Сын Розмари - Айра Левин 20 стр.


Если бы она поднялась сюда в пятницу вечером, когда впервые услышала призыв Энди… Если бы стыд не заглушил остальные чувства…

Она содрогнулась всем телом.

Глубоко вздохнула. Вытерла щеки тыльными сторонами ладоней.

Услышала за спиной его шаги.

- Я остаюсь с Энди, - сказала она.

- А я думал, ты умнее, - сказал Энди. Она повернулась к нему. Они посмотрели друг на друга.

- Уходи.

- Как? - спросила она. - Я ведь не заслужила даже вечную старость. Даже еще одного дня жизни.

- Уходи, - повторил Энди. - Поверь, так надо. Все будет хорошо.

- Хорошо? - Ее глаза наполнились слезами. - У меня все будет хорошо? Когда в целом мире все умрут, и ты умрешь, и я останусь с ним? Да ты обезумел от голода! Ты сумасшедший!

- Посмотри на меня, - сказал он. Она заглянула в тигриные глаза.

- На этот раз ты можешь мне поверить. Розмари вглядывалась в его лицо.

- В самом деле?

- Какая мне выгода лгать? - Энди улыбнулся.

Она тоже улыбнулась. Наклонилась к нему, погладила по щеке. Поднялась на цыпочках. Он наклонился. Они поцеловались в губы. Целомудренно.

Улыбнулись друг другу.

Он шагнул в сторону, протянул перевязанную руку в сторону Джо-сатаны, который во фраке и белом галстуке, с котелком в руках ждал у открытого медного цилиндра.

Розмари постояла секунду-другую и пошла - креп покачивается из стороны в сторону, высокие каблуки щелкают по скользкому черному полу.

Джо-сатана галантно пропустил ее в кабину из красной кожи и меди. Она повернулась и мельком увидела Энди, стоящего на фоне мерцания и облаков с поднятой рукой, затем Джо-сатана приблизился к ней вплотную, и за его спиной затворилась дверь лифта.

Они камнем полетели вниз.

Он надел ей на голову свой котелок, сдвинул его на затылок, распушил несколько локонов.

- Прелесть!

Розмари посмотрела на его белый галстук. Настоящий узел, никаких резинок с застежками.

- Как мы пройдем через газ?

- Об этом не беспокойся.

Он улыбался, а она посмотрела вверх, на красные буквы и цифры, мелькающие над его головой. 10, 9, 8… 1, - 1, - 2…

Кабина помчалась еще быстрее.

Стало жарко.

Розмари потела и смотрела на его галстук.

- Скорей бы избавиться от этого обезьяньего наряда, - сказал он. - Я имею в виду тот, что внутри. Я ведь его таскаю уже три проклятых года.

Он вонзил когти - когти! - в галстук и ворот сорочки, дернул, сорвал вместе с кожей шеи. Обнажилась черная с прозеленью чешуя; клочки материи и плоти полетели на медь и красную кожу.

Розмари посмотрела в адские глаза, на кривые белые рога.

- Ты же говорил, ада не будет.

- Розмари, деточка моя, - прохрипел он, срывая пиджак, рубашку, мясо с влажной черно-зеленой чешуи, - я лгал! Неужели ты этого еще не поняла? Извиваясь, к ее лицу потянулся огромный язык. Она закрыла глаза и закричала, а в следующий миг ее обхватили руки.

- Ро! Ро! - кричал он, держа ее, сжимая ее, целуя ее в лоб. - Все хорошо! Все хорошо! Хрипя, задыхаясь, она открыла глаза.

- Все хорошо, - твердил он. - Все хорошо, все хорошо…

Она вцепилась в свою пеструю пижамную рубашку, окинула диким взором залитую светом раннего утра комнату.

Увидела афиши из Парижа и Вероны, желтый полноформатный плакат со словом "Лютер" и красным кольцом у нижнего края.

И, хрипя, всхлипывая, хватая ртом воздух, упала на мужскую грудь.

- О, Ги! Это было ужасно! И все не кончалось!..

- О, моя бедная девочка. - Он прижал ее к себе и поцеловал в лоб.

- Совсем как наяву!

- Вот что бывает, когда читаешь на ночь "Дракулу"…

Она отстранилась на него и посмотрела на пол. Там лежала книжка в бумажной обложке.

- Брэм Стокер! - вскричала она. - Ну конечно! Пока она переводила дыхание, он сел на постели.

- Мы снимаем жилье в этом старом доме, а он называется Брэм! Брэмфорд! Сначала он стоял в центре города, потом - в Сентрал-парк-уэст, сначала он был черным, потом розовым, сначала с горгульями, потом без… Сначала это была "Дакота", только квартирную плату там брали…

- Ну разве не мило? - Он лег, зевнул, почесал под резинкой пестрых пижамных штанов.

Розмари повернулась и ударила его кулаком по плечу.

- А ты, подлый предатель! - воскликнула она. - Отдал меня шайке ведьм и колдунов!

- Выдумки! Выдумки! - Он со смехом поймал ее кулак.

- И у меня был ребенок от Сатаны!

- Ого! Если речь зашла о детях, то мне пора. Он слез с кровати и пошел в ванную, оставив дверь полуотворенной. Розмари подобралась на коленях к зеркалу в золоченой оправе, что висело на стене в изножье постели.

- О Господи! - Она погладила себя по груди, провела ладонями по щекам, схватилась за волосы - огненно-рыжие, - поцеловала их, посмотрела в глаза своему отражению, пощупала кожу вокруг глазных яблок, погладила щеки, горло, руки. - Мне было пятьдесят восемь! Правда, я выглядела чуть моложе, но мне было пятьдесят восемь! Чудовищно! Я походила на тетю Пэг!

- Разве она не милашка?

- Да, но все-таки… Пятьдесят восемь… - Розмари присвистнула. - До чего же здорово снова оказаться молодой! А ведь это было так реально! Все от и до! - Она села и нахмурилась. - Год тысяча девятьсот девяносто девятый. И в нем творится всякая чертовщина. Мы с сыном, как… Иисус и Мария… только совсем иначе…

Розмари тряхнула головой, снова встала на колени и пригляделась к своим щекам. Хорошенько пригляделась. Заметила крохотное пятнышко.

- Надо будет получше заботиться о коже…

- Хорошо, что я рано встал. Я решил съездить, попробоваться на роль в "Брысь, кошка!".

- В тысяча девятьсот девяносто девятом она будет хитом, - сказала Розмари, вглядываясь в свой левый глаз. - Воскресят.

- Ага, я расскажу - народ на уши встанет! Правда, здорово будет, если я приду и выдам: "Джентльмены, счастлив заявить, что вы сотворили шедевр. Моей чокнутой женушке сегодня ночью приснилось, что в тысяча девятьсот девяносто девятом ваша пьеска получит новую жизнь".

- С каких это пор я чокнутая? - Розмари смотрела в зеркало, приподнимала и опускала локон на виске.

- Ты что, забыла? Шоу-бизнес!

- У роликовых коньков все четыре колеса будут в один ряд, - проговорила она.

- Этой тайны я никому не выдам. Она хихикнула.

- А на Коламбус-Секл стоит большая золотая башня. - Розмари принялась рассматривать другую половину лица, сжимая локон двумя пальцами почти у самых корней волос. - Я там жила, когда была старая.

- А я где был?

- То ли в могиле, то ли прозябал в неизвестности.

- Один черт.

Эта шутка вызвала у нее улыбку.

- Пускай Эрни пострижет меня, что ли… Зазвонил телефон, Розмари нагнулась, нащупала на полу аппарат, подняла черную трубку:

- Алло?

- Алло, мой ангел! Извини, если разбудил.

- Хатч! - Розмари повалилась на спину и расправила провод. - Ты даже не представляешь, как я рада тебя слышать! У меня был самый жуткий сон в жизни, и в нем на тебя навела порчу дюжина чернокнижников.

- Сон в руку. Именно это я и чувствую - будто на мне порча. Вчера вечером я заложил за галстук и сейчас в теннисном клубе борюсь с похмельем. Здесь Джеральд Рейнольдс. Скажи-ка, вы с Ги еще не подыскали новую берлогу?

- Нет. И почти в отчаянии. В конце месяца надо съезжать, а к этому времени все будет занято, - Дитя мое, твое счастье, что на свете есть я. Помнишь, я тебе говорил об апартаментах Джеральда? С джунглями и попугаями? В "Дакоте"?

- Да мало ли таких разговоров! То есть о "Дакоте". Не об апартаментах… - Розмари смотрела вперед и навивала на палец локон, а в другой руке держала трубку телефона.

- Ему нужно, чтобы там год, а то и больше кто-нибудь пожил. Он домой собирается, сниматься у Дэвида Лина. И с ног сбился в поисках серьезного ответственного человека, способного позаботиться о флоре и фауне. Улетать собирается послезавтра. У него была наготове племянница, но вчера ее сбило такси, бедняжка по меньшей мере полгода проведет в больнице.

Из-за двери ванной высунулось лицо в мыльной пене.

- Апартаменты? - изобразил Ги губами. Розмари кивнула.

- Эй, ты меня слышишь?

- Да. - Она взяла телефонную трубку в другую руку, потому что рядом сел Ги. Не выпуская из руки бритву, он наклонился к Розмари - послушать.

- Ангел мой, это бесплатно! Четыре комнаты в "Дакоте" с видом на парк! Будете жить среди знаменитостей: Леонард Бернстайн! Лорен Баколл! А к соседним апартаментам приценивался один из "Битлов"!

Розмари и Ги переглянулись.

Потом, поигрывая локоном, она устремила взгляд вперед.

- Хочешь обсудить с Ги? Впрочем, что обсуждать? Лови момент! Тут один парень топчется за моей спиной, тоже решил кого-то порадовать. Я подожду, десятицентовик есть, но он уже во мне дыру прожег глазами! Да, пока не забыл: "жареные мулы"! Ровно три минуты двенадцать секунд. Засекал по часам.

Розмари опустила трубку телефона на несколько дюймов.

- Послушай, - сказал Ги, - ты ведь не позволишь какому-то сну тебя доставать? Еще чего! "Дакота"! Бесплатно!

Она молча глядела прямо перед собой.

Примечания

1

Имя Джей - Jay - обозначает в английском языке также и сойку.

2

Американский религиозный и общественный деятель, борец за права чернокожего меньшинства (1908 - 1972).

3

Нервный, пугливый (англ.).

4

Ч" - "JINXED"[Принес беду, сглазил (англ ).

5

Лисий, рыжий, хитрый (англ).

6

Не правда ли? (фр.)

7

Жареные мулы (англ.).

8

Псевдоним американской киноактрисы Вирджинии Катрин Макмат (1911 - 1995), танцевавшей в ряде мюзиклов вместе с Фредериком Аустерлицем; носившим псевдоним Фред Астер.

9

Частная некоммерческая американская корпорация, объединяющая телестанции США, Пуэрто-Рико, Виргинских островов, Гуама и американского Самоа.

10

Вместо девиза "Веруем в Бога", который можно увидеть на американских купюрах любого достоинства.

11

Американская писательница (1905 - 1982), автор бестселлеров, насыщенных философией объективизма. Доказывала, что в основе всех подлинных достижений человечества - способности и труд индивидуума, что эгоизм есть благо, а альтруизм - зло.

12

Памятник английской архитектуры XVIII века - около ста пятидесяти отреставрированных зданий и парк в городе Вильямсберге, штат Массачусетс.

13

Псевдоним американского писателя и иллюстратора Теодора Сьюса Гейзеля, автора популярнейших детских книг.

14

Томас Пейн (1737 - 1809) - философ, просветитель радикального направления, участник Войны за независимость в Северной Америке и Великой французской революции.

15

Томас Джефферсон (1743 - 1826) - американский просветитель, идеолог в период Войны за независимость в Северной Америке. Автор проекта Декларации независимости США.

16

В прошлом - портовый район Нью-Йорка на берегу Гудзонова залива, ныне там расположены благоустроенные кварталы Манхэттена.

17

Слово "lousetrasm" переводу не поддается, по в нем содержится намек па вшивость - "louse". A "lostmauser" - действительно проблема немецкого садаата, который "потерял маузер".

18

Напоминает "сверхбеспорядок".

19

Здесь ассоциации со смертью - "mortal" - "смертный", "смертельный"; "mortuary" - "морг", "покойницкая".

20

Здесь - группа сатаннистов числом тринадцать человек, то есть, сам дьявол и двенадцать его "апостолов", колдунов и ведьм (как пародия на Христа и его учеников).

21

В целом непереводимо. "Steal" означает "кража", "подлог", "обман", "украденная вещь".

22

В целом непереводимо, хотя по звучанию схоже с "дрожью", "бредом".

23

Можно перевести как "повелитель душ".

24

Американский художник-урбанист (1882 - 1967)

25

Красиво! Прекрасно! (ит.)

26

Автор возвращает историческое название Пекину. Бэйцзином столица Китая называлась с 1421 по 1927 год, а затем была переименована в Бэйпин и под этим именем простояла до 1949 года.

27

Леонард Бернстайн (1918 - 1990) - американский дирижер, пианист и композитор. Лорен Баколл (р. 1924 г.) - американская киноактриса.


Назад