Старина Боб кивнул, и Джози удалилась. Будь он помоложе и свободен, старина Боб мог бы питать серьезные намерения насчет Джози Джексон. Но, наверное, такие мысли бродят в головах у всех старых пней, да и у молодых тоже. Такова уж Джози.
Он протиснулся мимо столиков стоящих тесно, перекидываясь парой слов с теми или другими, пробираясь туда, где уже засела теплая компания. Они следили за ним глазами, приветствуя его - кто кивком, кто словом. Эл Гарсиа, Мел Райорден, Дерри Хоув, Ричи Стаудт, Пенни Уильямсон, Майк Майклсон, Джуниор Элуэй и еще кто-то. Они расчистили для него место на конце стола, а он притащил стул и удобно уселся.
- Значит, этот парень работает на почте где-то в Айове, верно? - говорил меж тем Мел Райорден. Это был здоровенный мясистый крановщик с колючими рыжими волосами и привычкой быстро моргать во время разговора. Вот и сейчас, пока говорил, он продолжал моргать. Раз, два, три. - Как-то он явился на работу в платье. Вот честное слово, клянусь Господом. Об этом еще писали в газетах. Он приперся на работу в платье!
- Какого цвета было платье? - перебил его Ричи Стаудт; вид у него был совершенно озадаченный, впрочем, как обычно.
Райорден бросил на него взгляд.
- Какая, к черту, разница? Платье, да и все, а мужик этот работал на почте, Ричи! Ты только задумайся! Так вот, является он на работу, а его начальник, как увидел платье, говорит: нельзя, мол, так работать, пускай идет домой и переоденется. Он так и сделал. А вернулся-то в другом платье, в меховом манто и в маске гориллы! Тот опять его домой отправляет. А он не хочет уходить. Так они вызвали полицию и вытурили его. Впаяли ему нарушение спокойствия или что-то там еще. Но самое лучшее было потом. После всего этот начальник говорит репортеру - а лицо такое серьезное! - что они, мол, добьются психиатрического освидетельствования для этого мужика. Представляете?!!
- Знаешь, я читал про парня, который брал свою обезьяну в аварийный зал несколько недель назад, - поддержал разговор Альберт Гарсиа. Он был маленьким, плотного сложения человечком с редеющими темными волосами и близко посаженными глазами. Он не принадлежал к числу старожилов компании, приехав с семьей из Хьюстона меньше десяти лет назад. Перед забастовкой он устанавливал валки для четырнадцатидюймовки. - Обезьяна была его любимицей и заболела, кажется. Поэтому он явился с ней в аварийный зал. Это было в Арканзасе. Он заявил медсестре, что это его ребенок. Можете себе представить? Ребенок!
- Она была на него похожа? - хохотнул Мел.
- Это ведь был уже другой парень, да? - вдруг спросил Пенни Уильямсон, тучный, с крупными чертами лица чернокожий, чья кожа отливала синеватым блеском стали. Мастер на третьем заводе, надежный, внушающий доверие. Он чуть сдвинул тяжелое тело и изучающе глянул на Старину Боба. - Ну, может, это снова про того, с почты?
Эл Гарсиа выглядел озадаченным.
- Не думаю. А ты считаешь, такое может быть?
- Так что случилось? - спросил Райорден, вгрызаясь в сочный датский кекс. Его глаза моргали, словно вспышки фотоаппарата. Он разложил на тарелке здоровенные ломти кекса, выбирая себе новую жертву.
- Ничего, - пожал плечами Эл Гарсиа. - Они разобрались с обезьяной и послали его домой.
- И все, что ли? Вся история? - Райорден выглядел разочарованным. - Ну, Боб, какие новости на восточном фронте в это чудесное утро?
Старина Боб легким кивком поблагодарил Джози за кофе и сладкий рулет, которые она поставила перед ним.
- Ничего из того, что вам было бы неизвестно. На том конце города жарко. А есть вести с завода?
- Все то же, все по-старому. Забастовка продолжается.
- Я выполняю кое-какую работу во дворе у Джо Престона, - сообщил Ричи Стаудт, но никто не обратил на него внимания - если бы мозги были динамитом, своими Ричи не смог бы и собственный нос взорвать.
- Я расскажу кое-что новенькое, - неожиданно вмешался Джуниор Элуэй. - Несколько парней собираются пересечь линию пикетов, если им дадут работу. Вначале их было мало, но теперь будет больше.
Старина Боб внимательно изучил его. Джуниору особенно доверять не приходилось.
- Это так, Джуниор? Не думаю, что компания разрешит такое, после всего случившегося.
- Разрешат, это точно, - встрял Дерри Хоув.
Он был высоким, угловатым человеком со взъерошенными волосами и взглядом исподлобья, отчего люди предпочитали держаться от него подальше. Немного странный тип - а два срока во Вьетнаме только усугубили это. С тех пор, как Дерри вернулся, он потерял жену, его многократно арестовывали за езду в пьяном виде, а его фабричная карточка пестрела таким количеством записей, что казалось, будто кто-то разлил над ней чернила. Старина Боб вообще не мог понять, почему его еще не уволили. Он был психованный, постоянно ошибался, и все, кто знал его получше, были уверены: в любой работе он только и делает, что сушит весла. Его единственным приятелем был Джуниор Элуэй, тоже сомнительная личность. Ему было позволено держаться этой группы лишь потому, что он был сыном сестры Мела Райордена.
- Что ты имеешь в виду? - быстро спросил Эл Гарсиа.
- Имею в виду, они разрешат это, потому что планируют возобновить выпуск четырнадцатидюймовки после уик-энда, примерно во вторник, то есть после четвертого. Я узнал это от друга, который активно участвует в движении, - У Хоува запульсировала жилка на виске, губы сжались. - Они хотят разрушить профсоюз, а это - лучший шанс. Пусть, мол, компания, работает без нас.
- Как я устал от этого, - вздохнул Эл.
- Скоро еще больше устанем. Подумай, Эл. Что им терять?
- Никто из профсоюза не позволит им это сделать, - заявил Пенрод Уильямсон, глядя на Хоува. - Дурацкий разговор.
- А ты не думаешь, что сейчас полно мужиков с женами и детьми, которых нужно кормить - и это важнее любой забастовки? - проворчал Хоув. Он пригладил торчащие волосы. - Ты же не обращаешь на это внимания, Пенни. С конторскими покончено, а с нами - и подавно! Думаешь, национальная гвардия нас поддержит? Фиг! Компания собирается расправиться с профсоюзом, а мы тут сидим и позволяем им сделать такое!
- Ну хорошо, а что еще мы можем сделать, Дерри? - задал вопрос Мел Райорден, крупным телом откидываясь на спинку стула. - Мы бастовали, устраивали пикеты, и это все, что позволяется законом. А национальная гвардия делает то, что может. Нам просто нужно быть терпеливыми. Рано или поздно все встанет на свои места.
- Как же это произойдет, Мел? - нажимал Хоув, покраснев от гнева. - Как, черт возьми, это произойдет? Разве идут переговоры? Я уверен, что нет! Бастовать и пикетировать хорошо, отлично, но нам это ничего не дает. Эти люди заказывают музыку, и они никуда не денутся. А вот за нас я не дам и ломаного гроша. Если думаешь, что все рассосется, - значит, ты просто набитый дурак!
- Он в точку попал, - согласился Джуниор Элуэй, склонившись над кофе и серьезно кивая, при этом его длинные светлые волосы падали на лицо. Старина Боб прикусил язык: Джуниор всегда считает, что Дерри Хоув попал в точку.
- Да, черт возьми! - Дерри обернулся, и его худое лицо выдвинулось вперед, подчиняя внимание всего стола. - Вы думаете, мы выиграем, сидя и наблюдая, как все друг друга с дерьмом мешают? Вот и нет! И никто нам не поможет. Нужно самим разбираться, и поживее. Нанести удар прежде, чем они нас опередят. Мы должны залезть к ним в карман, как они залезли в наш!
- О чем ты говоришь? - нахмурился Пенни Уильямсон. Он видел в Дерри Хоуве еще меньше проку, чем остальные, и однажды выгнал того со смены.
Хоув уставился на него.
- Подумайте об этом, мистер Пенрод Уильямсон. Вы же тоже были во Вьетнаме. Убить их раньше, чем они тебя, только так и можно выжить. Так мы поступали на войне.
- Здесь не война, - возразил Пенни, направив палец на Хоува. - И Вьетнам здесь совершенно ни при чем. О чем ты вообще говоришь, парень? По-твоему, мы должны двинуться на завод и взорвать остатки недругов? Хочешь подстрелить кого-нибудь?
Дерри Хоув грохнул кулаком по столу.
- Если только это и поможет, то да, черт побери!
Внезапно наступила тишина. Несколько голов повернулось в их сторону. Хоув прямо трясся от гнева; он скорчился на стуле, боясь обернуться. Эл Гарсиа вытер разлитый кофе салфеткой и покачал головой. Мел Райорден сверил часы.
Пенни Уильямсон сложил руки на широкой груди, разглядывая Дерри с таким видом, с каким стал бы смотреть на почтового служащего в платье, меховом манто и маске гориллы.
- Лучше бы тебе последить за своими выражениями!
- Дерри просто расстроен, - проговорил сидящий рядом человек. Старина Боб никогда прежде не видел говорившего. У него были голубые глаза, до того бледные, что казались выцветшими. - Он работает на конвейере, а компания даже не знает, жив ли он еще. Можете представить, каково ему. Не стоит ссориться. Мы все здесь друзья.
- Да, Дерри не имел в виду ничего плохого, - согласился Джуниор Элуэй.
Старина Боб все еще смотрел на человека, сидящего рядом с Хоувом, пытаясь узнать его. Приятные черты лица казались ему столь же знакомыми, как и его собственные, но имя почему-то не вспоминалось. Оно буквально вертелось на языке, но не всплывало в памяти. И еще было никак не вспомнить, чем этот субъект занимается. Разумеется, он заводской. Слишком молод, чтобы уйти на пенсию, так что должен быть одним из забастовщиков. Но откуда он его знает? Другие тоже, казалось, знали его, так почему он не может вспомнить?
Он перевел взгляд на Майклсона, высокого, худого, невозмутимого монтажника, вышедшего на пенсию одновременно с ним. Старина Боб знал Майка всю жизнь и понял, что тот пытается дать Дерри Хоуву шанс остыть немного.
- Ну что ж, я думаю, нам нужно более явное присутствие национального руководства, - сказал он. - Дерри прав насчет этого. - Он сложил крупные руки на столе перед собой и посмотрел на ладони. - Думаю, нам нужны люди губернатора - может, сенатор или два для вмешательства, чтобы мы снова вернулись за стол переговоров.
- Опять болтовня? - скривился Дерри Хоув.
- Болтовня нам лучше всего помогает, - подсказал Старина Боб, взглянув на него.
- Да? Ну что же, в твое время все было иначе, Боб Фримарк. А сейчас у нас не осталось местных владельцев, людей, чьи корни здесь, тех, чьи семьи жили среди нас. Теперь у нас есть горстка нью-йоркских кровососов, вытягивающих все денежки из Хоупуэлла, а на нас им наплевать! - Дерри ссутулился и опустил глаза. - Нам надо что-то делать, если хотим выжить. Нельзя просто сидеть, надеясь, что кто-то поможет. Так не пойдет!
- Был один человек где-то на востоке, в одном из крупных городов, по-моему, в Филадельфии, - вступил в разговор сидевший рядом мужчина, в его бесцветных глазах застыла насмешка, рот кривился, будто собственная речь забавляла его. - Его жена умерла, оставив его с пятилетней дочерью, которая была слегка неполноценной. Он держал ее в чулане рядом с гостиной почти три года, пока кто-то не обнаружил это и не вызвал полицию. Когда они допрашивали этого человека, он сказал, что просто пытался защитить девчушку от жестокости мира. - Говоривший слегка склонил голову. - А когда стали спрашивать дочь, почему она не пыталась убежать, та ответила, что боялась бежать и могла лишь ждать, пока ее спасут.
- Ну, меня-то в чулане не запрешь, - сердито пробурчал Дерри Хоув. - Я и сам отлично справлюсь!
- Иногда выясняется, - тихо и отчетливо проговорил незнакомец, - что замок был открыт до того, как вы обнаружите, что дверь заперта.
- Я думаю, что Боб прав, - произнес Майк Майклсон. - Мы должны дать шанс переговорам. Это займет время.
- Время стоит денег и дает им возможность сломить нас! - Дерри Хоув вскочил на ноги. - С меня довольно. Я знаю занятия получше, чем сидеть здесь круглый день. Голова пухнет от болтовни и ничегонеделания. Может, вам и наплевать, что компания отберет у вас работу, но мне - нет!
Он, пошатываясь, вышел вон, сердито отодвигая столики, и хлопнул дверью. Джози Джексон в своем углу состроила гримасу. Спустя минуту Джуниор Элуэй тоже ушел. Оставшиеся за столом почувствовали себя неуютно.
- Клянусь, не будь этот парень сыном моей сестры, я бы не стал терпеть его рядом, - пробормотал Мелвин Райорден.
- Он прав насчет одного, - вздохнул Старина Боб. - Все изменилось. Мир не тот, каким был раньше, он медленно катится в пропасть. Люди не хотят принимать прежний порядок вещей.
- Людям просто нужно свежее мясо, - согласился Эл Гарсиа. Его крупная голова крепко сидела на бычьей шее. - Все сводится к деньгам и к тому, как поставить ногу на грудь соседа. Вот почему компания и профсоюз не могут договориться. Остается удивляться, как это правительство до сих пор не перекрыло нам газ.
- Вы видели, как какой-то человек вошел в бакалейный магазин на Лонг-Айленде и направился по проходу, нанося людям ножевые ранения? - спросил Пенни Уильямсон. - У него было два ножа, по одному в каждой руке. Ни слова не говоря, начал всех резать. Десять человек ранил, пока его не остановили. Двоих насмерть. Полиция утверждает, он был в ярости и депрессии. Ну и что же, кто сейчас не в депрессии?
- Мир полон злых людей в депрессии, - заявил Майк Майклсон, переставляя свою чашку кофе и глядя на загорелые, морщинистые руки. - Посмотрите, что делают люди друг с другом. Родители бьют и истязают детей. Молодые парни и девчонки убивают друг друга. Учителя и священники пользуются положением, чтобы учить всяким гадостям. Серийные убийцы разгуливают по стране. Церкви и школы грабят и поджигают. Это же настоящая трагедия.
- Некоторые из людей, о которых ты говоришь, живут здесь, в Хоупуэлле, - пробурчал Пенни Уильямсон. - Этот сынок Киддов, что убил свою законную жену кухонным ножом и порубил ее на куски несколько лет назад. Старик Петерс убил лошадей две недели назад, сказал, они, мол, порождение Сатаны. Тильда Мэйсон пыталась покончить с собой трижды за последние полгода - дважды в больнице для психов. И еще пыталась убить пару работающих там сотрудников. А этот парень, Рилей Крисп, которого еще называли "кроликом", живущий в Уэлльсе? Он встал на Мосту Первой авеню и начал расстреливать людей, пока не приехала полиция. Тогда он выпалил в них, а сам утопился. Когда это было? В прошлом месяце? - он покачал головой. - Когда все это кончится и чем?
Старина Боб пригладил свои белые волосы. Никто не мог ответить на этот вопрос. Что там у Эвелин с этими пожирателями? Остается только стать пожирателем, когда правительство перекрывает газ.
Он вдруг заметил, что человек, сидевший рядом с Дерри Хоувом, исчез. Он нахмурился и стиснул губы. Когда этот мужчина ушел? Он снова пытался вспомнить его имя - и не смог.
- У меня есть кое-какая работенка у Престона, - снова серьезно заявил Ричи Стаудт. - Можете смеяться, но на кусок хлеба хватает.
Разговор вернулся к забастовке и неприглядной позиции компании, и снова потекли истории. А минутой позже Старина Боб и вовсе позабыл про того человека.
Глава 4
Демон выскользнул из заведения Джози в раскаленный зной и почувствовал себя как дома. Пожалуй, именно его безумие помогало ему ощущать себя так комфортно под нещадными лучами солнца, в изнуряющей духоте. А может быть, глубокое удовлетворение от осознания, что все идет по плану.
Он проследовал за Дерри Хоувом и Джуниором Элуэем до джипа "чероки" последнего, забрался с ними в кабину и удобно расположился на заднем сиденье, уверенный, что никто не замечает его присутствия. Этим искусством он владел в совершенстве - настолько сливаться с окружающей средой, чтобы становиться как бы частью ее. Он был слишком похож на сидевших рядом, поэтому его присутствие не вызывало вопросов. Видимо, в нем еще достаточно от человека, чтобы это ему удавалось. Прежде он и сам был человеком, но это было уже давно, и он почти забыл те ощущения. Его частичная трансформация в демона вытеснила остальное. И он обнаружил, что вовсе не скучает по былому.
Джуниор включил мотор и кондиционер, вдувая густую струю жара внутрь машины. Джуниор и Дерри опустили стекла, чтобы жар выходил. Джип подпрыгнул на камнях, но демон удовлетворенно вздохнул и улыбнулся. Он пробыл в Хоупуэлле чуть больше недели, не желая проявляться до ближайшего времени, потому что Джон Росс все еще безжалостно выслеживал его, ухитряясь делать это даже в невозможных ситуациях. Но неделя прошла, приближалось Четвертое июля, и похоже было, что на этот раз Росс медлит с решительным шагом. Важно, чтобы он не вмешивался, ибо демон посеял свои разрушительные семена глубоко и долго ждал всходов. Теперь уже урожай не за горами, только бы все получилось. Все на месте, все, над чем он трудился так старательно - хитрая уловка, апокалиптическое разрушение, необратимая трансформация, которая позволит приблизить приход Пустоты и изгнание Слова.
Он все думал об этом, пока джип выворачивал со Второй авеню на Четвертую улицу, направляясь на запад, прочь из города. Слева показались длинные темные, изъеденные ржавчиной металлические крыши Среднезападной Континентальной, мелькавшие в промежутках между рядами некогда элегантных старых домов, растянувшихся вдоль Западной Третьей, что начиналась с нескольких строений над Авеню "Ж". Кондиционеры снова выключились, и с поднятыми стеклами демон почувствовал себя куда лучше. Он окунулся в прежнюю страсть - кокон, в который он всегда возвращался, который вскармливал своей нетерпимостью, ненавистью и жаждой власти.
- Эти стариканы ничего не соображают, - говорил Дерри Хоув, скорчившись на сиденье; его гладкая голова блестела на солнце. - Я не собираюсь их больше слушать. Все, на что они способны - сидеть и трепаться. Старые пердуны.
- Да уж, больше они ни на что не годятся, - поддержал его Джуниор.
"Точно, ты не станешь, - мысленно подтвердил и демон, - с таким ярким, четким знанием, какое я подарил тебе".
- Нам нужно что-то предпринять, если мы хотим сохранить свою работу, - проговорил Дерри. - Остановить компанию от развала союза, и сделать это немедленно.
- Ага, но как? - спросил Джуниор, озадаченно взглянув на него, а потом погнал джип, когда свет на светофоре сменился с желтого на красный.
- О, есть разные способы. Разные способы, дружище.
"Да, способов очень много".
Дерри Хоув с улыбкой поглядел на товарища:
- Знаешь, что говорят? Если есть намерение, должны быть и способы. Так вот, у меня такое намерение есть. Мне только нужен способ. И я собираюсь его найти, а ты им воспользуешься! Старина Боб и другие тоже потеряют свое хваленое терпение, когда солнце перестанет светить.