Мертвы, пока светло - Шарлин Харрис 11 стр.


- Он нарушает правила, пытаясь очаровать тебя, когда я уже сообщил ему, что ты моя, - сказал Билл. Его голос звучал оскорбленно. Но он становился все холоднее и холоднее, тогда как мой голос в такой ситуации звучал бы жарче и жарче.

- Ты всем говоришь это, - пробормотала я. "И ничего при этом не делаешь", - добавила про себя.

- Такова традиция у вампиров, - вновь объяснил Билл. - Если я говорю, что ты моя, никто больше не смеет и пытаться кормиться на тебе.

- Кормиться на мне, какая милая формулировка! - резко заявила я, и Билл позволил раздражению на пару секунд отразиться на лице.

- Я защищаю тебя, - сказал он, и голос его не был таким же бесстрастным, как обычно.

- А не приходило тебе в голову, что я…

Я оборвала фразу, закрыла глаза и сосчитала до десяти.

Когда я осмелилась взглянуть на Билла, он смотрел на меня немигающим взглядом. Я почти слышала, как проворачиваются шестеренки.

- Не нуждаешься в защите? - мягко стал угадывать он. - Сама защищаешь меня?

Я промолчала. Я и на такое способна.

Он положил руку мне на затылок и повернул голову к себе, словно я была куклой. (Это начинало превращаться у него в дурную привычку.) Он так посмотрел мне в глаза, что я решила: теперь у меня туннели до самого мозга.

Я поджала губы и дунула ему в лицо.

- Буу! - произнесла я, чувствуя себя очень неловко. Я посмотрела на людей, бывших в баре и, опустив защиту, прислушалась.

- Скучно, - сказала я ему. - Все эти люди скучны.

- Неужели, Сьюки? О чем они думают? - Было так приятно слышать его голос, пусть он и звучал несколько странно.

- Секс, секс, секс. - И это было правдой. У каждого существа в баре на уме был только секс. Даже туристы, сами в основном не думавшие о сексе с вампирами, представляли себе, как этим занимаются клыки-кулаки.

- А о чем думаешь ты, Сьюки?

- Не о сексе, - ответила я быстро и правдиво. Я сама только что была неприятно шокирована.

- Правда?

- Я думаю о том, как бы нам отсюда выбраться, не попав в переплет.

- Почему ты об этом думаешь?

- Потому что один из туристов - переодетый полицейский, и он пошел в туалет, зная, что там вампир, присосавшийся к шее клыка-кулака. Он уже вызвал полицию по портативной рации.

- Прочь, - спокойно сказал Билл. Мы покинули кабинку и двинулись к двери. Пам уже исчезла. Проходя мимо столика Эрика, Билл сделал ему некий знак. Так же спокойно Эрик встал с места и распрямился во весь свой значительный рост. Его шаг был куда шире нашего, так что он первым подошел к двери, подхватывая под руку нашу вышибалу и увлекая ее за собой.

Мы уже выходили из дверей, когда я вспомнила о бармене, Длинной Тени, который охотно ответил на мои вопросы. Я повернулась и указала ему пальцем на дверь, настоятельно рекомендуя уйти. Он выглядел, как может выглядеть только встревоженный вампир, и когда Билл дернул меня через двустворчатую дверь, он уронил полотенце.

Снаружи у своей машины - естественно, "корвета" - нас ждал Эрик.

- Намечается рейд, - сказал Билл.

- Откуда вы узнали?

На этом вопросе Билл запнулся.

- Я, - заявила я, снимая его с крючка.

Широко расставленные голубые глаза Эрика сверкали даже в полумраке стоянки. Мне пришлось вдаваться в объяснения.

- Я прочла мысли полицейского, - пробормотала я. Украдкой взглянув на Эрика, чтобы понять, как он воспримет это, я заметила, что он смотрит на меня так же, как смотрели вампиры из Монро. Задумчиво. Голодно.

- Интересно, - сказал он. - У меня раз был экстрасенс. То было невероятно.

- Придерживался ли экстрасенс того же мнения? - Мой голос был более ехидным, чем я предполагала.

Я услышала сдавленное дыхание Билла. Эрик рассмеялся.

- Некоторое время, - двусмысленно ответил он.

Издалека послышался звук сирен, и без лишних слов Эрик и привратница скользнули в его машину и растворились в ночи. Почему-то эта машина была тише, чем остальные. Мы с Биллом поторопились и покинули парковку через один выезд как раз в тот момент, когда полиция въезжала через другой. С ними был фургон для вампиров - специальная машина для задержанных, оснащенная серебряными барьерами. В нем ехала пара полицейских клыкастой направленности. Они выскочили из фургона и влетели в двери клуба с такой скоростью, что для моего человеческого зрения слились в дымку.

Мы проехали несколько кварталов, когда Билл внезапно рывком свернул на парковку одного из магазинчиков.

- Что… - начала я, но осеклась. Билл отстегнул мой ремень безопасности, сдвинул назад сиденье и схватил меня, прежде чем я успела закончить предложение. Испугавшись, что он рассердился, я сперва попыталась оттолкнуть его, но с тем же успехом можно было пытаться сдвинуть дерево. Тут его рот встретился с моим, и я поняла, в чем дело.

О да, целоваться он умел. У нас могли быть проблемы в общении на каких-то уровнях, но не на этом. Минут пять мы наслаждались. Я чувствовала, как по телу прокатывают волны. Несмотря на то, что мне было неудобно на переднем сиденье машины, я ощущала уют, в основном от того, что он такой сильный и чуткий. Я прикусила зубами его кожу. Он издал рычание.

- Сьюки! - голос его был сдавленным.

Я отодвинулась от него на полдюйма.

- Если ты повторишь это, я возьму тебя, захочешь ты или нет, - сказал он, и я поняла, что он говорит правду.

- Но ты не хочешь, - наконец произнесла я, стараясь, чтобы фраза не прозвучала как вопрос.

- Ну нет, хочу, - он схватил мою руку и убедил меня.

Внезапно за нами появился вращающийся огонек.

- Полиция, - сказала я, глядя, как из патрульной машины выходит человек и направляется к Биллу. - Не давай им знать, что ты вампир, - поспешно произнесла я, опасаясь, что это продолжение рейда из "Клыкочущего веселья". Хотя большинству полицейских нравилось, что вампиры работают с ними, существовало предубеждение против вампиров со стороны, особенно против смешанных пар.

Тяжелая рука полицейского постучала в окошко.

Билл выключил двигатель и нажал кнопку, которая опускает стекло. Но он сохранял молчание, и я не сразу поняла, что его клыки еще не спрятались. Открой он рот - сразу станет очевидно, что это вампир.

- Здравствуйте, офицер, - сказала я.

- Добрый вечер, - вполне вежливо ответил тот. После чего нагнулся и посмотрел в окошко. - Вы знаете, что все магазины здесь уже закрыты?

- Да, сэр.

- Что ж, понятно, вы просто болтались вокруг, и у меня нет никаких возражений, но теперь вам лучше пойти домой и заняться своими делами там.

- Хорошо. - Я с готовностью кивнула, и даже Билл умудрился чуть наклонить голову.

- Мы патрулируем бар в нескольких кварталах отсюда, - сказал полицейский небрежно. Я лишь едва видела его лицо, но он, похоже, был здоровяком среднего возраста. - А вы случайно не оттуда?

- Нет, - ответила я.

- Бар вампиров, - пояснил коп.

- Нет, мы не оттуда.

- Не позволите ли, мисс, осветить вашу шею?

- Пожалуйста.

И ей-богу, он посветил своим старым фонариком сперва на мою шею, потом на Билла.

- Все в порядке, просто проверка. Можете ехать.

- Хорошо, мы уезжаем.

Кивок Билла был еще более резким. Пока патрульный ждал, я уселась на свое сиденье, пристегнула ремень, а Билл завел машину и подал назад.

Билл пребывал в бешенстве. Всю дорогу до дома он хранил угрюмое (как мне показалось) молчание, тогда как я рассматривала приключение скорее как забавное.

Я порадовалась, обнаружив, что Билл не остался равнодушным к моему очарованию, каким бы оно ни было. Я начала надеяться, что однажды он снова захочет поцеловать меня, может, даже дольше и крепче… А может, мы пойдем дальше… Я постаралась не размечтаться. На самом деле было кое-что, чего Билл обо мне не знал, чего не знал никто, и я старалась умерять пыл своих мечтаний.

Доставив меня к бабушке, он обошел машину и открыл мою дверцу, что заставило меня приподнять брови. Но я не стала пресекать жест вежливости. Надеюсь, Билл осознавал, что у меня есть руки и хватит мозгов, чтобы справиться с дверным механизмом. Я вышла, а он отвернулся.

Я была оскорблена. Он не хотел еще раз поцеловать меня, он сожалел о том, что случилось раньше. Может, он увивается за этой Пам. Или даже за Длинной Тенью. Я начала понимать, что способность заниматься сексом долгие века оставляет простор для множества экспериментов. Так ли плохо прибавить к списку еще и телепата?

Я сгорбилась и сложила руки на груди.

- Тебе холодно? - мгновенно спросил Билл, обняв меня одной рукой. Но это было лишь эквивалентом куртки, наброшенной на плечи: сам он оставался настолько далеко от меня, насколько позволяла длина руки.

- Прости, что приставала к тебе. Больше я тебя ни о чем просить не стану, - сказала я, стараясь сохранить голос спокойным. Пока я говорила, мне вспомнилось, что бабушка все еще не назначила дату выступления Билла перед Потомками. Им придется еще подумать об этом. Он стоял спокойно. Потом произнес:

- Ты невероятно наивна. - И даже не сделал замечания о проницательности, как уже было сегодня.

- Вот как, - растерянно сказала я. - Правда?

- А может, ты одна из шуток Господа? - продолжил он, и это звучало куда менее приятно - Квазимодо или что-то такое…

- Похоже, - ехидно сказала я, - ты собираешься выяснить.

- У меня есть занятие получше, чем выяснять, - загадочно ответил он, чего я совершенно не поняла. Он проводил меня до двери, и я уже стала надеяться на еще один поцелуй, но он лишь чмокнул меня в лоб. - Доброй ночи, Сьюки, - прошептал он. На секунду я прижала свою щеку к его.

- Спасибо, что взял меня с собой, - сказала я и быстро скользнула прочь, прежде чем он решил, что я собираюсь попросить о чем-нибудь еще. - Я не стану больше звонить тебе. - И пока не растеряла остатки благих намерений, я вошла в темный дом и захлопнула перед ним дверь.

Глава 5

Мне было о чем подумать следующую пару дней. Для человека, привыкшего припрятывать все новое, чтобы оно не прискучило, я накопила достаточно на пару недель. Одни только люди из "Клыкочущего веселья" были хорошей пищей для размышлений, не говоря уж о вампирах. Мечтая повстречать одного вампира, я повидала столько, что мне казалось уже чересчур.

Множество жителей Бон Темпс и его окрестностей позвонило в полицию, чтобы ответить на вопросы о Дон Грин и ее привычках. К моему смущению, детектив Бельфлер завел манеру болтаться в баре в свое свободное время, никогда не выпивая больше, чем одно пиво, но при этом внимательно наблюдая за всем происходящим вокруг. В заведении Мерлотта не занимались незаконной деятельностью, так что никто особо не возражал, когда привыкли к присутствию Энди.

Он всегда выбирал столик в моей части бара и заводил со мной молчаливую игру. Стоило мне приблизится, он принимался за провокационные мысли в надежде, что я как-нибудь среагирую. Он даже не понимал, насколько это было непристойно. Целью была провокация, а не оскорбление. Он всего лишь хотел, чтобы я снова прочитала его мысли, ума не приложу, зачем.

Когда я подошла к нему в пятый или шестой раз, чтобы что-то ему принести (кажется, на сей раз это была баночка диетической коки), он представил меня скачущей на брате. Подходя к столику, я и так была на взводе - зная, что мне предстоит нечто, но не зная, что именно - и оказалась даже не рассерженной, а на грани слез. Это напомнило мне наименее изощренные школьные издевательства.

Энди выжидающе смотрел на меня, и когда у меня на глазах выступили слезы, по его лицу пробежала целая буря эмоций: триумф, огорчение, обжигающий стыд.

Я выплеснула проклятую коку ему на рубашку. Потом прошла за стойку и вышла в заднюю дверь.

- Что произошло? - резко спросил Сэм, шедший за мной по пятам.

Я покачала головой, не желая вдаваться в объяснения, и вытащила из кармашка видавший виды платок, чтобы вытереть слезы.

- Он тебе сказал что-то гадкое? - спросил Сэм более тихим и разъяренным голосом.

- Он это подумал, - беспомощно призналась я. - Чтобы зацепить меня. Он знает.

- Сукин сын, - произнес Сэм, что почти вернуло меня в нормальный мир. Сэм никогда не ругался.

Начав плакать, я никак не могла остановиться. Похоже, я решила оплакать все мелкие неприятности.

- Ступай, - попросила я, стыдясь своего фонтана слез. - Я через минутку буду в порядке.

Я услышала, как задняя дверь бара открылась и затворилась, и решила, что Сэм послушался. Но вместо того Энди Бельфлер произнес:

- Прошу прощения, Сьюки.

- Для вас я мисс Стакхаус, Энди Бельфлер, - ответила я. - И мне кажется, вам лучше было бы выяснить, кто убил Маудет и Дон, вместо того, чтобы играть со мной в омерзительные ментальные игры.

Я обернулась и посмотрела на полицейского. Он выглядел крайне смущенным. Похоже, он искренне стыдился.

Сэм взмахнул руками, исполненный гнева.

- Бельфлер, если вы вернетесь, сидите в другом секторе, - произнес он, и в его голосе чувствовалась скрытая ярость.

Энди посмотрел на Сэма. Он был в два раза шире и на пару дюймов выше. Но в этот момент я бы поставила любые деньги на Сэма, и, похоже, Энди тоже не особо стремился принимать вызов. Он просто кивнул и пошел через стоянку к своей машине. Солнце оставило светлые блики на его темных волосах.

- Прости, Сьюки, - сказал Сэм.

- Это не твоя вина.

- Хочешь уйти? У нас сегодня не так много работы.

- Нет, я доработаю смену. - Чарлси Тутен начала схватывать ритм работы, но мне казалось неправильным оставить все на нее. У Арлены сегодня был выходной.

Мы вернулись в бар, и хотя несколько человек посмотрело на нас с любопытством, никто не стал спрашивать, что случилось. В моем секторе сидела только одна пара. Они ели, стаканы у них были полны, так что им я могла понадобиться нескоро. Я начала выставлять бокалы для вина. Сэм подошел ко мне сзади.

- Правда ли, что Билл Комптон собирается сегодня выступить перед "Потомками доблестно павших"?

- Так сказала бабушка.

- Ты там будешь?

- Я не собиралась. - Я не хотела видеть Билла, пока он сам не позвонит мне или не попытается встретиться.

Сэм ничего не ответил, но позже, днем, когда я забирала из его конторы свои вещи, зашел и стал перебирать бумаги на столе. Я вытащила из сумочки расческу и стала приводить в порядок свой хвостик. По нерешительности Сэма я поняла, что он хочет поговорить со мной, и ощутила волну раздражения из-за обходных маневров, которые склонны предпринимать мужчины.

Как Энди Бельфлер. Он мог просто спросить меня о моем недостатке вместо того, чтобы играть со мной.

Как Билл. Он мог просто заявить о своих намерениях вместо того, чтобы играть со мной в "холодно-горячо".

- Ну и? - спросила я более резко, чем собиралась.

Он смутился от моего взгляда.

- Я хотел спросить, не согласишься ли ты пойти со мной на заседание "Потомков", а потом выпить чашечку кофе?

Я была ошарашена. Расческа застыла в воздухе. В голове пронесся рой мыслей: я подумала о его руке перед домом Грин Дон, о стене в его сознании, о том, как глупо встречаться со своим шефом.

- Хорошо, - ответила я после заметной паузы. Он с облегчением вздохнул.

- Отлично. Я встречу тебя у твоего дома в семь двадцать или около того. Собрание начинается в семь тридцать.

- Ладно, до встречи.

Боясь совершить какую-нибудь глупость, если разговор продлится, я схватила сумочку и направилась к своей машине. Я не могла понять, должна ли хихикать от радости или стонать от собственного идиотизма.

Я добралась до дому в пять сорок пять. На столе у бабушки уже стоял ужин, поскольку ей надо было уйти пораньше, чтобы приготовить прохладительные напитки к заседанию Потомков, которое должно было состояться в здании общины.

- Интересно, согласился бы он прийти, если бы мы назначили встречу в зале Истинных Баптистов? - спросила бабушка ни с того ни с сего. Но я легко поняла ход ее мыслей.

- Да, наверное, - сказала я. - Похоже, представления о том, что вампиры боятся религиозных штучек, не слишком правильны. Впрочем, я его не спрашивала.

- Но там висит огромное распятие, - продолжала бабушка.

- Я все-таки приду на собрание, - сообщила я. - С Сэмом Мерлоттом.

- С твоим шефом? - бабуля была изумлена.

- Ну да.

- Хм-м-м. Что ж… - Расставляя тарелки, бабушка начала улыбаться. Пока мы ели сэндвичи и фруктовый салат, я пыталась понять, что же мне надеть. Бабушка была взбудоражена предстоящим собранием, выступлением Билла, тем, что она представит его своим друзьям, а теперь она оказалась где-то в космосе (видно, близ Венеры), поскольку у меня намечалось свидание. С человеком.

- Мы не сразу вернемся потом, - добавила я. - Наверное, через часок после собрания. - В Бон Темпс было не так уж много мест, где можно попить кофе. Да и не хотелось в этих ресторанах задерживаться надолго.

- Хорошо, девочка. Отдыхай. - Бабушка была уже готова, и после ужина я помогла ей загрузить подносы с закусками и большой термос с кофе, который она приобрела специально для таких случаев. Бабушка подогнала свою машину к задней двери, так что нам не пришлось скакать по ступенькам. Она была счастлива, суетилась и болтала все время, пока мы загружали ее машину. То была ее ночь.

Я скинула униформу официантки и отправилась в душ. Намылившись, я стала размышлять, что надеть. Несомненно, не черно-белое, я уже устала от этих цветов у Мерлотта. Я побрила ноги, времени помыть и высушить голову у меня уже не было, но это я делала вчера. Распахнув шкаф, я уставилась в него. В белом с цветочками Сэм меня уже видел. Джинсовый джемпер недостаточно хорош для бабушкиных друзей. Наконец я достала брюки цвета хаки и шелковую блузу бронзового цвета с короткими рукавами. К этому наряду шли коричневые кожаные сандалии и пояс коричневой кожи. Я повесила на шею цепочку, надела большие золотые серьги и была готова. Как раз в этот момент Сэм позвонил в дверь.

Когда я открыла дверь, наступило замешательство.

- Входи, но кажется, нам пора…

- Я бы зашел, но кажется, нам пора…

Мы рассмеялись.

Я закрыла дверь, а Сэм поспешил распахнуть передо мной дверцу своего пикапа. Хорошо, что я выбрала брюки, а то представляю, как залезала бы в высоко расположенную кабину в короткой юбке.

- Подсадить? - с надеждой спросил он.

- Кажется, я справилась, - ответила я, пытаясь не улыбнуться.

Мы молчали всю дорогу до здания общины, расположенного в старой части Бон Темпс, существовавшей еще до Войны. На этом участке действительно стояло здание, разрушенное в Войну, хотя никто не знал, что оно собой представляло.

"Потомки доблестно павших" были сборной компанией. Иные были очень старыми и хрупкими, иные - помоложе и энергичными, существовала даже прослойка мужчин и женщин среднего возраста. А вот молодежи не было совсем, о чем бабушка неоднократно сокрушалась, бросая на меня многозначительные взгляды.

Мистер Стерлинг Норрис, давний друг моей бабушки и майор Бон Темпс, этим вечером приветствовал гостей. Он стоял в дверях, пожимал руки и перекидывался несколькими словами с каждым входящим.

- Мисс Сьюки, вы хорошеете с каждым днем, - сообщил мне мистер Норрис. - Сэм! Мы не видели вас сотни лет! Сьюки, правда, что вампир - твой друг?

- Да, сэр.

Назад Дальше