15
Спускаясь по эскалатору, Ник заметил кого-то, согнувшегося чуть ли не пополам, у стены с незвонящими телефонами. Определить, Алберт это или Крейг Туми, не представлялось возможным. Англичанин сунул руку в правый карман джинсов, достал пару четвертаков. Сжал правую руку в кулак и вставил четвертаки между пальцами, соорудив некое подобие кастета. И двинулся вниз.
Фигура у телефонов выпрямилась при приближении Ника.
- Не наступите на блевотину, - пробормотал Алберт.
Ник вернул четвертаки в карман. От блевотины поднимался острый, резкий запах. На него накладывался не менее сильный запах страха, исходивший от юноши. Эти запахи Ник знал как по Фолклендам, так и по Северной Ирландии. Он обнял выпрямившегося Алберта за плечи:
- Где они, Туз? Гаффни и Туми, где они?
- Мистер Туми там. - Он указал на неподвижное тело, распростертое на полу. - Мистер Гаффни за дверью с табличкой "Службы аэропорта". Я думаю, они мертвы. Мистер Туми прятался в той комнате. Когда мы зашли, он притаился за дверью. И убил мистера Гаффни, потому что тот вошел первым. Если бы первым вошел я, он бы убил меня.
Алберт шумно сглотнул слюну.
- Потом я убил мистера Туми. Пришлось убить. Он бросился на меня, понимаете? Где-то раздобыл нож и бросился на меня.
Говорил он тоном, который кто-то мог бы назвать безразличным, но Ник прекрасно понимал, в чем дело. И на лице Алберта он увидел совсем не безразличие, а шок.
- Ты сможешь совладать с нервами. Туз? - мягко спросил Ник.
- Не знаю. Я ни-ни-никогда ни-никого не убивал, и… - Алберт всхлипнул.
- Понятное дело. Ужасно, конечно, но можно пережить. Я знаю. И ты должен это пережить, Туз. Понятия не имею, когда мы сможем уснуть, но для психотерапии времени сейчас точно нет. Звук все громче.
Он оставил Алберта, направился к распростертому на полу телу, склонился над ним. Крейг Туми лежал на боку, одна рука прикрывала лицо. Ник перекатил его на спину и присвистнул. В Туми еще теплилась жизнь, слышалось его тяжелое, с присвистом дыхание, но Ник мог поставить последний фунт со своего банковского счета, что жить Туми осталось совсем недолго. Носа как не бывало, вместо рта зияла кровавая каверна с остатками зубов. Посреди лба красовалась приличных размеров вмятина, свидетельствующая о том, что Алберт несколько изменил конфигурацию черепа Туми.
- И все это он сделал тостером? - прошептал Ник. - Иисус и Мария, Том, Дик и Гарри! - И выпрямился. - Туз, он не умер.
- Неужели? - спросил Алберт, не сходя с места.
- Послушай сам. Он без сознания, но дышит. - "Хотя скоро и перестанет", - отметил Ник про себя. - Давай проверим, как там мистер Гаффни. Может, ему тоже повезло. А что ты можешь сказать насчет носилок?
- А? - переспросил Алберт, словно Ник обратился к нему на иностранном Языке.
- Насчет носилок, - терпеливо повторил Ник, когда они двинулись к комнате, отданной службам аэропорта.
- Мы их нашли.
- Правда? Потрясающе!
Алберт зашел в комнату первым.
- Одну минуту. - Он присел, пошарил руками по полу, быстро нашел зажигалку Дона. Еще теплую на ощупь. Встал. - Мистер Гаффни, думаю, на столе или около него.
Алберт поднял зажигалку, несколько раз крутанул колесико. С пятой попытки фитиль занялся и горел три или четыре секунды. Этого было достаточно. Дон Гаффни лежал рядом со столом, на спине, с открытыми глазами, на лице его застыло изумление. Ему совсем не повезло.
- Как получилось, что Туми не зарезал и тебя? - спросил Ник.
- Я знал, что он здесь. Еще до того, как он напал на мистера Гаффни.
Голос Алберта еще подрагивал, но он уже чувствовал себя увереннее; особенно после того как увидел, что сталось с бедным мистером Гаффни.
- Ты его услышал?
- Нет, я увидел на столе горку бумажных полосок.
- И хорошо, что увидел. - Ник положил руку на плечо Алберта. - Ты заслуживаешь того, чтобы жить, дружище. Ты заработал это право. Понимаешь?
- Стараюсь понять.
- Постарайся, старичок. Тогда тебе гораздо реже будут сниться кошмары. Можешь мне поверить, уж я-то знаю, что говорю.
Алберт кивнул.
- Держи хвост пистолетом, Туз. Как бы то ни было, держи хвост пистолетом, и все окончится как надо.
- Мистер Хопуэлл!
- Да.
- Вас не затруднит больше не называть меня так? Я… - У Алберта перехватило дыхание, он откашлялся. - Не нравится мне больше это прозвище.
16
Тридцать секунд спустя они вышли из темной пещеры, именуемой "Службами аэропорта". Ник нес носилки. У телефонов-автоматов он передал носилки Алберту, который молча их взял. Скатерть лежала на полу в пяти футах от Туми, который все еще дышал.
Времени в обрез, время истекало, но Ник не мог не посмотреть на орудие убийства. Должен был посмотреть.
Он вывернул скатерть, достал тостер. Один из нагревательных элементов застрял в щели, второй выпал на пол. Диск таймера и рычажок, которым опускали ломтики хлеба, отвалились. Один угол тостера прогнулся. На левой стороне появилась глубокая вмятина.
"Эта часть "поцеловалась" с нюхалкой мистера Туми, - подумал Ник. - Потрясающе!" Он тряханул тостер, прислушиваясь к звяканью отлетевших деталей.
- Тостер. - В голосе Ника сквозило восхищение. - У меня есть друзья, Алберт, настоящие профессионалы, которые этому не поверят. Мне самому едва верится. Это же надо… тостер!
Алберт отвернулся.
- Выбросьте его. - Он осип. - Не могу на него смотреть.
Ник отбросил тостер, хлопнул юношу по плечу:
- Тащи носилки наверх. Я тебя догоню.
- А что вы собираетесь делать?
- Хочу посмотреть, нет ли в той комнате еще чего полезного.
Алберт всмотрелся в Ника, но в темноте не мог разглядеть выражения его лица.
- Я вам не верю.
- Не хочешь, не верь. - Голос Ника звучал до странного мягко. - Иди, Туз… я хочу сказать, Алберт. Я тебя догоню. И не оглядывайся.
Алберт еще мгновение сверлил его взглядом, а потом начал подниматься по эскалатору с опущенной головой. Он ни разу не оглянулся.
17
Ник подождал, пока юноша растворится в темноте. Потом вернулся к Крейгу Туми, присел на корточки. Туми еще не пришел в себя, но дыхание его стало более регулярным. Ник даже предположил, что одна или две недели квалифицированного лечения в больнице могли бы поставить Туми на ноги. Во всяком случае, он уже доказал, что голова у него необычайно крепкая.
"Жаль, что мозги в ней оказались такими мягкими", - подумал Ник. Он потянулся к Туми, намереваясь одной рукой закрыть рот, а другой - нос. Минута-полторы, и они больше не будут нервничать из-за Туми. Другие могли бы прийти в ужас, расценив это деяние как хладнокровное убийство, но Ник видел в этом гарантии безопасности, ничего больше. Один раз они поверили, что Туми без сознания, и мистер Гаффни заплатил за это своей жизнью, а Дайна оказалась на грани смерти. Какой смысл вновь наступать на те же грабли?
И вот еще о чем думал Ник: "Если оставить Туми в живых, какая ему будет уготована судьба? Одиночество в мертвом мире? Возможность дышать стерильным воздухом под недвижимыми облаками? Шанс встретиться с тем, что надвигалось с востока… А что могло надвигаться с таким звуком? Возможно, армия гигантских муравьев?
Нет, зачем ему такая судьба? Тем более что смерть будет безболезненной".
- Такой легкой смерти этот мерзавец и не заслужил, - пробурчал Ник, но руки его застыли над лицом Туми.
Ему вспомнилась маленькая девочка, уставившаяся на него темными незрячими глазами.
Не убивайте его!
Не просьба - скорее, приказ. Она исчерпала свои последние резервы, чтобы отдать ему этот приказ.
Все, что я знаю… он нам понадобится.
ПОЧЕМУ СЛЕПОЙ РЕБЕНОК ТАК ЗАЩИЩАЕТ ЕГО?
Ник еще немного посидел, вглядываясь в изуродованное лицо Крейга Туми. И тут его позвал Руди Уэрвик:
- Мистер Хопуэлл! Ник! Вы идете?
- Уже бегу! - обернувшись, крикнул он.
Вновь потянулся к Туми и вновь остановился на полпути, вспомнив глаза девочки.
Он нам понадобится.
Ник встал, так и не прикоснувшись к Крейгу Туми.
- Бегу, - повторил он и взлетел по эскалатору.
ГЛАВА 8
Заправка. Слабый свет зари. Приход лангольеров. Утренний ангел. Чистильщики вечности. Взлет
1
Бетани отбросила ставшую безвкусной сигарету и уже поднималась по трапу, когда Боб Дженкинс закричал:
- Кажется, они выходят!
Бетани повернулась и скатилась вниз. Несколько теней появились у багажного транспортера. Боб и Бетани побежали им навстречу.
Дайна лежала на носилках. По транспортеру Руди и Ник тащили их, не поднимаясь с колен. Бетани услышала тяжелое дыхание лысого мужчины.
- Давайте я вам помогу, - обратилась она, когда они сняли носилки с транспортера, и Руди с готовностью уступил ей свое место.
- Только старайся не трясти ее, - предупредил Ник. - Алберт, подстраховывай Бетани. Поможешь, когда мы будем поднимать носилки по трапу. Сильно наклонять их нельзя.
- Как она? - спросила Бетани Алберта.
- Плоха. Без сознания, но еще жива. Это все, что я могу сказать.
- А где Гаффни и Туми? - спросил Боб. Ему пришлось возвысить голос: похрустывание набирало силу.
- Гаффни мертв, Туми скорее всего тоже, - ответил Ник. - Сейчас для объяснений нет времени. - Он остановился у трапа. - Поднимайте ваш край.
По трапу они поднимались медленно и осторожно. Ник - спиной вперед, как можно ниже опустив свой край. Алберт и Бетани подняли ручки на уровень головы и поднимались по узкому трапу, то и дело соприкасаясь бедрами. Боб, Руди и Лорел следовали за ними. После возвращения Алберта и Ника Лорел лишь раз открыла рот: спросила, умер ли Туми. Когда Ник ответил, что нет, она пристально посмотрела на него, а потом облегченно выдохнула.
Ник поднялся на верхнюю площадку трапа, и Брайан помог занести носилки в самолет.
- Я хочу положить ее в салоне первого класса, - повернулся к нему Ник. - Так, чтобы голова была выше ног. Можно?
- Конечно. Закрепим носилки ремнями безопасности. Заносите в салон.
- Хорошо, - кивнул Ник, взглянул на Алберта и Бетани. - Поехали. Вы просто молодцы.
При свете кровяные пятна на щеках и подбородке Дайны ярко выделялись на фоне желтовато-бледной кожи. Глаза девочка не открывала. Под ремнем (Ник все-таки продавил в нем новую дырку, далеко от остальных) прокладки стали темно-красными от пропитавшей их крови. Брайан слышал ее булькающее дыхание.
- Она совсем плоха, да? - прошептал он.
- Задето легкое, а не сердце, но она потеряла столько крови… да, дело плохо.
- Не доживет до нашего возвращения?
- Откуда мне знать? - Неожиданно англичанин сорвался на крик: - Я солдат, а не гребаный костоправ!
Остальные замерли, уставившись на него. Лорел почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок.
- Извините, - пробормотал Ник. - Путешествия во времени действуют на нервы, не так ли? Прошу меня извинить.
- Извиняться не за что. - Лорел коснулась его руки. - Мы все едва держимся.
Ник улыбнулся:
- Вы прелесть, Лорел, в этом нет никаких сомнений. Давайте устроим ее, а потом посмотрим, что надо сделать для того, чтобы убраться отсюда к чертовой матери.
2
Пять минут спустя носилки с Дайной привязали к двум креслам салона первого класса под небольшим углом: голова выше ног. Все пассажиры столпились вокруг Брайана на пятачке служебной зоны салона.
- Нам надо заправить самолет, - начал Брайан. - Сейчас я запущу второй двигатель и подгоню наш "боинг" к "727", который стоит у посадочного рукава. - Он указал на самолет авиакомпании "Дельта", серой тенью маячивший в темноте. - Поскольку у нашего самолета крыло расположено выше, я смогу положить правое крыло на левое "727". Пока я буду этим заниматься, четверо мужчин должны подкатить заправочную тележку, она находится у второго посадочного рукава. Я ее заметил до того, как стемнело.
- Может, разбудить Спящую Красавицу, чтобы он помог? - спросил Боб.
Брайан на мгновение задумался, покачал головой.
- Чего нам сейчас не хватает, так это еще одного испуганного, ничего не понимающего пассажира, да еще с жуткого похмелья. Опять же, его помощь нам ни к чему. Двое мужчин без труда перекатят тележку куда надо. Я видел, как это делается. Главное - поставить ручку коробки передач в нейтральное положение. Тележку надо подвезти под крылья. Это понятно?
Все кивнули. Брайан оглядел всех, отметил, что Руди и Бетани совсем выдохлись, когда тащили носилки.
- Ник, Боб и Алберт. Будете толкать тележку. Лорел сядет за руль. Вопрос решен?
Они кивнули.
- Тогда за дело. Бетани! Мистер Уэрвик! Спускайтесь вниз со всеми. Откатите трап от самолета, а когда я поставлю его рядом с "727", подкатите его к крыльям. Не к люку, а к крыльям. Понятно?
Они кивнули. Брайан увидел, что впервые после посадки здесь глаза у всех чистые и ясные. "Естественно, - подумал он. - Теперь у них есть дело. Как и у меня, слава Богу".
3
Когда они подходили к заправочной тележке, притулившейся у посадочного рукава. Лорел с изумлением поняла, что видит ее.
- Господи! - воскликнула она. - Уже рассвет. Сколько же длилась ночь?
- По моим часам, меньше сорока минут, - ответил Боб, - но у меня такое ощущение, что доверять им нельзя. И вообще время здесь, похоже, ничего не значит.
- А что будет с мистером Туми? - спросила Лорел.
Они подошли к тележке. Точнее, маленькому автомобильчику с баком вместо багажника, открытой кабиной и двумя черными свернутыми шлангами по бокам. Ник взял Лорел за талию, развернул девушку к себе. На мгновение она подумала, что Ник хочет ее поцеловать, почувствовала, как учащенно забилось сердце.
- Я не знаю, что с ним будет. Могу сказать лишь одно: в решающий момент я поступил так, как просила Дайна. Оставил его на полу. Без сознания, но живого. Ясно?
- Нет. - Голос ее чуть дрожал. - Но я думаю, вы поступили правильно.
Ник улыбнулся, кивнул, его пальцы сжали талию Лорел.
- Вы пообедаете со мной после возвращения в Лос-Анджелес?
- Да, - без запинки ответила она. - Буду с нетерпением ждать этого торжественного момента.
Ник снова кивнул.
- Я тоже. Но мы останемся без обеда, если не заправим самолет. - Он посмотрел на открытую кабину. - Вы сможете найти нейтральную передачу?
Лорел с опаской взглянула на торчащую в полу ручку переключения скоростей.
- В моей машине автоматическая коробка.
- Я найду. - Алберт прыгнул за руль, склонился над ручкой, вглядываясь в диаграмму на набалдашнике.
За их спинами взревел второй двигатель, потом оба прибавили в мощности. Ревели они очень громко, но Лорел не имела ничего против. Потому что они заглушали другой звук, накатывающий с востока, сводящий с ума. И ее так и подмывало вновь взглянуть на Ника. Неужели он и впрямь пригласил ее на обед? Она не могла в это поверить.
Алберт выжал сцепление, поставил ручку в нужное положение, подергал ее взад-вперед, вправо-влево.
- Готово. Садитесь, Лорел. Вам остается только рулить.
- Хорошо.
Она нервно оглянулась на трех мужчин, пристроившихся к тележке сзади и уперевшихся руками в бак. Ник занял место посередине.
- Готовы? - спросил он.
Алберт и Боб кивнули.
- Отлично. Толкаем.
Боб уже собрался вложить в толчок всю силу, моля Бога, чтобы у него вновь не заболела спина (последние десять лет его мучил радикулит), но тележка с удивительной легкостью сдвинулась с места. Лорел, вцепившись в большущий руль, направляла движение. Описав полукруг на сером бетоне, желтая тележка покатила к "767", занимавшему позицию справа от самолета авиакомпании "Дельта".
- Как же разительно отличаются самолеты, - отметил Боб.
- Точно, - согласился Ник. - Ты был прав, Алберт. Мы, возможно, ушли из настоящего, но каким-то чудом этот самолет все еще остается его частью.
- И мы тоже, - добавил Алберт. - Во всяком случае, пока.
Двигатели "767" смолкли, лишь мерно гудели вспомогательные силовые установки, все четыре. Но они не могли перекрыть звук, доносящийся с востока. Он прибавил не только в мощности, усложнился, размножился. Вся эта какофония казалась теперь на удивление знакомой.
"Прямо-таки стадо жующих коров, - подумала Лорел, дрожа всем телом. - Вот на что это похоже. Словно записали звуки, издаваемые жующими коровами, и многократно их усилили".
Паника, которую Лорел уже была не в состоянии контролировать, захлестнула ее рассудок.
- Может, мы сможем с этим бороться, если увидим, что нам противостоит? - предположил Боб, когда тележка вновь сдвинулась с места.
Алберт взглянул на писателя и выдохнул:
- Это вряд ли.
4
Брайан выглянул из люка, подал знак Бетани и Руди, чтобы те подкатили к нему трап. Перешел на верхнюю площадку и указал на крылья двух самолетов, зависшие одно над другим. Пока они везли его, Брайан прислушивался к приближающемуся звуку и неожиданно вспомнил фильм, который видел давным-давно. В этом фильме Чарлтону Хестону принадлежала большая плантация в Южной Америке. На плантацию напали муравьи, полчища муравьев, сжиравших все на своем пути: траву, деревья, дома, коров, людей. Как же назывался этот фильм? Название на ум не приходило. Вспоминались лишь ухищрения, к которым прибегал Чарлтон, чтобы остановить муравьев или хотя бы замедлить их продвижение. В конце концов ему удалось победить? Это Брайан тоже забыл, потому что воспоминание о фильме перекрыло другое воспоминание: красная надпись из недавно приснившегося кошмара:
ТОЛЬКО ДЛЯ ПАДАЮЩИХ ЗВЕЗД.
- Стойте! - крикнул он Бетани и Руди.
Они остановили трап. Брайан осторожно спускался вниз, пока его голова не оказалась на одном уровне с нижней поверхностью "727". Как в "767", так и в "727" заправка производилась через один клапан, расположенный на левом крыле. Так что сейчас Брайан смотрел на небольшой квадратный люк с красными надписями: "ДОСТУП К ТОПЛИВНОМУ БАКУ" и "ПЕРЕД ЗАПРАВКОЙ ПРОВЕРИТЬ ОТСЕЧНОЙ КЛАПАН". А какой-то шутник присобачил к люку желтую наклейку с улыбающейся рожицей.
Алберт, Боб и Ник поставили заправочную тележку под крылом и теперь, задрав головы, смотрели на Брайана, ожидая дальнейших указаний. Их лица серыми пятнами выделялись в окружающем сумраке. Брайан наклонился вниз.
- Там два шланга, по одному с каждого бока! - крикнул он Нику. - Мне нужен короткий!
Ник раскрутил шланг, протянул конец Брайану Держа шланг и цепляясь за поручень одной рукой, Брайан подлез под крыло и открыл люк. Внутри увидел вилочную часть соединения с торчащим стальным штырем. Хотел подобраться к нему поближе, поскользнулся… и чуть не упал.
- Подожди, дружище. - Ник поднялся по трапу. - Помощь идет. - Он остановился тремя ступеньками ниже и ухватил Брайана за пояс. - Только я попрошу тебя об одном одолжении, хорошо?
- Каком?
- Не порть воздух.
- Я постараюсь, но обещать не могу.