Рив кивнул. В поведении А. А. Катто его ничто не удивляло, ничто не казалось новым. Он ее хорошо изучил.
Когда исчерпались все резервы подданных, со шлемами и без, естественно было бы предположить, что ритуал, наконец, завершился. Но, к удивлению Билли и Рива, снова запели. Лицо Билли вытянулось от изумления. Нэнси медленно двинулась через заполненную толпой комнату строго в ритме пения.
– Хоммм… Хоммм… Хоммм…
Она дошла до помоста, наклонила голову и упала на колени. Когда Нэнси исчезла в горе подушек, Билли рывком обернулся к Риву:
– Предполагается, что и мы туда пойдем?
– Вроде бы похоже на то. Или тебе не нравится эта идея?
– Ничуть, – скорчил гримасу Билли.
Рив заржал:
– А мне казалось, что ты любитель мягких, пушистых кисок!
– Да, но…
– Но что?
– Как-то так… при народе… и вообще, мне кажется, что она это посчитает… как бы тебе сказать… своей моральной победой! Она ведь решит, что унизила этим меня, понимаешь?
Рив ухмылялся:
– Еще бы не понять. Унижать-то она мастерица. Но я, честно, не представляю, как тебе этого избежать.
– И я не представляю, – заерзал Билли. Нэнси долго пробыла среди подушек. Гораздо дольше, чем остальные, даже чем всадники. Наконец, явилась. Шла на прежнее место через комнату со спокойной улыбкой на лице. В это время снова запели. Рив что-то буркнул, встал и двинулся к трону. Нэнси в изнеможении рухнула рядом с Билли:
– Тянешь до последнего, не так ли?
Билли нахмурился:
– Так. Но выхода не вижу.
– А мне показалось, ты только что намекал на сексуальное возбуждение, – подняла брови Нэнси.
– Да не в этом же смысле.
Нэнси скромно улыбнулась:
– Нет, правда, это совсем-совсем неплохо…
– Да что ты несешь…
Рив провел с А. А. Катто меньше времени, чем Нэнси, и Билли даже наполовину не успел подготовиться к предстоящему ритуалу. Но и ему пришлось подняться на ноги и идти, подстраивая шаги в такт в такт ритмичному завыванию:
– Хоммм… Хоммм… Хоммм…
Билли шел, как приговоренный к казни.
– Хоммм… Хоммм… Хоммм…
Расстояние до помоста казалось бесконечным.
Но вот он дошел. А. А. Катто лежала с закрытыми глазами. Он оттягивал время и стоял, глядя на нее сверху вниз. Она открыла глаза. Голос ее вибрировал, как мяуканье:
– Пожалуйста, на колени, Билли.
Билли сжал зубы и неловко встал на колени.
– Теперь отдай мне дань уважения как королеве, Билли.
Билли закрыл глаза и медленно приблизил губы к влажной и вспухшей промежности А. А. Катто. А. А. Катто со счастливой улыбкой сказала:
– Я уверена, что ты будешь очень почтительным подданным.
21
– Думаю, какое-то время я еще продержусь.
Малыш Менестрель растянулся на стуле, глядя на отражение света в стакане с вином. Он впервые чувствовал себя комфортно с тех пор, как его похитили из отеля Альберта Шпеера. Напротив него за столом ухмылялся Странник.
– Тебе придется держаться, пока не найдешь способа выбраться отсюда.
Малыш Менестрель уныло кивнул:
– Сам знаю. Стараюсь про это не думать.
Священники в желтых мантиях привели троих путников в номер из нескольких комнат, где-то в глубине зиккурата. Здесь их оставили ждать, пока Благословенный Иоахим выразит желание встретиться с ними. Дверь не заперли, но в сущности это был плен. Каждый из путников понимал, что не сможет найти выход из лабиринта лестниц и коридоров, составлявших интерьер гигантского здания.
Довольно просторная главная комната соединялась с тремя небольшими каморками. Здесь было просто, но уютно. Главная комната меблирована квадратным столом и четырьмя стульями из какого-то светлого дерева, украшенного геометрическими инкрустациями. В каждой каморке – узкие нары для спанья. В номере не было окон, только стены из гладкого черного камня. Но света хватало – горело множество свечей в какой-то треугольной конструкции, подвешенной под потолком.
Священники удалились, и вскоре двое в синих одеяниях, из обслуги, предназначенной для грубой работы, принесли еду – чашу с фруктами, поднос с выпечкой типа плоских бисквитов, боль-шой кувшин вина и стаканы. Безмолвно все это поставили на стол и ушли.
Джеб Стюарт Хо немедленно влюбился в это место. Он съел немного фруктов, выпил полстакана вина и ушел в свой чуланчик помедитировать, оставив Малыша Менестреля и Странника не спеша допивать кувшин. Менестрель осушил свой стакан и снова наполнил его.
– Мне еще больше бы понравилось, окажись тут пара девчонок.
Глаза Странника отразили мерцание свечей:
– Тут этого не найдешь.
– А то я не знаю!
– Может, ты решишь эту проблему как-нибудь иначе.
– Что?
– Говорю: ты смог бы найти способ решить эту проблему.
– Я слышал, что ты сказал. Но… пытаюсь понять твою мысль.
Странник широко улыбался:
– Мне кажется, ты поймешь.
Менестрель нахмурился:
– Ты все время подбрасываешь какие-то намеки. Становишься, черт побери, слишком таинственным!
– А как мне еще развлекаться, в моем-то возрасте?
Менестрель через стол подвинул к нему кувшин:
– Кто тебе мешает напиться? Может, станешь более терпимым для общения.
Странник налил себе вина:
– Что нам спорить? Я не рассказывал тебе, как однажды в Порт-Иуде встретил девчонку легкого поведения, которой не повезло?
Малыш Менестрель покачал головой:
– Нет, но уверен – расскажешь.
Малыш Менестрель продолжал наливать себе и попивать, а Странник затянул длинный, нудный и местами непристойный рассказ. История тянулась и тянулась, и Малыш Менестрель быстро потерял нить повествования. Странник как раз подбирался к изюминке рассказа, когда в дверь тихонько постучали. Рука Малыша Менестреля инстинктивно потянулась к ножам на поясе.
– Что это, по-твоему?
Стук раздался снова. Странник пожал плечами:
– Остается только выяснить, что именно. Не думаю, что есть причина для тревоги. – Он повысил голос: – Входите.
Дверь открылась, вошли трое. Назвать их мужчинами можно было бы только в общем смысле. Они были лысыми и в целом смахивали на гомосексуалистов, если вообще их считать мужчинами. У них были изящные фигуры, почти девичьи, и они двигались как-то преувеличенно изящно. Они были в розовых одеяниях из ткани, похожей на струящийся шелк, глаза подкрашены синим макияжем. Менестрель заподозрил, что их избыточно длинные ресницы – накладные. Заговорили они высокими и нежными голосами.
– Нас послал Благословенный чтобы удовлетворить все ваши потребности.
Странник поднял брови:
– Нам вполне удобно и комфортно.
– Нас послали предложить вам любое дополнительное удовольствие, какого вы могли бы пожелать.
– Дополнительное удовольствие? – Малыш Менестрель оторвался от стакана.
Он внимательно сверху донизу оглядел по очереди каждого из троих.
– Какой именно вид удовольствия вы имеете в виду?
Средний из троицы мило улыбнулся:
– Те сладостные удовольствия тела, что дарованы и освящены Благословенным, дабы наша плоть могла праздновать его славу.
– Праздновать его славу, вот как? – ухмыльнулся Малыш Менестрель.
– Мы в вашем распоряжении.
Странник покачал головой:
– Меня можете не считать. Я для такого слишком стар.
Менестрель медленно поднялся со своего стула:
– Не вижу никакого вреда – почему немного не попраздновать его славу.
Странник засмеялся:
– Как я понял, ты желал женщину?
Менестрель похлопал по попке одного из пришедших в розовом:
– Но ведь ты же предвидел, что проблема решаемая. – И повернулся к фигуре в розовом: – А Благословенный дал благословение на старомодный "реактивный самолет"?
– Не знаком с этим термином, но буду счастлив принять ваши инструкции.
– Отлично, пошли в мою каморку, дам тебе инструкции. Можешь взять и приятеля, поскольку, видишь, наш дедушка не хочет ничего знать.
Он налил себе еще стакан вина и увел двух гостей в пустую каморку. Странник остался наедине с третьим. Гость тонкой белой рукой махнул в сторону неподвижной фигуры Джеба Стюарта Хо:
– А твой друг не желает моих услуг?
– Сомневаюсь, – покачал головой Странник. – Он занят медитацией, и, кроме того, кажется, он на какой-то срок отказался от секса.
Гость изобразил преувеличенную печаль.
– Очень жаль.
– Еще бы, – сочувственно кивнул Странник. – Лучше всего тебе отправиться восвояси.
Гость поклонился и без лишних слов вышел. Из каморки Малыш Менестреля донеслись звуки веселья. Видимо, гости быстро освоили инструкции. Странник вздохнул и заглянул в открытый дверной проем. На лежанке – сплетение обнаженных тел, превратившееся, казалось, в единую массу. Старик снова глубоко вздохнул и расслабленно откинулся на спинку стула.
22
Билли проснулся, как от толчка. Его трясла за плечо Нэнси. Обнаружил, что ужасно болит голова и во рту мерзкий привкус.
– В чем дело?
– Ты отключился.
– Когда?
– Вчера ночью. После церемонии, ты надрался до чертиков этим местным пойлом и потерял сознание. Мы оставили тебя тут.
Билли кое-как собрался с мыслями и огляделся. Он все еще находился в главной комнате большого шалаша, но теперь она была пуста. Огонь догорел, оставив серую золу, воздух был холодным и сырым. Билли с трудом сел. При каждом движении чувствовалась боль то в одной, то в другой части тела.
– Рив где?
– Вам дали на двоих шалаш в конце деревни. Он туда и пошел. А ты отказался. Ты хотел подружиться со всадниками.
– И что было дальше?
– Им-то на тебя наплевать! Ты немного тут подурачился и отключился.
Билли тряхнул головой, чтобы прояснилось сознание.
– Ничего не помню.
– Не удивительно: знаешь, сколько ты выпил!
Билли, ощущая боль во всем теле, поднялся на ноги и, спотыкаясь, направился в буфетную. Нашел сосуд с водой. Рядом висел ковшик. Билли немного попил и немного побрызгал на голову. Крикнул Нэнси, еще стоявшей рядом:
– Сейчас утро?
– Угу.
– У них тут бывает день и ночь?
– Каждые сутки. Билли вышел из буфетной:
– Как там А. А. Катто?
– Хочет видеть тебя.
– Пусть подождет, – поморщился Билли. – Я еще не вполне в силах, чтобы с ней справиться…
Нэнси многозначительно смотрела на него:
– На твоем месте я бы не заставляла ее ждать.
– Это почему же?
– Она тут королева.
– Дерьмо она, а не королева! Она и жива-то лишь потому, что я выстрелил.
– На твоем месте я не стала бы напоминать ей об этом.
– Не слишком ли далеко заходит игра?
Нэнси явно была как не в своей тарелке:
– На твоем месте я бы не орала так громко. – Она жестом показала ему на ковер, закрывающий вход в другую комнату. – Она как раз там.
– Ну и что ты хочешь этим сказать?
– Не знаю. Она как стала королевой, сильно изменилась, после вчерашней церемонии и всего этого.
– Что, в головку ударило?
– Ну, вроде того.
Лицо Билли приняло решительное выражение:
– Пойду туда и разберусь со всем этим королевским вздором.
Нэнси быстро схватила его за руку:
– Постой. Подожди только минутку, послушай, что я тебе скажу…
– Жду. Весь превращаюсь в слух.
Нэнси поколебалась, как бы собирая всю свою храбрость:
– Мы с тобой никогда особенно не ладили, так ведь?
– Да уж, это верно, – кивнул Билли.
– Нехорошо, что я такое тебе рассказываю… но больше некому.
– Ну, говори.
– Меня она очень беспокоит.
– А. А. Катто?
– Она стала очень странной.
– В каком смысле?
– У нее целую ночь провел один всадник. Она его мучила.
– И что такого? Она с Ривом так поступает все время.
– По-моему, она его убила. Это уж просто беспредел. Понимаешь, я в жизни кое-чего повидала, меня не так просто удивить… Но вчера даже я была в шоке. Такое не по мне, не принимаю…
– Ты что же, была рядом? Нэнси смотрела в пол:
– Угу.
– Помогала ей?
– Там была парочка, чтобы меня развлекать.
– И их не смущало то, что она делала с их приятелем? Они ведь большие сильные ребята. Могли бы заступиться.
Нэнси покачала головой:
– Они не могли.
– Не могли?
– Это она может делать с ними все, что хочет. Они запрограммированы выполнять все прихоти королевы. Она могла бы зарезать их всех, и они ее не стали бы останавливать.
Билли мрачно улыбнулся:
– Если бы она это сделала, ей не с кем было бы играть.
– Она может послать в долину за другой партией.
– В долину?
– Я много чего узнала про это место. Там, в долине есть транспортный луч, это в зиккурате, в том большом здании, которое мы видели.
Билли через плечо посмотрел на вход в комнату А. А. Катто. И понизил голос:
– Она в курсе?
Нэнси кивнула:
– А как же, она мне про это и рассказала.
Билли посерьезнел:
– Еще что ты узнала?
– Много чего. Видел их шлемы? Они вроде атрибута ранга, определяют порядок приема пищи. Начинают те, кто сидит за столом, потом те, у кого нет шлемов, кто для других как слуги.
Билли кивнул:
– Я это уже и сам сообразил.
– Раз в месяц они меняются местами.
– Раз в месяц?
– Да.
– Но как они, к черту, месяцы считают?
Нэнси, хоть и была озабочена, но ухмыльнулась:
– Представь, вычисляют по менструальному циклу королевы.
Билли захохотал:
– Вот уж будет у них проблем с А. А. Катто. У нее этого не бывает, мне Рив рассказал. Она решила не достигать полового созревания.
– Теперь достигнет. У нее нет с собой лекарств, тормозящих развитие. Теперь с лихвой ей все компенсируется.
Билли задумался:
– Наверное, это и действует ей на голову.
– Вероятно.
– Я так полагаю, что она сможет взять многое из транспортного луча…
– Ну да… Это и вообще все…
Не успела Нэнси договорить, как из-за ковра послышался капризный крик:
– Нэнси!
Побледнев, Нэнси развернулась кругом:
– Тут я!
– Билли разбудила?
– Да!
– Давай, тащи его сюда!
Нэнси настойчиво смотрела на Билли:
– Лучше тебе пойти со мной. Не заставляй ее ждать.
Билли вздохнул и поспешил за ней. Отдернув ковер, вошел через дверной пролет в частную берлогу королевы. И перед ним предстало невероятное зрелище. Почти все помещение было занято кроватью – таких больших Билли никогда не видел. Кровать была завалена подушками самого разного размера и дорогими мехами. Над кроватью на двух шестах висел балдахин типа палатки. Стены – увешаны зеркалами и пышными вышивками. Здесь же – сундуки и буфеты, содержимое которых было раскидано по полу, как будто А. А. Катто в приступе исследовательского ража шуровала во всех ящиках. Повсюду – свечи, в нише – жаровня с горячими углями. Она согревала комнату, наполняя воздух тяжелым сладким запахом ладана.
В основном Билли примерно такого и ждал. Настоящий шок для нервной системы ждал его на свободном пространстве пола напротив кровати. В каменные плиты пола был прочно вогнан толстый тяжелый столб, высотой в половину человеческого роста. Столб был покрыт резьбой и похож на стилизованный мужской половой член. К этому столбу на цепях было подвешено изуродованное мужское тело. Рядом стоял страж в шлеме, как статуя, крепко вцепившись в копье и глядя прямо перед собой. На ближайшей стене висела полка, на ней – внушительный набор орудий пытки. Судя по их состоянию, многими недавно пользовались.
А. А. Катто, одетая с головы до ног, сидела на краю кровати. На ней был женский вариант наряда всадника: широкие шелковые брюки, зашнурованные ремешками снизу доверху, туника из мягкого белого меха и на руках – серебряные доспехи. Одежда сидела на ней, как влитая, что удивительно, если учесть габариты ее предшественницы.
Величественно она сделала знак Билли:
– Хочу с тобой поговорить.
– Я…
Голова Билли кружилась, желудок выворачивало от вида фигуры у столба. А. А. Катто мельком взглянула на свою жертву.
– Не нравится, что ли?
Она щелкнула пальцами стражнику:
– Позови кого-нибудь, пусть уберут.
Стражник быстро повиновался и покинул комнату. Буквально через миг вернулся с двумя слугами без шлемов. Они сняли тело со столба и бесцеремонно поволокли его из комнаты. А. А. Катто все свое внимание обратила на Билли:
– Теперь способен разговаривать?
Билли утер вспотевший лоб:
– Наверное.
– Ну, ты и слабак.
Билли пожал плечами:
– Если ты так считаешь…
А. А. Катто очень медленно поднялась со своего места:
– Мне, видишь ли, не нравится твоя позиция. – Она начала мерить шагами комнату. – Я, конечно, постараюсь быть снисходительной. Однако ты очень даже можешь нарваться на неприятности при адаптации к перемене обстоятельств.
– К перемене обстоятельств? – Билли ничего не понимал.
– Ну, к тому, что я стала королевой. У меня тут абсолютная власть. Могу делать что угодно. Вообще все.
Билли до сих пор не видел ее в таком настроении. Тяжесть пистолета в кармане как-то грела его, но все же он выбирал слова с большой осторожностью.
– А можно поинтересоваться, что ты намерена делать?
А. А. Катто улыбнулась ему довольно злобно:
– Скорее вопрос надо ставить так: чего я жду. – Она по-прежнему расхаживала по комнате туда-сюда. – Я не как предыдущие правители, меня не устраивает здешний дикий примитивизм. Я выяснила, что в том здании, которое мы видели в деревне, есть такая штука – транспортный луч. Я хочу воспользоваться этой штукой и устроиться тут с современными удобствами. Понятно излагаю?
Билли кивнул.
– Вроде бы понятно. А вот насчет шаров… Как думаешь, не уничтожат ли они все это технологическое благополучие сразу, как только оно будет доставлено сюда по лучу?
– Их можно отключить именно там же.
– Слушай, а в долине есть люди?
А. А. Катто умолкла на миг, потом сказала:
– Ну, есть, и что из этого?
Билли старался не встречаться с ней глазами:
– Они не станут возражать против твоих планов?
– Какое это имеет значение? – искренне изумилась А. А. Катто.
– А вдруг они надумают сопротивляться твоим планам?
– Они не надумают.
– Почему это?