцать девять часов?
– Я сказал, что у нас есть двадцать девять часов на то, чтобы найти ее дочь. Надеюсь, ты понимаешь, в чем разница?
Довольная ухмылка мигом исчезла с лица майора.
– Да… Думаю, что понимаю.
– А я – нет, – сказала Ариадна. – Что такого в этих двадцати девяти часах?
– Через двадцать девять часов будет ровно два дня, как пропала девочка, – сказал инспектор Пирс. – Но с вашей стороны было слишком самонадеянно обещать бедной женщине, что к этому сроку мы вернем девочку. А уж пугать ее тем, что в противном случае мы вообще не сможем найти ребенка, и вовсе жестоко. Случалось, что пропавших людей находили и через неделю, и через несколько месяцев, и через несколько лет.
– Сейчас не тот случай. Все, что у нас есть, – это двадцать девять часов. Если мы не успеем, шансы найти девочку равны нулю.
– С чего вы взяли? – вспылил инспектор. Кончик носа его задергался, как у сердитой мыши.
Майор Хопп схватил племянника за рукав.
– Ты прости, но он у меня немножко идиот, – извиняющимся тоном сказал он. – Не понимает самых очевидных вещей.
– Нет, погодите! – возмутилась Ариадна. – Что значит "идиот"?! Я вот тоже не понимаю, откуда взялось это время. Получается, я тоже идиотка?
Она сурово посмотрела на майора. Лицо его приняло испуганно-пристыженное выражение, как у человека, который громко чихнул в опере.
– Ой… Простите, прекрасная мадмуазель, я не хотел вас обидеть… Надеюсь вы не подумали чего такого?
– Это не ответ, – строго сказала Ариадна.
Майор зафыркал в усы. Глаза его беспокойно забегали, словно он искал, где бы спрятаться. Для человека, который влюблялся во всех и вся, Хопп чересчур сильно боялся женщин. На его счастье, профессор пришел ему на помощь.
– Существует такое явление, как затухание чуда. Вы заметили, что здесь произошло странное, даже сверхъестественное событие?
Никто не стал спорить – исчезновение Марты Эрфорт и впрямь было из ряда вон выходящим.
– А любое странное явление искажает привычную реальность. Оно вроде камня, брошенного в воду, и от этого камня идут круги. Но дело в том, что реальность, как любая устойчивая система, стремится к равновесию. Если происходит сбой, реальность стремится погасить это воздействие, поглотить его. Камень тонет, волны становятся меньше и, наконец, совсем исчезают. Обычно на это уходит два дня. На третий день еще остается рябь, по которой можно понять, что событие имело место, но найти его источник уже невозможно.
– Э-э… – проговорила Ариадна. Все эти рассуждения показались ей несколько притянутыми за уши. И ничего не объясняющими.
– Можно попробовать более простой пример, – сказал профессор Суонк. – Представь, что в парке Сент-Клер среди бела дня объявился единорог. Все как полагается – прекрасен и грозен ликом, поступь его сотрясает землю, а рог сияет ярче звезд небесных. Дюжина человек его видела, он загнал на дерево влюбленную парочку, разбил тележку мороженщика и хорошенько наподдал самому мороженщику за то, что тот продавал просроченный товар. Событие странное и сверхъестественное, хотя случается и не такое. Однако на следующий день трое из участников уже не могут с уверенностью сказать, существовал ли единорог, или же им просто привиделось. К концу второго дня почти все уверены, что это была лошадь, сбежавшая от извозчика в парке. На третий день сам извозчик, которого и близко не было, утверждает, что у него сбежала лошадь и это он приделал ей пластмассовый рог, чтобы повеселить отдыхающих. Сам рог потом нашли в кустах… Дольше всех держался мороженщик, но ему больше всех и досталось. Но в конце концов и он сдался и долго судился с извозчиком за разбитую тележку. Как видишь, реальность поглощает чудо, так что от него не остается следа…
– История с единорогом в парке Сент-Клер – не выдуманная, – сказал Хопп. – Я лично знаком с тем мороженщиком.
– Жалко, что не с единорогом. – Ариадна потерла подбородок. – Но ведь единорог все равно был, независимо от того, что потом говорили?
Профессор кивнул.
– Подстройка чудес "под реальность" не отменяет самого события. Вопрос лишь в том, что меняются причины, и докопаться до истины становится невозможно.
– При чем здесь единороги?! – не вытерпел инспектор. – Они-то какое отношение имеют к этому делу?
– Надеюсь, что никакого, – ответил Суонк. – Но суть в том, что любому невероятному событию всегда можно найти рациональное объяснение. Это не сложно. Но рациональное вовсе не означает правильное. И если мы не отыщем Марту за оставшиеся двадцать девять часов, мы не узнаем, что с ней случилось на самом деле. А если мы этого не узнаем, то не сможем ее вернуть.
– Нельзя терять ни минуты, – подтвердил майор. – Какой у нас план?
– Вернуться в лавку и выпить чаю.
Майор расплылся в улыбке.
– Такой план мне по душе! С кружкой хорошего чая все сразу станет на свои места. – Он повернулся к Седрику. – Остаешься за главного. Если заметишь что-то необычное – сразу звони мне.
Инспектор Пирс закатил глаза.
– Да у тебя даже телефона нет!
– Зато у меня есть, – сказала Ариадна. Пока она диктовала Седрику номер мобильника, Хопп сердито пыхтел.
Прежде чем уйти из Филармонии, Ариадна снова заскочила в уборную, все еще лелея надежду отмыть несмываемые чернила. Но, похоже, все шло к тому, что кошачьи усы у нее действительно надолго.
Развернувшись к выходу, Ариадна вновь услышала всхлипы из-за двери одной кабинки. Она замешкалась – стоит ли вмешиваться? – но затем все же осторожно постучалась костяшками пальцев.
– Простите? Эльза? Это вы?
Вопрос, конечно, глупый. Ариадна и так знала, что в кабинке заперлась та странная женщина в круглых очках, которую она встретила ранее. Неужели она до сих пор здесь? Прошло больше часа. За это время можно наплакать целый бассейн.
Рыдания за дверью зазвучали громче. Затем женщина шумно высморкалась.
– Извините? Вы в порядке? Может, вызвать врача?