* * *
Солдаты Рено, поддержанные отрядом майора Фредерика Бентина, окопались на холме ниже по течению реки. Индейцы окружили холм и наблюдали за кавалеристами в течение ночи, а на следующее утро вновь начали сражение. Днем разведчики, высланные вождями, вернулись и сообщили, что большое подкрепление федеральных солдат движется в направлении реки Литл-Биг-Хорн.
На совете было решено сняться с лагеря. Воины израсходовали почти все свои боеприпасы и знали, что глупо вступать в сражение с таким количеством солдат, имея лишь луки и стрелы. Женщинам велели укладываться, и еще до заката индейцы двинулись вверх по долине в сторону гор Биг-Хорн; по дороге племена разделились, и каждое пошло своей дорогой.
Холмы Блэк-Хиллс вблизи горы Харни-Пик, Южная Дакота, 3 июля, 12:20
Молдер отцепил карабин от пояса и полез вверх по стволу, перебираясь с одной толстой ветки на другую. Он добрался почти до макушки дерева - выше подниматься не стал только потому, что утончившийся ствол топырился слишком тонкими и хрупкими веточками и сам опасно качался даже при легком ветерке. Впрочем, и так ясно, что там он ничего не найдет. Теперь предстоял спуск по другой стороне ствола - эту он тоже тщательно осмотрел, уходящие далеко вдаль сучья разглядывал с помощью миниатюрного бинокля.
Канат он обнаружил, когда преодолел половину дистанции до земли. Тот висел на толстом суку неподалеку от ствола, и до него можно было добраться лишь придерживаясь руками за ветви, что росли выше. Молдер ухватился за одну из них и двинулся к находке, стараясь шагать так, чтобы не соскользнули подошвы кроссовок, в которые он переобулся, прежде чем лезть на дерево. Дошел и, зажав в ладони конец страховочной веревки, осторожно наклонился, чтобы дотянуться до каната. Подхватил его и, выпрямляясь, потянул на себя. Встал и вернулся на самое безопасное место - возле ствола. Здесь поднес петлю каната поближе и не поверил глазам. Тот был полупрозрачным и идеально липким, ладони по нему совсем не скользили, а прилипали ровно настолько, что легко отрывались при небольшом усилии, направленном перпендикулярно оси каната. По такому канату карабкаться - одно удовольствие. Никакой веревочной лестницы не нужно. Только вот что это за материал? Федеральный агент никогда не встречал ничего похожего.
Ладно, с эти потом, решил Молдер. Ну, хорошо, представим, что некто - человек, обезьяна, неважно… скажем так - существо. Так вот, это существо связало девочку и подвесило у себя за спиной, оставив свободными руки. Оно забралось наверх по этому удобному канату, упираясь ногами в ствол. Ступни - это все-таки не подошвы ботинок, коре дерева они не повредят. Так, а дальше-то что? Ну, заволокла рыжая обезьяна девочку наверх, и что? Во-первых, зачем ей девочка? Во-вторых, откуда она взяла этот необыкновенный канат? В-третьих, куда зверь подался отсюда, где у него логово или гнездовье, если он живет на деревьях?
Молдер удобно расположился в развилке толстенного сука и сидел здесь не хуже, чем в кресле, подтягивая к себе непонятную эластичную веревку. Тянул он довольно долго, потому что длина оказалась ярдов двадцать пять, а то и тридцать. Но это же высота девятиэтажного дома! А если так, подумал он, то конец должен был лежать на земле. Почему же мы его не заметили? Хм-м…
Да потому и не заметили, решил Призрак, что обезьяна, вскарабкавшись наверх и укрывшись в кроне, втянула его. А потом, а потом… Сколько он ни ломал голову, но ничего не надумал. Почему-то вспоминался только Тарзан, прыгающий с дерева на дерево, раскачиваясь на лиане. Что ж, пожалуй, это единственное объяснение, куда мог подеваться зверь с похищенной девочкой. Он перепрыгнул на соседнюю сосну и ушел, перебираясь с кроны на крону… Хотя нет. И это не обязательно. Сидел себе наверху с пленницей и ждал, пока преследователи разойдутся. А когда все ушли, он спокойно спустился вниз и пошел, куда ему нужно.
Агент порылся в карманах, надеясь отыскать что-то потяжелее, но не нашел ничего, кроме пистолета в плечевой кобуре. Ладно, сойдет и "Зиг Зауэр", решил он. Привязал конец троса к скобе и крикнул, наклонив голову:
- Эй, Скалли, Питер! Вы меня слышите?
- Да, агент Молдер, - отозвался шериф.
- Я сейчас сброшу вниз канат, на конце его привязан пистолет. Будьте осторожны, чтобы он никому не угодил по голове. Приготовились?
- Сбрасывай, - отозвалась Скалли.
Молдер встал, намотал на ногу несколько витков каната, затем размахнулся и швырнул привязанный к другому концу "Зиг Зауэр", стараясь отбросить его как можно дальше от ствола. Стоял и слушал, как потрескивают ветки и шуршит, уползая, канат. Затем его резко дернуло за ногу, и сразу же снизу донесся голос Скалли.
- Он тут!
- Канат достает до земли?
- Нет. До земли примерно полтора ярда.
- Я попробую по нему спуститься, - сообщил Молдер.
- Хорошо, только поосторожней, не сорвись. Федеральный агент освободил ногу от петель, но на всякий случай набросил одну на правую руку, после чего оттолкнулся от ветки, на которой стоял, и прыгнул в сугроб хвои. Пролетел ярда три и повис среди веток. Освободил руку и, перехватывая ладонями липкий канат, принялся прыгать с ветки на ветку, спускаясь вниз. Вскоре оказался на самом нижнем суку. Шагнул с него в пустоту и теперь опускался, упираясь ногами в ствол. Так и добрался до земли.
- Теперь ясно, - спросил он шерифа, - куда исчез зверь?
Шериф почесал затылок и смущенно признался, что никто не подумал, что похититель может укрываться в кроне.
Назад в Рапид-Сити возвращались молча. Когда заглушили моторы около полицейского участка и вышли из машин, в кармане у мистера Фера запищал мобильный телефон. После короткого разговора шериф обернулся к федеральным агентам и сказал, что может сообщить им приятную весть.
- Что такое? - спросила Дэйна.
- Жюля Хилера выпустили из больницы, и вы можете с ним встретиться.
- Когда? - сразу же взял быка за рога Молдер.
- Мы можем поехать прямо сейчас.
- Тогда не будем тянуть время, - решил Молдер. Минут через пять-шесть мистер Фер звонил в дверь аккуратного особняка. Открыла им миссис Хилер.
- Привет, Элен, - сказал Фер.
- Здравствуй, Питер, - отозвалась хозяйка дома.
- Это - федеральные агенты из Вашингтона, - шериф представил спутников. - Агент Скалли, агент Молдер. А это Элен Хилер.
- Миссис Хилер, - сказала Скалли, - вы, конечно, знаете, почему мы явились к вам?
- У меня пропала дочь, - сказала хозяйка и едва не расплакалась.
- Ну-ну, - постаралась ее успокоить Скалли, ласково похлопывая по плечу. - Я вас прекрасно понимаю. И пришли мы к вам потому, что желаем помочь. Но нам нужно поговорить с вашим сыном. Он - единственный свидетель похищения Сильвии.
- Мальчик пережил такой шок, - вздохнула миссис Хилер.
- Но врачи его считают практически здоровым, - вмешался Питер.
- Но я бы не хотела, - заявила Элен, - чтобы это с ним повторилось опять.
- Мы не причиним мальчику вреда, - заверила ее Дэйна. - Прошу понять, мы пришли к вам не из праздного любопытства, мы искренне хотели бы вам помочь. Неизвестно, что видел Жюль, но, возможно, его сведения помогут отыскать вашу дочь.
- Но расспрашивать вы его станете в моем присутствии, - твердо сказала миссис Хилер.
- Нет никаких возражений.
Хозяйка провела их в гостиную, где усадила всех троих на диван, а сама устроилась в кресле.
- Жюль, сынок, - позвала она.
- Да, мама, - в гостиную вошел подросток, светловолосый и синеглазый.
- Эти господа из федерального бюро расследования, - представила гостей миссис Хилер. - Они бы хотели расспросить тебя, что случилось во время пикника.
- Это была Дсоноква, - заявил Жюль.
- Кто? Кто? - наперебой закричали взрослые.
- Дсоноква, - твердо повторил мальчик. Молдер поднял ладонь, призывая всех к молчанию. Дождался тишины и спросил:
- А кто это - Дсоноква?
- Это великанша-людоедка, - казалось, Жюль обиделся, что взрослые не знают таких простых вещей.
- А как она выглядит? - спросила Скалли.
- Как выглядят все великаны, так и она выглядит.
- И какого же она роста? - спросил шериф.
- Около десяти футов.
- Ого! - удивилась миссис Хилер.
- А она покрыта шерстью, как обезьяна? - спросила Дэйна.
- Нет, она одета. На ней кожаные шорты ниже колен и жилетка. Когда она наклонилась, хватая Сильвию, то у нее вывалилась одна титька…
- Жюль! - одернула мальчика мать.
- Ну, я же рассказываю, что видел.
- А откуда она взялась? - спросила Скалли.
- Мы сами к ней пошли.
- Как? - вскинулась мать. - Зачем это вы пошли к великанше?
- Мы же не знали, - мальчик разговаривал со взрослыми, как с идиотами, всем видом показывая, какие глупые вопросы задают ему.
- Так почему же ты говоришь, что вы сами пошли к ней? Вы наткнулись на нее случайно?
- Да нет же! Она нас позвала!
- Как это - позвала?
- Она свистела.
- Ну и что же из этого?
Взрослые задавали вопросы, перебивая друг друга.
- Как она свистела?
- Свистела и свистела. Вот так.
Жюль сложил губы трубочкой и попытался насвистывать. Ничего у него не вышло, только воздух с шипением выходил сквозь стиснутые зубы.
- Именно так и свистела?
- Нет, это я не умею свистеть, а она умеет.
- А на что похож ее свист?
- Такой… призывный.
- Как это понимать? Что такое призывный свист?
- А вы сами не знаете?
Взрослые дружно заявили, что не знают.
- Неужели вас никогда не подзывали свистом? - удивился мальчик.
Взрослые задумались, и каждый признался себе, что такое случалось: идешь в толпе, но вдруг слышишь свист, который обращен именно к тебе. Оборачиваешься, а тебя окликает знакомый.
- Никогда не задумывался, - заявил Молдер, - но такой свист действительно существует. Как и особый свист, чтобы остановить такси. И их не перепутаешь. На свист таксисту не обернется ни один пешеход… Хорошо, Жюль, давай начнем с самого начала. Все загорали после барбекю, а потом вы с Сильвией отправились поплескаться в ручье. Так?
- Ну…
- А что дальше?
- Ничего. Намочили мы ноги, умылись и стали бегать по ручью и плескать друг в дружку. Баловались. Было весело. А потом слышим, что кто-то нас подзывает. Так вот - фыо-у.
Жюль во второй раз попытался продемонстрировать, каким свистом их подзывали, но у него снова не получилось. Опять раздалось шипение.
- Сильва сказала, что нас зовут. А я ответил: слышу, не глухой. А она говорит: пошли? Я ей: пошли. Мы и пошли. Ручей перешли и пошли.
- Босиком? - спросила миссис Хилер.
- А мы что, дураки - по ручью в обуви бегать? - спросил мальчик. Его, похоже, злило, что взрослые спрашивают о такой элементарщине.
- И долго вы шли на свист?
- Не-а. Чуть-чуть на пригорок взошли, как вдруг из кустов выскочила Дсоноква! Схватила Сильву под мышки и засунула в корзину.
- Как выглядела эта корзина?
- Обычная корзина. Из ивовых прутьев. Большая такая, с крышкой. Дсоноква ее туда засунула и крышку закрыла.
- А Сильвия что? Так молча в корзину и залезла?
- Почему же - молча? Она визжала!
- А ты?
- А я хотел ей помочь, я Дсонокву укусил!
- Куда укусил?
- Куда-куда… За ногу укусил. Куда дотянулся. Что я мог, если я ей чуть выше колена?
- А великанша?
- Великанша брыкнула ногой, я и отлетел в кусты и потерял сознание.
- А что там за кусты были?
- Откуда мне знать? Кусты и кусты. Кустистые, мне до подбородка.
- Ладно, Жюль, кусты действительно тут ни при чем. Но почему ты ее называешь Дсоноквой? - спросил Молдер. - Почему это именно Дсоноква?
- А вы ее когти видели?
- Мы ее вообще не видели. Ни рук, ни ног, ни ногтей. А что у нее не. так с ногтями? - не терял надежды добиться вразумительного ответа Молдер.
Жюль с досады сжал руку в кулак и потряс им, не находя слов.
- Не ногти, а когти, - наконец сказал он. И повторил по слогам: - Ког-ти, ког-ти! Вы поняли - когти!
- Да мы поняли, - вмешалась Скалли. - У нее были не ногти, а когти. И что с ними было не так?
- Да все так, как и положено. Как положено Дсо-нокве, я имею в виду. Я по когтям ее и узнал. Сначала-то думал, что это просто такая высокая тетенька. Типа баскетболистка. Но когда она схватила Сильву, я увидел ее когти и корзину. Сами понимаете, что плетеная корзина - это совсем не баскетбольная корзина. А еще когти…
- Ну что ты заладил, - остановила сына миссис Хилер, - когти да когти? Ты скажи, что в них было необычного, в когтях-то?
- А вы сами не знаете? - никак не мог взять в толк десятилетний мальчик, почему взрослые расспрашивают его о том, что известно любому ребенку.
- Если бы мы знали, - сказала Скалли, явно стараясь не раздражаться, а говорить спокойно, - то не стали бы у тебя спрашивать. Объясни так, чтобы мы поняли, какие когти были у великанши.
- Конечно же медные! А вы что подумали? Золотые, что ли?
- А мы ничего не подумали. Мы никогда не видели великанш, и никто не знает, какие у них когти.
- А какая шапочка у Санта-Клауса вы знаете? - скептически спросил Жюль.
Взрослые замолчали. Действительно, все знают, что никакого Санта-Клауса не существует - но все также знают и то, что он носит красный колпачок с белым помпоном.
- Так она, Дсоноква, сказочный персонаж, что ли? - первым догадался Молдер.
- Ну да. А вы что, индейских сказок никогда не читали?
Взрослые покачали головами. Индейских сказок никто из них и вправду не читал.
- Расскажи нам, - попросила Дэйна.
- Ну, ладно, - легко согласился Жюль. - Дсоноква из сказок всегда свистом заманивает детей в лес, хватает и сажает в корзину. Потом уносит их в свое логово, в яму, чтобы полакомиться. Но ее всегда ловят и сжигают. А это плохо кончается. Пепел великанши-людоедки превращается в москитов, и от них потом житья нет. Заедают так, что людям приходится менять обжитые места и переселяться в другое место. Вот.
- Ну и куда вы теперь? - спросил Питер Фер, когда они вышли из дома.
- Двинемся в Кастер, - ответил Молдер.
- Это примерно миль… - начал шериф, но специальный агент его перебил.
- Я сверялся по карте, - сказал он.
- Ну что, будем прощаться? - спросил Фер и протянул ладонь для рукопожатия.
- Да, вот еще что, - сказал Молдер, пожимая ее. Он открыл дверцу джипа и взял с сиденья непрозрачный пластиковый пакет. Протянул его шерифу. - Перешли, пожалуйста, это в столицу штата, в лабораторию ФБР.
- А что там? - спросил Фер.
- Пусть проверят, из какого материала изготовлен канат, который я отыскал на древней сосне, - не стал таиться агент.
- Будет сделано, сэр, - улыбнулся шериф. - Займусь этим сразу же, едва ваша машина скроется за поворотом.
Стадинг-Рок на реке Гранд-Ривер, Блэк-Хиллс, Южная Дакота, 15 декабря 1890 года
Когда-то дакотов согнали с их территорий, потому что на "дурных землях" было обнаружено золото. После сражений 1876 и 1877 годов сиу лишились долины реки Паудер и Черных Холмов. Правительство сместило западные границы Великой резервации сиу, отрезав пятидесятимильную полосу земли, примыкающую к Блэк-Хиллс: клин богатой минералами земли между рукавами реки Шайенн. Индейцам сиу оставили лишь каменистое плато, имевшее форму наковальни, между 103-м меридианом и рекой Миссури - 35 тысяч квадратных миль земли штата Южная Дакота, которую топографы, отмечавшие границы, посчитали не имеющей никакой ценности.
После решительных протестов Красного Облака и Пятнистого Хвоста чиновники сумели достигнуть компромисса. Оглалов Красного Облака поселили в юго-западном углу резервации, расположенной в районе Пайн-Ридж. Здесь группы оглалов разбивали постоянные лагеря вдоль ручьев, текущих на север к Уайт-Ривер: Йеллоу-Медисин, Порьюпайн-Тейл и Вундед-Ни. К востоку от Пайн-Ридж на реке Литл-Уайт-Ривер поселились Пятнистый Хвост и его брюль-тетоны; их агентство называлось Роузбад. Для остальных племен сиу были организованы еще четыре агентства - в Лоуэр-Брюль, Кроу-Крик, Шайенн-Ри-вер и Стандинг-Рок. Агентства оставались в этих местах почти столетие, но почти все 35 тысяч квадратных миль Великой резервации сиу у них постепенно отобрали.
Пока тетоны устраивались в своих новых поселках, огромная волна эмигрантов из Северной Европы хлынула в восточную часть Дакоты, надвигаясь на границу Великой резервации сиу, проходившую по реке Миссури. Железной дороге, которую прокладывали в западном направлении, преградила путь резервация возле местечка Бисмарк на Миссури. Поселенцы, продвигавшиеся в Монтану и на северо-запад, требовали плюнуть на договоры и прокладывать дорогу прямиком через резервацию. Предприниматели, стремящиеся нажиться на продаже дешевой земли эмигрантам, вынашивали планы уничтожения резервации.
Несмотря на сопротивление индейцев, в 1882 году сиу чуть не лишились территории в 14 тысяч квадратных миль. Провернуть это дельце собиралась комиссия во главе с Ньютоном Эдмундсом, экспертом по уловкам, как выторговывать земли у индейцев. Коллегами его были Питер Шеннон, юрист из приграничного района, и Джеймс Теллер, брат нового министра внутренних дел. Сопровождал их "специальный переводчик", преподобный Сэмюэль Хинман, который уже много лет был миссионером среди сиу. Хинман считал, что индейцам нужно поменьше земли и побольше христианской веры.
Комиссия переезжала от одного агентства к другому, и Хинман говорил вождям, что прибыл, чтобы разбить территорию на шесть частей для шести агентств. Уловка была шита белыми нитками: он утверждал, мол, необходимо, чтобы каждое отдельное племя сиу могло заявить права на свой участок земли и владеть им вечно.
- После того как будут выделены эти резервации, - говорил Хинман Красному Облаку, - Великий Отец даст вам двадцать пять тысяч коров и тысячу быков.
Чтобы получить скот, сиу должны были подписать бумаги, которые привезли с собой уполномоченные. Вожди сиу не умели читать по-английски и не подозревали, что своей подписью лишают себя 14 тысяч квадратных миль земли в обмен ла обещанных коров и быков.
В агентствах же, где сиу не хотели подписывать никаких бумаг, Хинман либо задабривал, либо стращал их. Чтобы добыть побольше подписей, он уговаривал подписывать бумаги семилетних мальчишек, умалчивая, что по договору только взрослый индеец имел право подписывать какой-либо документ. На встрече, происходившей возле ручья Вун-дед-Ни в резервации Пайн-Ридж, Хинман заявил, что если индейцы не подпишут бумаги, то не будут больше получать ни пайков, ни ежегодных компенсаций.
Многие индейцы из тех, кто постарше, уже видели, как сокращались пределы их земли после прикосновения пера к таким же документам. Они подозревали, что Хинман пытается украсть их резервацию. Желтый Волос, младший вождь в Пайн-Ридж, испугавшись угроз Хинмана, подписался, но едва комиссия покинула резервацию, взял комок земли и с насмешкой преподнес его агенту Пайн-Ридж доктору Валентайну Макджилликади.
- Мы отдали почти всю нашу землю, - сказал Желтый Волос, - и остаток ее я вручаю вам.