Клем отошел от постели и дал Миляге знак подойти поближе. Рядом стоял стул, но Тэйлор похлопал ладонью по кровати. Там Миляга и присел, услышав, как скрипнула под ним клеенчатая простыня.
- Позови меня, если что-нибудь понадобится, - сказал Клем, обращаясь не к Тэйлору, а к Миляге. Потом он оставил их вдвоем.
- Не мог бы ты налить мне стакан воды? - попросил Тэйлор.
Миляга выполнил его просьбу, но, передавая стакан, он понял, что у Тэйлора не хватит силы удержать его. Тогда он поднес стакан к его потрескавшимся и распухшим губам. Сделав несколько глотков, Тэйлор что-то пробормотал.
- Хватит? - спросил Миляга.
- Да, спасибо, - ответил Тэйлор. Миляга поставил стакан на столик. - Мне уже всего на этом свете хватит. Пора закругляться.
- Ты поправишься.
- Я тебя не для того хотел видеть, чтобы мы сидели тут и лгали друг другу, - сказал Тэйлор. - Я ждал тебя, чтобы сказать, как часто я о тебе думал. Днями и ночами, Миляга, днями и ночами.
- Уверен, что я этого не заслуживаю.
- Мое подсознание считает иначе, - ответил Тэйлор. - Но если уж говорить начистоту, то и остальная часть меня - тоже. Ты выглядишь так, словно почти не спишь, Миляга.
- Просто я работал, вот и все.
- Рисовал?
- От случая к случаю. Ждал, пока придет вдохновение.
- Мне надо сделать одно признание, - сказал Тэйлор. - Но сначала ты должен обещать, что не будешь на меня сердиться.
- Что ты сделал?
- Я рассказал Джуди о той ночи, что мы провели вместе, - сказал Тэйлор. Он уставился на Милягу, словно ожидая какой-то бурной реакции. Когда ее не последовало, он продолжил: - Я знаю, для тебя это сущий пустяк, - сказал он. - Но я часто об этом вспоминал. Ты ведь не против, а?
Миляга пожал плечами:
- Уверен, что она не особенно-то и удивилась.
Тэйлор положил руку на простыню ладонью вверх, и Миляга взял ее. Пальцы Тэйлора были вялыми, но они вцепились в руку Миляги со всей силой, которая в них осталась. Пожатие его было холодным.
- Ты дрожишь, - сказал Тэйлор.
- Я давно не ел, - сказал Миляга.
- Тебе надо быть в форме. У тебя много дел.
- Иногда мне надо поплавать по течению, - ответил Миляга.
Тэйлор улыбнулся, и в его изможденных чертах промелькнул на мгновение призрак красоты, которой он когда-то обладал.
- Ну да, - сказал он. - Я все время плыву по течению. По всей комнате. Даже из окна выплывал и смотрел на себя со стороны. То же самое произойдет и когда я умру, Миляга. Я уплыву по течению, только тогда мне не удастся вернуться. Я знаю, Клем будет очень тосковать по мне - мы прожили вместе целых полжизни, - но ведь вы с Джуди поможете ему, правда? Если сможете, постарайтесь ему все объяснить. Расскажите, как я уплывал по течению. Он не желает меня слушать, когда я об этом говорю, но ведь ты меня понимаешь.
- Я не вполне в этом уверен.
- Но ты художник, - сказал он.
- Я мастер подделок.
- В моих снах это не так. В моих снах ты предлагаешь исцелить меня, и знаешь, что я тебе отвечаю? Я говорю, что не хочу поправляться. Я говорю, что хочу уйти из этого мира в мир света.
- Неплохо там, наверное, оказаться, - сказал Миляга. - Может быть, и я к тебе присоединюсь.
- Неужели твои дела так плохи? Скажи мне. Я хочу знать.
- Вся моя жизнь прошла зря, Тэй.
- Не надо так сурово к себе относиться. Ты очень хороший человек.
- Ты же сказал, что мы не будем лгать друг другу.
- А я и не лгу. Ты действительно хороший. Просто тебе нужен кто-то, кто напоминал бы тебе об этом время от времени. Это каждому необходимо. А иначе мы сползаем в грязь, понимаешь?
Миляга крепче сжал руку Тэйлора. Его переполняли чувства, которым он не мог найти ни имени, ни выражения. Вот перед ним лежит Тэйлор и изливает свое сердце относительно любви, снов и того, что будет, когда он умрет. А чем он, Миляга, может помочь? В лучшем случае он сможет предложить ему только свои собственные смятение и забывчивость. Миляга поймал себя на мысли о том, кто же из них страдает более тяжкой болезнью? Тэйлор, который обессилел, но сохранил способность изливать то, что у него на сердце? Или он, молчащий, как бревно? Решив во что бы то ни стало не покидать Тэйлора до тех пор, пока хотя бы отчасти не сумеет поделиться тем, что с ним произошло, Миляга стал подыскивать слова для объяснения.
- Мне кажется, что я нашел такого человека, - сказал он. - Человека, который может помочь мне… вспомнить самого себя.
- Это здорово.
- Я не уверен, - сказал он едва слышно. - За последние несколько недель, Тэй, я видел такое… такое, во что я ни за что не хотел поверить, пока обстоятельства не заставили. Иногда мне казалось, что я схожу с ума.
- Расскажи…
- Один человек в Нью-Йорке пытался убить Юдит.
- Я знаю. Она рассказывала. Так что с ним такое? - Глаза его расширились. - Это и есть он?
- Это вообще не он.
- По-моему, Джуди говорила, что это мужчина.
- Это не мужчина, - сказал Миляга. - Но и не женщина. Это даже и не человек, Тэй.
- Что же это тогда?
- Это чудо, - сказал Миляга. Он не осмеливался употреблять это слово раньше, даже наедине с самим собой. Но любое другое оказалось бы ложью, а лжи здесь не было места. - Я говорю тебе, что чуть с ума не сошел. Но если бы ты видел, как оно менялось… это было что-то абсолютно неземное.
- А где это существо сейчас?
- По-моему, он умер, - ответил Миляга. - Я потерял слишком много времени, прежде чем отправиться на его поиски. Я попытался забыть о том, что когда-то видел его. Я боялся того, что он возбуждает во мне. А когда это мне не удалось, я попытался изгнать его из моей головы на холст. Но и это не помогло. Да и не могло помочь. К тому моменту он уже сделался частью меня. А когда я наконец отправился на его поиски… было уже слишком поздно.
- Ты уверен? - спросил Тэйлор. Пока Миляга говорил, на лбу его появились складки боли, с каждой секундой становившиеся все глубже и глубже.
- С тобой все в порядке?
- Да, да, - сказал Тэйлор, - Я хочу дослушать до конца.
- Больше нечего рассказывать. Может быть, Пай и бродит где-нибудь по свету, но я не знаю где.
- И ты поэтому собрался плыть по течению? Ты надеешься… - Он запнулся и неожиданно стал задыхаться. - Знаешь, ты все-таки позови Клема.
- Конечно.
Миляга направился к двери, но прежде, чем он успел выйти, Тэйлор сказал:
- Ты должен во всем разобраться, Миляга. В чем бы ни заключалась эта тайна, ты должен разгадать ее для нас обоих.
Рука его уже взялась за ручку двери, да и здравый смысл призывал к поспешному отступлению. Миляга знал, что у него еще есть возможность промолчать, уйти от этого древнего римлянина, оставив без ответа его призыв. Но знал он и то, что, если он ответит, он будет связан.
- Я во всем разберусь, - сказал он, встретив исполненный отчаяния взгляд Тэйлора. - Мы оба во всем разберемся. Клянусь.
Тэйлор сумел выжать из себя улыбку, но она быстро сползла с его лица. Миляга открыл дверь и вышел на площадку. Клем ждал его.
- Ты ему нужен, - сказал Миляга.
Клем шагнул в спальню и закрыл за собой дверь. Внезапно почувствовав себя отверженным, Миляга пошел вниз по лестнице. Юдит сидела за кухонным столом, вертя в руках какой-то камень.
- Как он? - спросила она.
- Не очень хорошо, - сказал Миляга. - Клем пошел за ним присмотреть.
- Хочешь чаю?
- Нет, спасибо. Чего мне по-настоящему хочется, так это глотнуть свежего воздуха. Пожалуй, я пройдусь немного.
На улице шел мелкий дождик, показавшийся ему манной небесной после удушающего жара в комнате больного. Он не знал окрестностей и решил не отходить далеко от дома, но смятенное состояние помешало осуществлению этого намерения, и он бесцельно побрел вдаль, путаясь в лабиринте улиц и своих мыслей. И лишь когда ветер пробрал его до костей, он стал подумывать о возвращении. В таком месте трудно рассчитывать на то, что сможешь разгадать тайну. С началом нового года все на свете вступают в новый круг конфликтов и честолюбивых замыслов, расписывая свое будущее, словно интригу в банальном фарсе. Лучше уж он будет держаться подальше от этого.
Отправившись в обратный путь, он вспомнил, что Юдит попросила его купить по дороге молока и сигарет. Он отправился на поиски их, занявшие у него гораздо больше времени, чем он предполагал. Когда он наконец завернул за угол с покупками в руках, радом с домом стояла машина "скорой помощи". Парадная дверь была распахнута. Юдит стояла на пороге и созерцала моросящий дождик. Лицо ее было заплакано.
- Он умер, - сказала она.
Он остановился как вкопанный, в ярде от нее.
- Когда? - спросил он, словно это имело какое-нибудь значение.
- Сразу после того, как ты ушел.
Ему не хотелось расплакаться в ее присутствии. Он и так уже достаточно низко пал в ее глазах. Каменным голосом он сказал:
- Где Клем?
- Наверху, рядом с ним. Не ходи туда. Там слишком много людей.
Она заметила у него в руках сигареты и потянулась за пачкой. Лишь только ее рука прикоснулась к его руке, между ними пробежал разряд горя. Вопреки намерению, слезы брызнули у него из глаз, и они упали друг другу в объятия. Оба они не сдерживали рыданий, словно враги, объединенные общей утратой, или любовники перед разлукой. Или словно души, которые никак не могут вспомнить, враги они или любовники, и плачут, будучи не в состоянии в этом разобраться.
Глава 16
1
С того момента, когда впервые был поднят вопрос о библиотеке "Tabula Rasa", Блоксхэм несколько раз собирался выполнить добровольно возложенную на себя обязанность и спуститься во внутренние помещения Башни, чтобы проверить, не была ли нарушена неприкосновенность коллекции. Однако дважды он откладывал это дело, внушая себе, что у него есть дела и поважнее, как, например, организация Великой Чистки. Он бы и в третий раз отложил осмотр, если бы вопрос снова не всплыл, на этот раз в форме нарочито небрежной реплики в сторону, изреченной Шарлоттой Фивер, которая и на том, первом, собрании говорила о сохранности книг, а теперь предложила сопроводить Блоксхэма в его экспедиции. Женщины озадачивали Блоксхэма и ставили его в тупик. Влечение, которое они в нем вызывали, всегда соседствовало с чувством неудобства, которое он испытывал в их обществе, но в последнее время он ощутил, что сексуальное влечение, едва ли ранее ему известное, растет в нем со всевозрастающей требовательностью. Но даже в своих уединенных молитвах он не осмеливался признаться себе в причине этого. Его возбуждала Чистка. Именно она бередила его кровь и мужские качества, и он ни на секунду не усомнился в том, что Шарлотта ответила на его жар, хотя и постаралась сделать это как можно более сдержанно и скрытно. Он с готовностью принял ее предложение, и они договорились встретиться в Башне в последний вечер старого года. Он принес с собой бутылку шампанского.
- Можем заодно и поразвлечься, - сказал он, когда они спускались вниз по руинам, оставшимся от старого дома Роксборо, подвал которого был сохранен и скрыт под ничем не примечательными стенами Башни.
Никто в течение долгих лет не отваживался проникнуть в этот подземный мир. Он оказался еще более примитивным, чем им помнилось. Наспех было проведено электричество - с проводов свисали лишенные абажуров лампочки, - но в остальном подвал остался таким же, как и в первые годы существования Общества. Он был сооружен для того, чтобы в срочном порядке спрятать там книжное собрание Общества, а стало быть, на века. От нижней лестничной площадки разбегался веер одинаковых коридоров, по обе стороны которых стояли книжные полки, поднимавшиеся вдоль кирпичных стен до полукруглых потолков. В местах пересечения коридоры были украшены сводчатыми перекрытиями. Что же касается каких-либо иных архитектурных излишеств, то они отсутствовали.
- Не раздавить ли нам бутылочку перед началом? - предложил Блоксхэм.
- Почему бы и нет. А из чего будем пить?
Вместо ответа он извлек из кармана два граненых стакана. Она взяла их, пока он открывал бутылку. Пробка подалась с декоративным вздохом, звук которого затерялся где-то в лабиринте коридоров. Наполнив стаканы, они выпили за Великую Чистку.
- Ну вот мы и здесь, - сказала Шарлотта, поплотнее закутываясь в меха. - Что будем искать?
- Следы вторжения или кражи, - сказал Блоксхэм. - Разделимся или пойдем вместе?
- О-о-о, вместе, - ответила она.
Роксборо утверждал, что все хоть сколько-нибудь значительные книги по магии этого полушария собраны здесь, и, бродя вдвоем и созерцая десятки тысяч манускриптов и печатных изданий, они готовы были поверить этому хвастливому заявлению.
- Как, черт возьми, им удалось собрать все это? - удивилась Шарлотта.
- Осмелюсь заметить, мир тогда был куда меньше, - сказал Блоксхэм. - Все они знали друг друга, так ведь? Казанова, Сартори, граф Сен-Жермен. Все эти обманщики и педики держались вместе.
- Обманщики? Ты действительно так считаешь?
- Большинство, - сказал Блоксхэм, наслаждаясь незаслуженно взятой на себя ролью эксперта. - Думаю, лишь один-два человека представляли себе, чем они занимаются.
- А тебя никогда не искушало желание? - спросила Шарлотта, беря его под руку.
- Желание сделать что?
- Проверить, стоит эта магия хоть ломаного гроша или нет. Попытаться заклясть духа или совершить путешествие в Доминионы?
Он посмотрел на нее с неподдельным изумлением.
- Но это же против всех правил Общества, - сказал он.
- Да я тебя не о том спрашиваю, - ответила она почти грубо. - Я спросила: не овладевало ли тобой когда-нибудь искушение?
- Мой отец учил меня, что любое соприкосновение с Имаджикой угрожает душе огромной опасностью.
- Мой говорил то же самое. Но, по-моему, в конце концов он пожалел, что не проверил этого на собственном опыте. Я хочу сказать, что если все это шарлатанство, то и вреда никакого быть не может.
- Да нет, я верю, что во всем этом есть зерно истины, - сказал Блоксхэм.
- Ты веришь в другие Доминионы?
- Ты же видела эту чертову тварь, которую располосовал Годольфин.
- Я видела представителя вида, ранее мне неизвестного, вот и все. - Она остановилась и взяла с полки первую попавшуюся книгу. - Но иногда я задумываюсь, а не пуста ли крепость, которую мы охраняем. - Она открыла книгу, и из нее выпал чей-то локон. - Может быть, все это выдумки, - сказала она. - Наркотические сны и фантазии. - Она поставила книгу на место и повернулась к Блоксхэму: - Ты что, действительно пригласил меня сюда только для того, чтобы проверить неприкосновенность хранилища? Я буду чертовски разочарована, если это так.
- Ну, это не совсем так, - сказал он.
Хорошо, - ответила она и двинулась в глубь лабиринта.
2
Хотя Юдит и пригласили на новогоднюю вечеринку в несколько мест, она никому ничего твердо не обещала. Теперь, после всех сегодняшних несчастий, это обстоятельство доставило ей некоторое облегчение. После того как тело Тэйлора увезли, она предложила Клему остаться с ним, но он отказался, спокойно сказав, что ему нужно какое-то время побыть одному. Однако ему будет приятно знать, что в случае необходимости она ответит на его телефонный звонок. Он сказал, что свяжется с ней, если совсем уж расклеится.
Одна из вечеринок, на которую ее пригласили, должна была состояться в доме прямо напротив ее квартиры и, судя по воспоминаниям, обещала быть шумной. Она и сама несколько раз бывала там, но в этот вечер у нее не было желания находиться в чьем-то обществе. Если в новом году дела пойдут так же, как в старом, у нее нет никаких оснований праздновать подобное событие. В надежде, что ее присутствие останется незамеченным, она задернула шторы, зажгла несколько свечей, поставила пластинку с концертом для флейты с оркестром и стала готовить себе легкий ужин. Моя руки, она заметила, что на ее ладонях и пальцах остался голубоватый налет от камня. Несколько раз за этот день она ловила себя на том, что вертит его между пальцами, и опускала в карман, чтобы через несколько минут вновь обнаружить его у себя в руках. Непонятно, каким образом она могла не заметить образовавшегося налета? Она стала яростно тереть руки, чтобы смыть въевшуюся пыль, но, когда кожа высохла, налет стал еще заметнее. Тогда она пошла в ванную, чтобы изучить это странное явление при более ярком свете. Это была вовсе не пыль, как показалось ей сначала. Краситель проник в кожу. К тому же окрасились не только ладони, но и запястья, которые - она была в этом абсолютно уверена - не соприкасались с камнем. Она сняла кофточку и к ужасу своему обнаружила, что голубоватые пятна покрывают ее руки вплоть до локтей. Тогда она начала разговаривать с собой вслух, как обычно делала, когда была сбита с толку.
- Что это такое, черт возьми? Я становлюсь голубого цвета? Да это просто смешно.
Может быть, это было и смешно, но не особенно. Ее желудок свело судорогой паники. Неужели она заразилась от камня какой-то болезнью? Не потому ли Эстабрук и спрятал его подальше от чужих глаз?
Она включила душ и разделась. Новых пятен на своем теле она не нашла, но это было не слишком сильным утешением. Сделав воду погорячее, она шагнула под душ и принялась яростно оттирать пятна, взбивая обильную пену. От горячей воды в сочетании с охватившим ее чувством паники у нее закружилась голова. Испугавшись, что может потерять сознание, она вылезла из ванны и протянула руку к двери, чтобы открыть ее и впустить немного свежего воздуха. Но намыленная ладонь скользнула по дверной ручке, и, выругавшись, она обернулась за полотенцем. Перед ней в зеркале возникло ее отражение. Шея была голубой. Кожа вокруг глаз тоже была голубой. Лоб был голубым, до самых волос. Она попятилась от этого гротескного зрелища и прижалась к влажным от пара кафельным плиткам.
- Это мне только кажется, - сказала она вслух.
Она вторично взялась за ручку, на этот раз дверь открылась. От холода Юдит покрылась гусиной кожей с головы до ног, но была рада этому. Может быть, холод поможет стряхнуть это обманчивое видение. Поеживаясь, она отправилась в освещенную свечами гостиную. Там, на кофейном столике, лежал кусок голубого камня и смотрел на нее своим глазом. Она не могла припомнить, когда достала его из кармана, да еще к тому же так продуманно водрузила на столик в окружении свечей. Присутствие камня заставило ее задержаться на пороге. Внезапно ею овладел суеверный страх, словно этот камень обладает силой василиска и может превратить ее плоть в то же вещество, из которого состоит сам. Если это действительно так, то было уже поздно пытаться что-то предотвратить. Ибо каждый раз, когда она брала камень в руки, он устремлял на нее свой взгляд. Ощущение неизбежности придало ей храбрости. Она подошла к столу, взяла камень и, не давая ему времени вновь овладеть ее волей, швырнула его изо всей силы в стенку.
Отправляясь в полет, камень милостиво дал ей возможность понять, какую ошибку она совершила. Пока она отсутствовала, он полностью подчинил себе комнату, стал более реальным, чем рука, которая его бросила, и чем стена, о которую он должен был удариться. Время и пространство стали его игрушками, и, стремясь его уничтожить, она отделила одно от другого.