К воротам уже шел воин с малагором. Я посадил Джанай на спину птицы, запрыгнул сам, и мы взмыли в воздух. Я направил малагора к восточной окраине острова, чтобы капитан подумал, что мы летим к Эймаду. Но затем, когда холмы скрыли нас из виду, я повернул на юг и полетел к Фандалу.
Когда мы полетели прочь от острова, малагор взбунтовался. Он не хотел лететь и все старался повернуть назад. Мне пришлось постоянно держать его в узде, чтобы он летел в нужном направлении. В конце концов малагор подчинился и, мерно взмахивая крыльями, полетел на юг. Только теперь мы с Джанай получили возможность поговорить.
– Как ты оказался возле ворот, когда меня привезли? – спросила она. – Капитан сказал, что ты посланец Эймада и тебе приказано доставить меня к нему.
– Эймад ничего не знает об этом, – ответил я. – Это все мои выдумки, чтобы обмануть капитана и командира отряда.
– Но откуда ты узнал, что я снова попала в плен и должна сегодня вернуться в Морбус? Все это очень загадочно. Я не могу понять этого.
– Ты слышала, что сегодня ночью украли малагора?
– Тор-дур-бар! – воскликнула она. – Это был ты? Но что ты делал на острове?
– Я отправился разыскивать тебя и оказался как раз там, где отряд приземлился на ночлег.
– Понимаю. Какой ты умный и смелый.
– Если бы ты доверяла мне, мы бы убежали. Я думаю, что я не такой идиот, как Ситор, и не попал бы снова в плен.
– Я верю тебе, как никому другому.
– Тогда почему ты убежала с Ситором?
– Я не убегала. Он старался убедить меня, рассказывал множество историй о тебе, в которые я не хотела верить. Наконец я решительно сказала, что не побегу с ним, и тогда ночью он и Пандар втащили меня в лодку силой.
– Я рад, что ты бежала не добровольно, – сказал я. Действительно, я был очень рад тому, что не обманулся в ней. Моя любовь вспыхнула с новой силой.
– А что с Вор Даем? – спросила она.
– Мы оставили тело там же до возвращения Рас Таваса. Другого выхода не было.
– Но если Рас Тавас никогда не вернется? – голос ее задрожал.
– Тогда Вор Дай будет вечно лежать там, – ответил я.
– Как ужасно, – вздохнула она. – Он такой красивый, такой добрый.
– Ты думаешь о нем так хорошо? – спросил я, и тут мне стало стыдно, что я, пользуясь своим положением, пытаюсь выяснить ее чувства ко мне.
– Я к нему отношусь очень хорошо, – сказала она спокойно. Ее ответ не вселил в меня особых надежд.
Примерно к полудню стало ясно, что малагор выбился из сил. Он летел все ниже и ниже и вскоре опустился на один из островов. Это был большой и красивый остров с холмами, долинами, лесами. Весьма необычный ландшафт для Барсума. Когда малагор опустился на землю, он упал на бок, сбросив нас. Я решил, что птица умирает. Она лежала, дергаясь и задыхаясь.
– Бедняга, – сказала Джанай. – За эти три дня он преодолел громадное расстояние и практически ничего не ел.
– Ну что же, по крайней мере он унес нас из Морбуса. И если придет в себя, мы полетим дальше, в Гелиум.
– Почему в Гелиум?
– Потому что это единственный город, где ты будешь в безопасности.
– Почему ты думаешь, что там я буду в безопасности? – спросила она.
– Потому что Вор Дай и Джон Картер твои друзья. И Джон Картер, Военный Владыка Барсума, сделает все, чтобы ты чувствовала себя там, как дома.
– А ты? – спросила она.
Вероятно, я содрогнулся, представив, как я появлюсь в Гелиуме в моем нынешнем виде, потому что она поспешно сказала:
– Я уверена, что тебя там тоже хорошо примут, так как ты заслуживаешь этого больше, чем я, – она задумалась, а затем сказала: – Ты знаешь, что стало с мозгом Вор Дая? Ситор утверждает, что он уничтожен.
Мне очень хотелось сказать ей правду, но я не мог заставить себя это сделать.
– Нет. Мозг не уничтожен. Рас Тавас знает, где он. И если я найду Рас Таваса, мозг Вор Дая будет возвращен в его тело.
– Все же маловероятно, что мы сможем найти Рас Таваса, – печально сказала она.
Мне тоже так казалось, я не терял надежды. Джон Картер и Рас Тавас не должны погибнуть. И когда я найду их…
Но что будет с моим телом, лежащим в подвале Здания Лаборатории? Может, масса уже проникла туда, нашла путь в камеру 3-17? Мне стало плохо при этой мысли. Это ведь вполне возможно. Сила массы такова, что она способна выдавить самую крепкую дверь. И тогда эти кошмарные головы вопьются в меня зубами… Ну, а если масса не проникнет в подвал, но заполнит весь остров? Тогда не будет доступа к моему телу и оно будет лежать там вечно… Мои мысли прервал крик Джанай.
– Смотри!
Я повернулся туда, куда она указывала, и увидел несколько странных существ, которые длинными прыжками приближались к нам. Было ясно, что эти существа человекообразные, но по виду ни не были похожи ни на одно живое существо Барсума. У них были длинные мощные ноги, колени постоянно согнутые, за исключением момента, когда существо делало прыжок. Кроме того, у них были толстые длинные хвосты. В остальном они напоминали людей. На них не было никакой одежды за исключением ремня, на котором висели меч и кинжал. Каждый из них бы вооружен копьем. Они быстро окружили нас, оставаясь на небольшом расстоянии. Затем они присели, причем длинные хвосты использовались ими, как подпорки.
– Кто вы и что вы здесь делаете? – спросил один из них, чрезвычайно удивив меня тем, что такие существа умеют говорить.
– Мы летели над вашим островом, – ответил я, – но наш малагор выбился из сил и был вынужден сесть здесь. Как только мы сможем, мы продолжим наш путь.
Существо покачало головой.
– Вы никогда не покинете Гули, – сказал он. Затем осмотрел меня с ног до головы и спросил: – Кто вы?
– Я человек, – ответил я. Он покачал головой.
– А кто это? – он указал на Джанай.
– Это тоже человек. Женщина.
Снова он покачал головой.
– Она только наполовину женщина, – сказал он. – Она не может вынашивать малышей и согревать их. Если у нее будут дети, то они наверняка погибнут.
Это был предмет, в обсуждение которого я не хотел вдаваться. Поэтому я промолчал. Джанай была слегка удивлена, потому что она была женщиной и я тоже так считал.
– Что вы хотите сделать с нами? – спросил я.
– Отведем к джэддаку, и он решит. Может, он оставит вам жизнь и заставит работать, может, он убьет вас. Ты очень безобразен, но, по-видимому, силен. Ты будешь хорошо работать. Женщина кажется бесполезной, если ее можно назвать женщиной.
Я задумался. Нас окружали около пятидесяти воинов. Даже если я смогу убить многих из них, в конце концов погибну сам. Их слишком много даже для такого сильного и искусного воина, как я. Пожалуй, будет лучше идти с ними к джэду и ждать более благоприятной возможности для бегства.
– Хорошо, – сказал я. – Мы идем с вами.
– Конечно, идете, – сказал он. – Куда вам деваться?
– Я мог бы сражаться, – ответил я.
– Хо-хо, – рассмеялся он. – Ты любишь сражаться? Тогда, пожалуй, джэд оставит тебе жизнь. Идем.
Они повели нас по лесу вдоль ручья, на опушке которого показалась деревня, состоящая из приземистых хижин.
– Это, – сказал предводитель, – Гули. Величайший город мира. Здесь в большом дворце живет Анаток, джэддак Гули и всего острова Омпт.
Когда мы подошли к деревне, навстречу нам высыпали люди, человек двести. Это были мужчины, женщины и дети, и, когда я рассмотрел их, я понял, почему предводитель отряда не пожелал признать в Джанай женщину.
Гулианки острова Омпт откладывали яйца и носили их в сумке, которая находилась в нижней части живота. В сумке из яиц появлялись детеныши и они находились там до тех пор, пока не могли сами позаботиться о себе. Было забавно видеть, как маленькие головенки высовывались из материнских сумок, с любопытством рассматривая нас.
Эти существа из деревни были очень грубы с нами. Они ругали нас, толкали, щипали. Я был выше их, поэтому ко мне они относились с осторожностью, но Джанай буквально чуть не сбивали с ног. Мне пришлось вмешаться, и обидчики покатились по земле. Тут же они вскочили, схватились за мечи и кинулись на меня. Однако от их нападения нас защитил тот, кто взял нас в плен. Он стал нашим телохранителем. После этого жители деревни бесновались на некотором отдалении от нас.
Вскоре мы вошли в деревню и нас привели к хижине, которая была больше остальных. Видимо, это и был великолепный дворец Анатока. Так оно и было, ибо из хижины вышел сам джэддак в сопровождении нескольких мужчин, женщин и оравы ребятишек. Женщины были его женами и наложницами, мужчины – советниками.
Анаток очень заинтересовался нами и подробно расспросил, как нас взяли в плен. Затем он повернулся к нам и спросил, откуда мы.
– Мы из Морбуса и направляемся в Гелиум, – ответил я.
– Морбус… Гелиум… – повторил он. – Никогда не слышал о них. Вероятно, это большие деревни, где живут дикари. Какие все-таки мы счастливые, что живем в прекрасном городе Гули. Ты согласен со мной? – спросил он меня.
– Я думаю, что вы в Гули живете гораздо более счастливо, чем люди в Морбусе, и жить здесь гораздо спокойнее, чем в Гелиуме, – ответил и нимало не покривил душой.
– Наши страны никогда не причиняли вам вреда, – продолжал я. – Мы не воюем с вами. Следовательно, вы должны отпустить нас с миром.
На это он рассмеялся.
– До чего же простые люди живут в деревнях, – воскликнул он. – Вы мои рабы. Как только вы станете мне не нужны, я убью вас. Не могу же я отпустить вас, чтобы вы показали врагам путь в наш великолепный город. Враги уничтожат его и украдут наши богатства.
– Наши народы никогда не побеспокоят вас, – сказал я. – Наши страны слишком далеко отсюда. Если кто-либо из ваших людей придет к нам, он будет принят с лаской. Мы воюем только с врагами.
– Да, я вспомнил, – сказал предводитель отряда, взявшего нас в плен, – по его словам, он очень любит сражаться.
– Что? – воскликнул Анаток. – Ну что ж, мы выполним его желание. Ничего я не люблю больше, чем хороший бой. Какое оружие ты предпочитаешь?
– Я буду биться тем оружием, какое выберет мой противник, – ответил я.
20. ДУЭЛЬ СО СМЕРТЕЛЬНЫМ ИСХОДОМ
Казалось, что дуэль в Гули является самым важным государственным делом. Джэддак и его советники несколько часов советовались, какого противника назначить мне. Обсуждались качества многих воинов, даже их предков до пятого и шестого поколений. Они обсуждали все это так, как будто эта дуэль решала судьбу государства. Совещание часто прерывалось предложениями и комментариями других членов племени и, наконец, был выбран мой противник – здоровенный молодой парень, который был подавлен важностью миссии, возложенной на него, и разразился длинной витиеватой речью, перечисляя все свои доблести, доблести своих многочисленных предков, одновременно осыпая меня оскорблениями и насмешками. Он заверял всех присутствующих, что бой со мной займет у него не много времени. Заключил он свою речь тем, что для поединка выбрал меч. Тогда Анаток спросил меня, не хочу ли я что-либо сказать. Мне стало ясно, что такое словоблудие является неотъемлемой частью церемонии, предшествующей дуэли.
– У меня только один вопрос, – сказал я.
– Что за вопрос?
– Какая награда ждет меня, если я одержу победу?
Анаток опешил:
– Это не приходило мне в голову. Да это и не важно. Ты ведь все равно не выиграешь бой.
– И все-таки, – настаивал я. – Если вдруг такое случится, что я получу в награду? Обещаешь ли ты вернуть свободу мне и женщине?
Анаток рассмеялся.
– Конечно! Я могу пообещать тебе без всякого риска все, что хочешь. Все равно ты погибнешь.
– Отлично. Но только не забудь свое обещание.
– Это все, что ты хотел сказать? – спросил Анаток. – Разве ты не хочешь рассказать нам, какой ты сильный, смелый, скольких людей ты убил, какой ты прекрасный воин. Или ты никудышный воин?
– Это все может рассказать мой меч. Противник произнес много хвастливых слов. Пусть продолжает, если ему так хочется. Он меня не смог испугать, так как я уже слышал многих хвастунов. Обычно те, кто много хвастает перед боем, ничем не могут похвастаться после него.
– Значит, ты не знаешь воинов Гули, – сказал Анаток. – Мы самые смелые воины в мире. Никто не может сравниться с нами. И доказательство этому то, что наш великолепный город стоит непоколебимо уже в течение многих столетий. Никогда нога врага не ступала сюда. И мы всегда будем владеть этим городом и хранить наши огромные богатства.
Я посмотрел на маленькую деревню с нищенскими хижинами. Интересно, где они могут прятать свои богатства? И что это за богатства? Драгоценные камни? Редкие металлы?
– Я не вижу ничего, что говорило бы о вашем богатстве, – сказал я. – Может, ты только хвастаешь?
При этих словах Анаток впал в ярость.
– Ты осмеливаешься сомневаться, уродливый дикарь? – вскричал он. – Что ты знаешь о богатстве и сокровищах? Еще никогда ты не видел ничего, что могло бы сравниться с богатствами Гули!
– Покажи ему ваши богатства, прежде чем он умрет, – закричал воин, – пусть он поймет, что нам приходится быть сильными, чтобы охранять и защищать сокровища!
– Неплохая идея, – сказал Анаток. – Пусть он убедится сам, что мы, народ Гули, не хвастуны и действительно обладаем сокровищами. А потом, во время боя, он убедится, что мы не хвастаем, когда говорим о своих воинских доблестях. Идем, мы покажем тебе сокровища.
Он пошел во двор, и я последовал за ним, окруженный толпой воинов. Внутри хижины было пусто, только вдоль стен лежали кучи сухой травы и листьев, которые служили постелями. Здесь же было немного оружия, нехитрые кухонные принадлежности и огромный шкаф, стоявший в центре хижины. К этому шкафу и подвел меня Анаток. Он торжественно открыл дверцу и показал мне содержимое шкафа.
– Больше тебе не на что смотреть во всем мире. Ты увидел все. Это сокровища Гули.
Шкаф на три четверти бы наполнен морскими раковинами. Анаток и остальные смотрели на меня, ожидая реакции.
– Где же сокровища? – спросил я. – Здесь нет ничего, кроме раковин.
Анаток задрожал от сдерживаемого гнева.
– Ты ничтожный и невежественный дикарь! Я должен был бы знать, что ты не сможешь оценить истинную красоту сокровищ Гули. Идем. Чем быстрее ты умрешь, тем будет лучше для всего мира. Мы, гулианцы, не можем терпеть невежество и глупость. Мы самые умные люди в мире.
– Да, идем, – сказал я. – Чем быстрее мы приступим к дуэли, тем лучше.
Вся подготовка к дуэли была проведена с необычайной пышностью. Сначала двинулась процессия с Анатоком и его советниками во главе, затем прошел мой противник, которого сопровождала почетная охрана из десяти воинов, а за ними шел я вместе с Джанай. Они не стали возражать против этого. За нами шли все остальные, включая женщин и детей. Это было странное шествие, так как участвовали в нем все, зрителей не было. Мы обошли вокруг дворца, затем прошли по главной улице и вышли из деревни. Здесь жители образовали круг, в центре которого оказались я, мой противник и его почетная охрана. По знаку Анатока я выхватил меч. То же самое сделали мой противник и все десять воинов. Затем мы пошли навстречу друг другу.
Я повернулся к Анатоку.
– Что делают эти воины в кругу для дуэли?
– Это помощники Дзуки, – объяснил он.
– И я должен драться со всеми сразу?
– О, нет. Ты будешь драться с Дзуки, а помощники понадобятся, если он попадет в трудное положение.
Значит, мне придется драться с одиннадцатью противниками!
– Дерись, трус! – закричал Анаток. – Мы хотим видеть хороший бой.
Я снова повернулся к Дзуки и его помощникам. Они медленно приближались ко мне и корчили гримасы, как бы желая напугать меня. Ситуация была настолько смешной, что я не мог удержаться от хохота. И тем не менее мое положение было серьезное. Я это понимал. Все-таки против меня будут биться одиннадцать человек. А это много, даже если они плохие воины.
Мое лицо само по себе было страшным. Но я к тому же скорчил жуткую гримасу и с криком бросился вперед. Их реакция была для меня неожиданной. Дзуки первый повернулся и бросился бежать. Помощники тоже повернулись и побежали от меня. Я не стал преследовать их и, когда они увидели это, то остановились и повернулись ко мне.
– Это и есть знаменитое мужество Гули? – спросил я.
– Это блестящий стратегический прием, который тебе не понять, так как ты слишком туп.
Снова они пошли на меня, очень медленно. Теперь они издавали воинственные звуки и снова корчили гримасы.
Я уже готовился снова броситься на них, как вдруг одна из женщин пронзительно закричала и показала рукой вдаль. Я повернулся вместе со всеми и увидел с полдюжины дикарей, от которых мы с Тун Ганом и Ган Хадом сумели уплыть. Тут начался "бой", и все жители деревни, за исключением нескольких воинов, бросились бежать. Я не мог понять, почему остались эти воины. То ли страх парализовал их способность к бегству, то ли посетил неожиданный прилив мужества. Дзуки, моего противника, не было среди них. Он и Анаток бежали к лесу впереди всех.
– Кто это? – спросил я одного из воинов.
– Пожиратели людей, – ответил он. – Теперь мы должны стать их жертвами.
– Что значит "жертва"?
– Просто жертва, – ответил он. – Если мы добровольно не отдадим им пятерых воинов, они нападут на деревню, сожгут ее, заберут наши сокровища, угонят женщин, убьют всех мужчин, которых смогут найти. Так проще для народа. Однако выбора у нас нет. Ведь если мы не подчинимся, племя замучают до смерти.
– Но почему мы должны покориться им? Их всего шестеро. Давайте драться с ними. У нас столько шансов победить, сколько и у них.
Войны с недоумением посмотрели на меня.
– Но мы никогда так не дрались. Для боя необходимо, чтобы нас было в десять раз больше. Иначе это плохая стратегия.
– К черту стратегию. Становитесь рядом со мной.
– Ты думаешь, мы сможем? – спросил один из них.
– Все равно умирать, – ответил другой.
– Чепуха! – воскликнул я. – Ели вы мне поможете хоть немного, мы убьем их.
– Дай мне меч, – сказала Джанай. – Я тоже буду биться.
– Ну что ж, попробуем, – сказал один из воинов.
Дикари были уже совсем близко от нас. Они хохотали, бросая презрительные взгляды на гулианцев.
– Идемте, – сказал один дикарь. – Бросайте оружие и следуйте за нами.
Вместо ответа я прыгнул вперед и рассек ему череп одним ударом. Гулианцы медленно двинулись за мной. У них не хватало мужества для борьбы, но мой успех вдохновил их. А дикари, опешив, попятились назад. Я не стал останавливаться и снова бросился вперед. Теперь я встретил сопротивление, но моя длинная рука, мое искусство и моя сила давали мне преимущество, и вскоре три дикаря уже валялись в пыли, а остальные убегали.
При виде убегавших врагов – а они редко видели такое – гулианцы с криками бросились вдогонку за ними. Они мчались вперед огромными прыжками и без труда догнали бы врагов, но почему-то решили дать им убежать. Когда они вернулись, на лицах их светилась гордость за самих себя.
Очевидно, все это наблюдали те, кто прятался в зарослях, потому что теперь все племя высыпало на поляну. Анаток был немного смущен, но первыми его словами были: