– А в какую больницу его отвезли? – спросила женщина после короткой заминки.
– Дайте подумать... Вы знаете, я, честное слово, даже не помню. Все так смешалось...
На том конце провода послышался тяжелый вздох.
– Но вы дадите нам знать, когда что-нибудь прояснится?
– Непременно.
Эстер продиктовала ему номер служебного телефона. Рой даже не записал его.
– Я вам обязательно позвоню, – заверил он. – Как только будут новости из больницы.
– Большое спасибо.
– Не за что. Надеюсь, все обойдется.
Дождавшись гудков, он повесил трубку, поудобнее устроился на диване и принялся есть. Завтрак был еще теплым.
Подкрепившись, Рой стал искать телефонную книгу и нашел ее в верхнем ящике кухонного стола. Потом налил себе еще кофе и вернулся в гостиную.
Первым делом он просмотрел частные телефоны на букву "X". Но Хейз Донны в списке не было. Правда, в другом разделе обнаружилась миссис Д. Хейз, однако это был номер телефона той самой квартиры, в которой он уже побывал прошлым вечером. В том, что квартира эта именно ее, сомневаться не приходилось – Рой даже узнал там кое-какую мебель. "Но, может быть, Донна все еще работает в своем вонючем бюро путешествий? Вот только как же оно называется?.. – Рой напряженно наморщил лоб. – У этого бюро был еще такой броский рекламный лозунг..." Наконец он вспомнил: "Пусть Гоулд станет вашим гидом!" Да, бюро называлось именно "Гоулд трэвел". Рой полистал справочник, нашел нужный телефон и набрал его.
– Туристическое бюро "Гоулд трэвел". С вами говорит мисс Уинноу, – раздался в трубке мягкий певучий голос.
– Я хотел бы поговорить с миссис Хейз, если можно.
– Простите, как вы сказали? Хейз?
– Да, с Домной Хейз.
– Но по этому номеру нет никакой Донны Хейз, – слегка удивилась девушка.
– А мне сказали, она работает у вас. Или раньше работала...
– Пожалуйста, подождите минуточку.
Рой прождал ровно минуту и наконец услышал:
– Да, сэр. Донна Хейз работала здесь, но уволилась из нашего бюро уже четыре года назад.
– А вы не знаете, куда она перешла?
– К сожалению, нет. Могу ли я быть чем-нибудь еще вам полезна?.. Если вы хотите совершить путешествие, у нас есть множество прекрасных маршрутов.
– Спасибо, нет. – Рой нажал на рычаг.
Потом отыскал в справочнике фамилию Блике. Джон Бликс, отец Донны. Наверняка ее родители знают, где она. Он списал адрес и номер телефона.
Но до чего же ему не хотелось возиться с ее стариками!.. Во всяком случае, он готов был увидеть их только в самую последнюю очередь.
А как насчет Карен?.. Рой хищно усмехнулся. Нет, он совсем не против повидаться с ней. На самом деле, ему очень даже хочется ее навестить... А заодно она, может быть, знает, где найти этих двух сучек.
Непременно стоит попробовать!
Даже если она ничего и не знает, все равно не помешает побывать у нее. Ему она всегда нравилась.
"А как же зовут того парня, за которого она вышла замуж?.. Боб, – стало быть, Роберт, – а как дальше?.. Что-то связанное с шоколадом. "Млечный путь"? Нет. "Марсбар"? Боб Марсбар? Чушь какая-то... А-а, вспомнил: Марстон!"
Рой раскрыл справочник на букву "М" и очень быстро нашел: Марстон Роберт. И тут же переписал себе адрес и телефон.
Уж он-то нанесет им оч-чень хороший визит!.. Но не все сразу. Ему не хотелось так быстро уходить отсюда. Да и к чему спешить? Вполне можно остаться тут еще на какое-то время. Здесь ведь так хорошо!..
Рой направился в спальню.
– Эй, Джони! О чем задумалась?
Девочка лежала на спине, уставившись пустым бессмысленным взглядом в потолок.
Глава пятая
1
Яркий солнечный луч подкрался к закрытым глазам Донны и разбудил ее. За окном пронзительно кричали чайки. Донна перевернулась на другой бок и попыталась снова уснуть. Но на узкой продавленной старой кровати сделать это ей уже не удалось. Тогда она встала и потянулась, разминая затекшие со сна мышцы.
Сэнди еще спала в соседней кровати.
Донна на цыпочках прошла по холодному крашеному полу к окну, подняла жалюзи и выглянула наружу. На другой стороне двора из маленького зеленого домика какой-то мужчина выносил чемоданы. Женщина и двое детей уже ждали его в припаркованном рядом семейном фургоне. Почти перед всеми домиками мотеля стояли машины или прицепные трейлеры. Где-то неподалеку лаяла собака. Донна опустила жалюзи.
Потом поискала глазами телефон, но его в комнате не оказалось.
Пока она одевалась, проснулась Сэнди.
– Доброе утро, доченька. Хорошо спала? – Донна ласково улыбнулась.
– Отлично! А куда это ты собралась? – На лице девочки тут же появилась тревога.
– Хочу найти телефон и позвонить тете Карен, чтобы она за нас не беспокоилась.
– Можно, я пойду с тобой?
– Не стоит. Побудь лучше здесь, умойся пока, оденься. А я выйду всего на минутку, и потом мы сразу же пойдем завтракать.
– Хорошо. – Сэнди серьезно кивнула.
Донна завязала шнурки на кроссовках и взяла сумочку.
– Только никому не открывай дверь, ладно? Я возьму ключ.
– Ладно, – тихо ответила девочка.
На улице свежий утренний воздух был наполнен бодрящим запахом сосен. Этот терпкий смолистый аромат напомнил Донне долгие походы с рюкзаком за плечами по горным тропинкам Сьерра-Мадре, которые она регулярно совершала с сестрой еще до того, как познакомилась с Роем. Но его поведение в горах отбило у нее всякую охоту к таким путешествиям. Ну, ничего; когда она окончательно избавится от этого ублюдка, они с Карен и Сэнди снова отправятся по знакомым местам. И возможно, будет все это довольно скоро.
Донна поднялась на крыльцо конторы мотеля и через стекло в двери увидела в другом конце холла телефонную будку. Она направилась туда. Деревянный пол скрипел и стонал под ее ногами, как истерзанный морем настил старого пирса.
Войдя в кабину, Донна плотно закрыла за собой дверь, вызвала оператора и попросила перевести стоимость предстоящего разговора на счет оплаты ее домашнего телефона. После этого ее соединили с сестрой.
– Алло? – послышался в трубке заспанный женский голос.
– Проснись, Карен, уже солнышко встало!
– Ты с ума сошла! Который час?
– Это вместо "доброго утра"?
– О Боже, Донка, только не говори мне, что у тебя опять сломалась машина.
– Ты просто ясновидящая!
– Тебя подбросить?
– Нет, сегодня не надо, обойдусь.
– Так мы же ведь собирались...
– Я звоню тебе совсем не поэтому, – перебила ее Донна.
– Вам что, перенесли выходные? Вот наказание! А как было удобно по понедельникам!.. Все корты свободные... А когда же теперь – в пятницу и субботу, или опять разбили среди недели?
– Нет, Карен, на этот раз твое ясновидение тебя подвело.
– Правда?
– Я говорю сейчас из очаровательного курортного местечка под названием Малкаса-пойнт, в котором находится небезызвестный "Дом чудовищ".
– Ты что, пьяная?
– К сожалению, трезвая. И насколько я понимаю, мы уже где-то милях в ста к северу от Сан-Франциско. Плюс-минус пятьдесят миль.
– Боже мой, ты даже не знаешь точно, где находишься?
– Нет. Конечно, если бы у меня сейчас под рукой была карта...
– Что ты там делаешь, в этом чертовом месте? – Но прежде чем Донна успела что-либо ответить, Карен поняла все сама: – О Господи, его выпустили?!
– Да, выпустили.
– Боже мой!..
– И я решила, что нам лучше скрыться.
– Правильно. А что теперь делать мне? – Карен была в растерянности.
– Для начала передай маме и папе, что у нас все в порядке.
– А как быть с вашей квартирой?
– Ты сможешь отправить на хранение наши вещи?
– Конечно.
– Тогда позвони Бикону или еще в какую-нибудь компанию. А потом сообщи мне, сколько это стоит, и я пришлю тебе чек.
– Как же я тебе сообщу?
– Я еще буду звонить.
– А ты вернешься когда-нибудь? – Голос Карен дрожал.
– Не знаю.
– Ну как они могли его выпустить! Кто им позволил?..
– Наверное, он там хорошо себя вел, – мрачно усмехнулась Донна.
– Боже мой! Что же теперь делать?.. – Карен была в отчаянии.
– Все будет о'кей, Карен. Не вешай нос.
– Когда же я теперь увижу тебя? – Донна чувствовала, что сестра вот-вот расплачется.
– Я думаю, скоро. Все образуется.
– Как же, образуется!.. Если только Рой помрет вдруг от сердечного приступа или свалится на машине в пропасть, или... – Послышались сдавленные рыдания. – О Господи, какой ужас! Как они могли допустить?
– Эй, успокойся! Все будет хорошо. Главное – передай родителям, что у нас все нормально, и что мы будем держать с тобой связь.
– Ладно... А я... я позабочусь о вашей квартире.
– Только осторожней, когда будешь заниматься этим.
– Конечно. Но и ты там тоже смотри! Поцелуй от меня Сэнди.
– Ладно. Ну пока, Карен. Не раскисай.
– Хорошо.
Донна первая повесила трубку. С минуту она глубоко дышала, пытаясь прийти в себя. Она чувствовала, что сама готова разреветься в любую секунду. Потом вышла из будки и уже начала спускаться с крыльца, как вдруг услышала за спиной скрип открываемой двери.
– Мадам! – окликнул ее звонкий голос. Донна обернулась и увидела на пороге конторы девочку лет пятнадцати.
– Да?
– Это у вас сломалась машина?
Донна кивнула.
– Только что звонил Бикс с заправочной станции. Они с чокнутым Кутчем из музея уже поехали за ней. Бикс сказал, что найдет вас, когда вернется.
– Но у них же нет ключей от машины!
– Биксу не нужны ключи.
– Он что-нибудь просил меня сделать?
Девочка пожала одним плечом. Плечо было совсем голым, если не считать бретельки от легкой облегающей маечки. Девочка, очевидно, не носила лифчика, и ее крупные темные соски просвечивали сквозь тонкую розовую ткань. Донна удивилась, почему родители позволяют ей ходить в таком виде.
– Хорошо. Спасибо за сообщение.
– Пожалуйста.
Девочка повернулась. Ее обрезанные джинсы были распороты по бокам, обнажая загорелые ноги до самых бедер.
"Эта девчонка явно хочет, чтобы ее изнасиловали, – подумала Донна. – Если бы Сэнди хоть раз так вырядилась..."
Донна спустилась с крыльца, пересекла стоянку машин и вошла в свой домик. Ей пришлось подождать, пока Сэнди закончит утренний туалет.
– Ну что, будем завтракать здесь, в мотеле, или попытаем счастья в городе? – спросила Донна.
– Пойдем лучше в город, – вертясь перед зеркалом, ответила Сэнди. В голосе ее чувствовалось нетерпение. – Я надеюсь, там где-нибудь делают пончики. Просто умираю, как хочется пончиков!
– А мне – кофе.
Они вышли на улицу. Сэнди, щурясь от яркого солнца, открыла свою полотняную сумочку и достала дымчатые очки. Их круглые стекла казались огромными на ее детском лице. Донна, которая сама редко носила очки, подумала, что они сейчас придают ее дочери сходство с клопом. Миловидным, но все же клопом. Однако она не стала говорить Сэнди об этом сходстве.
– Что сказала тебе тетя Карен? – поинтересовалась девочка.
– Передавала тебе привет.
– Вы же с ней собирались сегодня на теннис...
– Да.
– Держу пари, ты ее здорово огорошила!
– Нет, она все правильно поняла.
Выбравшись на шоссе, Донна показала рукой налево.
– Город там, – сказала она, и обе зашагали в сторону Малкаса-пойнт. Молчание затягивалось, и Донна решила нарушить его первой:
– Но по тому, как разговаривала тетя Карен, я догадалась, что она никогда в жизни не слышала об этом месте. Хотя здесь неплохо, правда?
Сэнди кивнула, и ее очки соскочили с носа. Указательным пальцем она водворила их на место.
– Конечно, – проговорила она. – Здесь все хорошо, но...
– Что?
– Да ничего...
– Нет, скажи мне. Ну, говори!
– Зачем ты рассказала все тете Карен?
– Что я ей рассказала? – не поняла Донна.
– Куда мы поехали.
– Но она же должна знать, где мы, как у нас дела...
– Угу. – Сэнди кивнула и снова поправила очки.
– А что?
– Ты думаешь, надо было сообщать ей об этом? Я имею в виду, что теперь она в курсе, как нас найти.
– Но она ведь никому не скажет!..
– А если он заставит ее?
Они сошли с асфальта и переждали на обочине, пока мимо с грохотом пронесся фермерский грузовик.
– Как это он ее заставит? – с наигранным недоумением спросила Донна.
– Ну, просто заставит, и все. Как раньше тебя заставлял говорить...
Донна шла молча. Ее уже больше не радовал прохладный, пахнущий хвоей воздух. Она представила себе сестру, лежащую на кровати, совершенно голую и крепко связанную, а рядом Роя, нагревающего в пламени зажигалки жало отвертки.
– Но ты же никогда не видела, что он делал со мной, разве не так? Он ведь всегда запирал дверь.
– Да, этого я никогда не видела. Я не знаю, что он делал с тобой в спальне. Зато я видела, как он тебя бил. А кстати, что он делал с тобой в спальне?
– Он... причинял мне боль.
– Это, наверное, было ужасно.
– Да.
– И как он причинял тебе боль?
– По-разному.
– Я уверена, что он так же поступит и с тетей Карен.
– Не говори глупостей! Он не осмелится. – Донна нахмурилась. – У нее ведь есть муж...
– А когда мы сможем уехать отсюда? – нервно спросила девочка.
– Как только починят нашу машину.
– Это скоро?
– Не знаю. Недавно Аксель отправился туда вместе с механиком с бензоколонки. Если машине не нужен большой ремонт, мы сможем уехать сразу же, как только ее доставят сюда.
– Хорошо бы, – вздохнула Сэнди. – Мне кажется, нам надо побыстрее уносить отсюда ноги.
2
Они решили позавтракать в ресторане "У Сары", расположенном как раз напротив автозаправочной станции. Посмотрев на выставленные в витрине пончики, Сэнди передумала есть их. Вместо пончиков она заказала себе яичницу с ветчиной.
– Какое мерзкое заведение! – надменно фыркнула она, критически оглядывая обшарпанный зал.
– Да уж! Мы сюда больше не придем, – в тон дочери ответила Донна.
Сэнди хихикнула, сунула руку под стол и брезгливо поморщилась.
– Под столом жвачка прилеплена.
– Под стол всегда приклеивают жвачку. Надо иметь соображение и не совать туда руки. Сэнди понюхала пальцы.
– Фу, гадость!
– Пойди вымой руки.
– Держу пари, что туалет здесь – просто дырка и выгребная яма, – сказала она и встала из-за стола с таким видом, будто делала это специально для того, чтобы подтвердить свое предположение.
Донна с улыбкой смотрела, как Сэнди нерешительно идет в дальний конец ресторана. Подошла официантка и налила кофе в тяжелую глиняную чашку с оббитыми краями.
– Спасибо.
– Пожалуйста, милочка.
Донна рассеянно наблюдала, как официантка направляется к другому столику. Потом ее внимание привлекла открывшаяся входная дверь.
В ресторан зашли двое мужчин. Один был худой и с седыми волосами, хотя показался ей чересчур уж молодым для такой седины. Одет он был в дорогой синий прогулочный костюм, но, несмотря на это, лицо его выглядело изможденным, как у бездомного или какого-нибудь беглеца. Второй мужчина, ростом повыше, вполне мог бы быть его телохранителем. Его лицо с глубоко посаженными голубыми глазами казалось выточенным из хорошо отполированного дерева. Держался он очень уверенно, как полицейский. Или солдат. Или как егерь из Колорадо, который сопровождал их вместе с отцом и Карен на охоте много лет тому назад.
Пришедшие уселись за стойкой.
У второго, высокого и крепкого мужчины, были каштановые волосы, аккуратно подстриженные ровной скобкой над воротничком рубашки. Его широкую спину плотно обтягивала выцветшая полотняная куртка, а джинсы поддерживал толстый черный ремень. Сами же джинсы были настолько старыми, что одна из петель для ремня уже оторвалась и болталась над правым задним карманом, а спортивные ботинки на резиновом ходу казались еще старше, чем джинсы.
Словно почувствовав ее пристальное внимание, мужчина обернулся и посмотрел на Донну через плечо. Она пересилила себя и не отвела глаз. На мгновение их взгляды встретились, потом она окинула равнодушным взором всю стойку, чуть задержавшись на втором посетителе. После этого подняла свою чашку. Пар от кофе уже не шел; на поверхности была лишь тонкая маслянистая пленка, переливающаяся всеми цветами радуги. Но Донна все равно выпила его. Поставив чашку на место, она еще раз посмотрела на высокого мужчину за стойкой.
Но он больше не оборачивался. И ее чувство облегчения тут же омрачилось легким разочарованием.
Донна заказала еще кофе и стала уже в открытую наблюдать за ним. Тот слегка наклонил голову, слушая своего нервного седовласого спутника. За плечом этого странного типа она не видела его рта, а могла разглядеть лишь небольшой бугорок на переносице – очевидно, след от старого перелома. От конца брови по щеке шел кривой белый шрам. Наконец Донна опустила глаза к своей чашке, боясь вновь привлечь внимание незнакомца.
Но услышав знакомые быстрые шаги, она заметила, как мужчина резко повернул голову, пристально посмотрел на Сэнди, затем на Донну, а потом снова повернулся к своему приятелю.
– Ну, теперь руки чистые? – спросила она, вероятно, излишне громко.
– Ты представляешь, там нет ничего, чем можно было бы вытереть или высушить руки! – возмутилась Сэнди и села за стол.
– Обо что же ты их вытерла?
– О свои штаны. Ну и где наша еда?
– Может быть, нам повезет, и ее забудут принести.
– А я голодная!..
– Ну что ж, тогда давай подождем.
Вскоре подошла официантка и поставила перед ними тарелки с яичницей, сосисками и тушеными овощами. Как ни странно, еда выглядела вполне прилично, и когда Донна начала резать сосиску, в ее желудке раздалось громкое урчанье.
– Мама! – прыснула Сэнди.
– Кажется, надвигается гроза, – с загадочной улыбкой сказала Донна.
– Не ври! Это у тебя в брюхе.
– Дорогая, неприлично так говорить.
Девочка улыбнулась. Потом с брезгливой гримаской вытащила из своей тарелки веточку петрушки и выбросила ее.
Донна опять бросила взгляд на того мужчину. Он допивал кофе. Пока они с Сэнди ели и разговаривали, Донна еще несколько раз посматривала на него и заметила, что он ничего не ест. Очевидно, они зашли сюда только для того, чтобы выпить по чашечке кофе. Вскоре оба мужчины поднялись из-за стойки.
Когда они направлялись к кассе, высокий полез в карман джинсов за кошельком. Его приятель пытался протестовать, но у него ничего не вышло. Уплатив по счету, "телохранитель" достал из кармана рубашки тонкую сигару, развернул ее, скатал целлофановую обертку в шарик и поискал глазами, куда бы его выбросить. Не найдя нигде урны для мусора, он сунул ненужную обертку в карман и зажал сигару в зубах. Внезапно он в упор посмотрел на Донну, задержав на ней долгий пристальный взгляд. Донна икнула и перестала жевать, впав в полное замешательство, как олениха на шоссе при свете ярких автомобильных фар. Мужчина неотрывно смотрел на нее, автоматически чиркая спичкой и раскуривая сигару. Потом погасил спичку, отвернулся и толкнул дверь на выход.