Живые мертвецы в Далласе - Шарлин Харрис 5 стр.


Годы телепатии научили меня хранить чужие тайны и контролировать выражение своего лица. Но разделение Билла и Сэма во времени и пространстве было очень трудоемким процессом.

Подписав мне отпуск, Сэм откинулся на спинку кресла. Его поджарую фигуру скрывала просторная синяя футболка с эмблемой бара. Ноги украшали, как могли, старые, но чистые джинсы и очень тяжелые, совершенно древние ботинки. Я сидела на краешке кресла для посетителей по другую сторону стола. Позади хлопнула дверь. Я знала, что подслушивать некому, да и в баре стоял обычный гул голосов, смешанный с музыкой. И все-таки говоря о чем-то вроде менады, хотелось понизить голос. Я наклонилась к Сэму через стол.

Он автоматически повторил мое движение, а я положила ладонь на его руку и прошептала:

- Сэм, в лесу по дороге на Шривпорт завелась менада.

Сэм просидел неподвижно несколько секунд - и вдруг громко расхохотался. Он никак не мог справиться со смехом, а я не знала, что думать.

- Извини, - говорил он несколько раз, но смех тут же снова скручивал его. Знаете, как это раздражает, особенно если знаешь, что причина смеха - ты сам? Сэм обошел стол, все еще хихикая. Я встала, потому что он стоял, почти дымясь от злости. Он сжал мои плечи.

- Извини, Сьюки, - повторил он. - Я никогда не видел менад, но слышал, что они отвратительны. А почему это тебя заботит? Менада то есть.

- Потому что она очень агрессивна, как ты сможешь убедиться, если посмотришь на шрамы у меня на спине, - бросила я, и его лицо изменилось. Моментально.

- Тебя ранили? Как это случилось?

Я рассказала ему все, опустив некоторые драматические моменты и не слишком вдаваясь в детали процесса лечения. Он захотел посмотреть на шрамы. Я повернулась, он приподнял мою футболку - не выше уровня лифчика. Он не произнес ни звука, я только почувствовала прикосновение к спине и не сразу поняла, что Сэм коснулся моей кожи губами. Я содрогнулась. Он опустил футболку на место и развернул меня.

- Мне очень, очень жаль, - сказал он совершенно искренне, уже без признаков веселья. Мы были ужасно близко друг к другу. Я чувствовала его тепло, электричество, проходящее через тонкие волоски на его руках.

Я глубоко вздохнула.

- Боюсь, она может обратить внимание на тебя, - объяснила я. - Что они хотят в качестве дани, Сэм?

- Помню, мать рассказывала отцу, что они любят гордых мужчин, - сказал он, как мне показалось, все еще домогаясь меня. Но я посмотрела ему в лицо и поняла, что это не так. - Менады ничего так не любят, как разорвать гордеца. Буквально.

- Ой! - только и сказала я. - А что-нибудь другое их не устраивает?

- Большая дичь. Медведи, тигры и так далее.

- В Луизиане сложно найти тигра. Может быть, можно добыть медведя, но как доставить его на территорию менады? - Я поразмыслила над этим, но ответа не нашла. - Полагаю, ей он нужен живой, - сказала я с вопросительной интонацией.

Сэм, казалось, совсем не думал о назревающих проблемах, а просто смотрел перед собой. Он кивнул, затем шагнул вперед и поцеловал меня.

Я должна была это предвидеть.

Он был таким теплым по сравнению с Биллом, чье тело никогда не нагревалось, разве что слегка. А губы Сэма казались мне горячими, как и его язык. Поцелуй был глубоким, напористым, неожиданным. Это было как если бы мне подарили то, чего я очень хотела, даже не зная об этом. Руки Сэма обвились вокруг меня, я обняла его, и мы стояли, замерев, пока не вернулись на землю.

Я немного отстранилась, и он медленно поднял голову.

- Мне нужно уехать из города на какое-то время, - напомнила я.

- Прости, Сьюки, но я столько лет хотел это сделать.

От его слов легло много путей, но я выбрала самый трудный.

- Сэм, ты же знаешь, я…

- Влюблена в Билла, - закончил он мою фразу.

Я не была слишком уверена в том, что влюблена в Билла, но я любила его и посвятила себя ему. Упрощая дело, я согласно кивнула.

Я не могла четко читать мысли Сэма, в конце концов, он не был человеком. Но я не была бы телепатом, если б не почувствовала исходящих от него волн разочарования и давнего желания.

- Я имею в виду, - продолжила я через минуту, за которую мы расцепили объятия и отдалились друг от друга, - что менада, возможно, испытывает особый интерес к барам, которыми владеют не совсем… э-э… обычные люди. Как, например, к бару Эрика в Шривпорте. Тебе лучше быть осторожнее.

Сэм, похоже, учел, что я тревожусь о нем, и извлек из этого некоторую надежду.

- Спасибо, что предупредила, Сьюки. В следующий раз, перекидываясь, буду осторожен в лесу.

Я даже не подумала о вероятности встречи Сэма с менадой в его животном облике. Представив себе эту картину, ужаснулась и проникновенно сказала:

- О нет! Лучше вообще не перекидывайся.

- Через четыре дня полнолуние. - Сэм оглянулся на календарь. - Мне придется. Я уже уговорил Терри поработать за меня в эту ночь.

- Что ты ему сказал?

- Что у меня свидание. Он не смотрел в календарь и не заметил, что я всегда прошу его поработать за меня именно в новолуние.

- Уже неплохо. Полиция не сообщила ничего нового насчет Лафайета?

- Нет. - Сэм покачал головой. - Я нанял друга Лафайета, Хана.

- Шер-Хана?

- Ну, вряд ли он похож на тигра.

- Хорошо, а готовить он умеет?

- Его уволили из "Креветочной Лодки".

- За что?

- Артистический темперамент, я полагаю, - сухо ответил Сэм.

- Здесь это вроде тоже не требуется…

Я осмотрелась, держась за ручку двери. Хорошо, что мы с Сэмом поговорили: это немного ослабило напряжение между нами в столь непредсказуемой ситуации. Мы никогда не обнимались на работе. Даже поцеловались лишь однажды, когда Сэм отвез меня домой с нашего единственного свидания несколько месяцев назад. Сэм был моим боссом, а вступать в близкие отношения с боссом - всегда плохая идея. Заводить же отношения с боссом, имея парня-вампира - еще худшая идея. Возможно, даже фатальная. А Сэму нужно найти женщину, причем быстро.

Я всегда улыбаюсь, когда нервничаю. Улыбаясь, я проговорила: "Вернемся к работе", вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Внутри все кипело, но я постаралась успокоиться и отправилась заготавливать какие-то напитки.

Ничего необычного в ночной толпе у Мерлотта не было. Друг моего брата Хойт Фортенберри пил со своими приятелями. Кевин Приор, которого я больше привыкла видеть в форме, сидел рядом с Хойтом, но веселым не выглядел. Скорее уж он хотел оказаться в патрульной машине со своей напарницей, Кенией. Джейсон, мой брат, пришел со своим все более и более частым наручным украшением, Лиз Баррет. Лиз всегда делала вид, что рада меня видеть, но никогда не пыталась снискать чье-то расположение, что было совсем неплохо. Бабушка была бы очень рада, что Джейсон так часто видится с Лиз. Джейсон менял девушек много лет, пока вконец не истощил местные ресурсы. В конце концов, в Бон Темпс и окрестностях ограниченное количество женщин, и за это годы Джейсон, похоже, его исчерпал. Ему пора было на чем-то остановиться.

Кроме того, Лиз, кажется, игнорировала его заигрывания с законом.

- Сестренка! - приветствовал он меня. - Принеси нам "Семь-и-Семь" на каждого, ладно?

- С удовольствием, - сказала я, улыбаясь. Влекомая волной оптимизма, я несколько секунд слушала мысли Лиз. Она надеялась, что очень скоро Джейсон поднимет вопрос о свадьбе. И чем скорее, тем лучше, потому что она была вполне уверена, что беременна.

Хорошо, что у меня за плечами были годы сокрытия мыслей. Я принесла каждому из них по напитку, стараясь не зацепить ненароком никаких других мыслей, и стала думать, что мне делать. Это один из крупнейших недостатков телепатии - то, о чем люди думают, но не говорят, обычно не относится к числу вещей, о которых хотят кого-то поставить в известность. Я узнала достаточно секретов, чтобы уморить верблюда, и поверьте, ни один из них не пошел на пользу и мне.

Если Лиз была беременна, последнее, что ей нужно - это алкоголь. Вне зависимости от того, кто отец ребенка.

Осторожно наблюдая за ней, я заметила, что она едва-едва пригубила свой напиток, вдобавок держа его так, чтобы бокал было хуже видно. Минуту она болтала с Джейсоном, потом того позвал Хойт, и мой братец развернулся на стуле к школьному товарищу. Лиз посмотрела на свой бокал так, будто действительно хотела осушить его одним глотком. Я передала ей такой же, но наполненный обычной газировкой, и вылила отобранный коктейль.

Большие и круглые коричневые глаза изумленно уставились на меня.

- Тебе это не нужно, - сказала я очень тихо. Оливковое лицо Лиз приобрело восковой оттенок. - Ты сильная. - Я боролась с желанием объяснить причины: слишком это противоречило моим собственным установкам о том, как следует распоряжаться тайным знанием. - И рассудительная. Ты все сделаешь правильно.

Джейсон как раз вернулся к нам, а я направилась обслужить еще один столик. Выходя из-за стойки, я заметила в дверях Порцию Бельфлер. Порция кого-то высматривала. К моему удивлению оказалось, что меня.

- Сьюки, у тебя найдется немного времени? - спросила она.

Личные разговоры с Порцией я могла пересчитать по пальцам одной руки. Да что там, и одного пальца хватило бы. Я даже предположить не могла, что у нее на уме.

- Присядь, - сказала я, кивая в сторону пустого столика в моей части зала. - Я сейчас подойду.

- А, хорошо. Тогда я, пожалуй, закажу бокал вина. Мерло.

- Я прихвачу. - Я аккуратно налила ей бокал и поставила его на поднос. Убедившись, что все клиенты довольны и тревожить меня пока не будут, я отнесла поднос к столику Порции и присела напротив нее. Устроилась я на краешке стула - так, чтобы любой посетитель, у которого закончилась выпивка, увидел меня готовой вскочить в любой момент.

- Чем могу быть полезна? - Я поправила прическу и улыбнулась Порции.

Она казалась всецело сосредоточенной на бокале. Покрутила его в пальцах, отпила глоток, поставила точно в центре салфетки.

- Я хочу попросить тебя об услуге, - сказала она.

Элементарно, Ватсон. Поскольку случайных разговоров длиннее двух предложений у нас с Порцией не было, ей, очевидно, что-то от меня нужно.

- Дай угадаю. Твой брат хочет, чтобы я покопалась в мыслях людей, приходящих в бар, и выяснила все про оргию, на которую ходил Лафайет. - Как будто я этого не предвидела.

Порция выглядела смущенной, но решительной.

- Он никогда не обратился бы к тебе, если б не был в очень серьезном положении.

- Верно, не обратился бы, потому что я ему не нравлюсь. Хотя никогда ничего плохого за всю его жизнь не сделала! А теперь он спокойно просит меня о помощи, потому что я ему в самом деле понадобилась.

Порция резко покраснела. Знаю, не слишком хорошо вываливать на нее мои проблемы с ее братцем, но вообще-то она согласилась выступить посредником. А что случается с посланцами… Тут я вспомнила о собственной вчерашней роли посланницы и подумала: следует ли считать, что мне посчастливилось?

- Я была против этого, - пробормотала Порция. Просить об одолжении у официантки, тем более у Стакхаус - такое заденет чью угодно гордость. Никому не нравился мой дар. Никто не хотел, чтобы его испытали на нем. Но всем требовалось, чтобы я узнавала полезную информацию, не задумываясь о том, каково мне копаться в затуманенных мозгах посетителей бара.

- Ты, наверное, не помнишь, что Энди совсем недавно арестовал моего брата по обвинению в убийстве? - Конечно, потом он Джейсона отпустил, но осадочек-то остался.

Порция покраснела еще сильнее.

- Тогда забудь, - произнесла она со всем достоинством, что сумела наскрести. - Нам от такой капризной особы помощи не надо.

Кажется, я задела ее за живое. Обычно Порция была если не доброжелательна, то учтива.

- Значит, так, Порция. Я попытаюсь сделать что смогу. Но не ради твоего братца, а потому, что Лафайет был моим другом. И потому, что он относился ко мне гораздо лучше вас обоих.

- Терпеть тебя не могу.

- Вот и я о том же.

- Дорогая, что-то не так? - раздался позади меня леденящий душу голос.

Билл. Я потянулась к нему сознанием и почувствовала приятный покой. Мозги остальных гудели, словно ульи с пчелами, но Билл казался похожим на сгусток прохлады. И это было чудесно.

Порция вскочила так быстро, что чуть не опрокинула стул. Она боялась даже просто находиться рядом с Биллом, будто тот был ядовитой змеей или чем похуже.

- Порция всего лишь просила меня о небольшой услуге, - медленно проговорила я, только сейчас заметив, что наша компания привлекает к себе определенное внимание.

- Взамен той массы добрых дел, что Бельфлеры для тебя сотворили? - спросил Билл. Порция лязгнула зубами и вихрем вылетела из бара. Билл смотрел ей вслед с интригующим удовлетворением на лице.

- К чему бы это? - проговорила я, откидываясь назад и прислоняясь к нему. Его руки обняли меня и притянули еще ближе. Меня будто обвило дерево.

- Вампиры в Далласе закончили приготовления, - сообщил Билл. - Ты сможешь вылететь завтра вечером?

- А ты?

- Я могу поехать в своем гробу, если ты согласишься проследить за его отгрузкой в аэропорту. Тогда у нас будет вся ночь, чтобы разобраться, чего же от нас хотят.

- Так что - мне придется везти тебя в аэропорт в катафалке?

- Нет, милая. Поезжай сама. Здесь есть транспортная компания, которая занимается именно такими услугами.

- Дневными перевозками вампиров?

- Именно, у них есть специальная лицензия.

Черта с два такое с ходу переваришь.

- Бутылочку не хочешь? У Сэма есть несколько в нагревателе.

- Да, пожалуй. Немножко ноль-первой положительной.

Как моя кровь. Билл - душка. Я улыбнулась - не обычной растянутой ухмылкой, а по-настоящему. Все-таки мне очень повезло с ним, несмотря на все сложности нашего жизненного уклада. Я не могла поверить, что когда-то целовала кого-то другого, и поспешила вымести эту мысль, как только она промелькнула в сознании.

Билл улыбнулся в ответ, что, быть может, смотрелось не слишком обнадеживающе - но ведь он был рад меня видеть.

- Скоро заканчиваешь? - спросил он, чуть наклонившись ко мне.

Я бросила взгляд на часы.

- Через полчаса.

- Я подожду. - Он устроился за освобожденным Порцией столиком, куда я и принесла ему кровь.

К столику подгреб Кевин, они разговорились. Дважды, проходя мимо, я ловила обрывки их беседы. Они говорили о преступлениях, случавшихся у нас в городке, о ценах на бензин и о приближающихся выборах шерифа. Это было так… нормально! Я лучилась гордостью. Когда Билл только начал бывать здесь, атмосфера с каждым его приходом сразу накалялась. Теперь люди перестали от него шарахаться, ненавязчиво с ним болтали или просто кивали в знак приветствия, и это стало обыденным.

Мы ехали домой. Билл пребывал в приподнятом настроении, и я долго не могла понять, что явилось тому причиной, пока до меня не дошло, что он очень, очень рад поездке в Даллас.

- Что, лапки чешутся? - спросила я, не слишком радуясь его внезапной тяге к путешествиям.

- Я путешествовал годами. Эти месяцы в Бон Темпс были прекрасны, - сказал он и погладил меня по руке. - Но, естественно, я хочу повидать других своих сородичей, да и вампиры Шривпорта забрали слишком много власти. Я не могу расслабиться рядом с ними.

- А что, вы были организованы так же и до того, как вышли из тени? - Я обычно старалась не слишком интересоваться вампирским обществом, поскольку не знала, как Билл на это отреагирует, но мне стало очень любопытно.

- Не совсем, - уклончиво ответил он. Я поняла, что это самый исчерпывающий ответ, которого я от него добьюсь, и украдкой вздохнула. Загадочный тип, видите ли. Вампиры все еще очень четко проводили грань между собой и людьми. Ни одному врачу не было дозволено осмотреть их, никто не мог принудить вампира вступить в вооруженные силы. Впрочем, взамен американский народ потребовал от тех вампиров, что служили врачами и медицинским персоналом - а таких было немало, - отказаться от своих профессий, ибо люди слишком подозрительно относились к лечащим специалистам-кровопийцам. Рядовому гражданину было известно, что вампиризм является сочетанием очень сильных аллергических реакций на ряд вещей, в том числе на чеснок и солнечный свет.

Несмотря на то, что я была человеком - хотя и странным, - я знала немного больше (и была бы рада, окажись Билл носителем более классифицируемой болезни). Знала, в частности, что существа, доселе фигурировавшие только в мифах и легендах, обрели мерзкую привычку оказываться совершенно реальными. Вроде менады. Ну кому пришло бы в голову поверить, что в лесах северной Луизианы болтается персонаж древнегреческой легенды?

Может, у меня в саду и вправду водятся эльфы?

- Сьюки? - Голос Билл был мягко настойчив.

- Что?

- Ты чертовски напряженно о чем-то раздумывала.

- Да, размышляла о будущем, - неопределенно проговорила я. - И о полете. Тебе придется проинструктировать меня. Когда, что, где, как… И какую одежду с собой брать?

Пока мы поднимались в дом, Билл начал обдумывать мои вопросы, и я знала, что он подойдет к делу основательно, как и всегда. Это была одна из лучших его черт.

- Впрочем, перед тем, как ты займешься сбором вещей, надо еще кое о чем позаботиться, - сказал он. Его темные глаза ярко блестели под дугами бровей.

- О чем? - Когда до меня донеслись его слова, я стояла посреди спальни, глядя в распахнутый шкаф.

- О расслабляющих комплексах.

Я повернулась к нему, уперев руки в бока.

- Что ты имеешь в виду?

- А вот что! - Билл подхватил меня на руки, и хотя на мне были шорты, а не длинное красное платье, ухитрился сделать так, что я почувствовала себя такой же прекрасной и незабываемой, как Скарлетт О’Хара. Ему не нужно было подниматься по лестнице: кровать находилась совсем рядом. В обычные вечера Билл делал все очень медленно - так медленно, что я едва не начинала кричать от нетерпения. Но сейчас, в предвкушении поездки, он резко ускорился. К концу туннеля мы подошли вместе, а потом долго лежали, не шевелясь. Интересно, что о нас подумают далласские вампиры?

В Далласе я была только один раз, когда в старшей школе нас возили на экскурсию, и та поездка выпала на очень неприятное для меня время. Я еще не научилась как следует защищать свое сознание от потока мыслей снаружи, была совершенно не готова к неожиданной связи своей лучшей подруги, Марианны, с Деннисом Энгельбрайтом, нашим одноклассником, и вообще никогда раньше из дому не выезжала.

На этот раз все будет по-другому, строго сказала я себе. Мы едем по приглашению вампиров Далласа. Все должно быть очень эффектно. Я необходима, поскольку обладаю уникальными способностями. Не следует называть свои достоинства инвалидностью. Я научилась контролировать телепатию. У меня есть свой мужчина. И никто меня не покинет.

И все-таки перед тем как уснуть я пролила несколько слезинок о страданиях, выпавших на мою долю.

Назад Дальше