Тайна - Роберт Стайн 8 стр.


- Пожалуй, посмотрю, что с ней случилось, - произнесла Элизабет, направляясь в коридор, но Френк поймал ее за локоть и притянул к себе.

- Да не волнуйся ты о ней, - сказал он. - Твоя мама дома, она поможет Кейт.

- Наверное, ты прав, - протянула та с сомнением. Ей все-таки хотелось пойти за сестрой, но Френк вынуждал ее остаться.

Суп начинал закипать. Элизабет пришлось за ним присматривать.

"Мне и вправду нельзя уходить из кухни, - подумала она, чувствуя, как Френк проводит рукой по ее волосам. - Кто-то же должен следить за супом. Если он убежит, мы останемся без обеда. И тогда Кейт вряд ли обрадуется".

Прошло несколько недель. И вот Френк куда-то пропал. Элизабет обшарила в его поисках весь дом.

"Куда же он отправился?" - недоумевала девушка. Уже настало время для их обычной прогулки, но кавалер будто испарился. Вздохнув, Элизабет опустилась на стул в гостиной и с досады принялась за вязание.

"Пока я его дождусь, успею связать половину шарфа. Мама без конца повторяет, что нельзя растрачивать время попусту.

Хлопнула дверь черного хода.

"Вот и он", - пронеслось у Элизабет в голове.

Она подскочила и побежала его встречать. Но вместо Френка в гостиную вошла Кейт.

Ее лицо сияло, а в руках она держала полную корзину ягод.

- О, Элизабет! - воскликнула Кейт, ставя свою ношу на пол. Подскочила к сестре и крепко её обняла, - Какое чудесное событие произошло!

- Да что же такое случилось? - осведомилась Элизабет.

- Как же я буду счастлива! - продолжала Кейт.

Схватив Элизабет за руки, она принялась танцевать по комнате.

- Мама будет играть на фисгармонии, а ты украшать торт.

- Торт? - удивилась Элизабет. - О чем ты говоришь, Кейт?

- Разве ты еще не поняла? - воскликнула та, - мы с Фрэнком собираемся пожениться!

Глава 24

- Пожениться? - выдавила Элизабет, не веря своим ушам. - Вы с Френком?

- Что у вас тут творится? - в дверях появились Саймон и отец, а за спиной у них стояла и Катарина.

- Что такое, девочки?

Элизабет застыла на месте, стараясь унять дрожь в коленях, а Кейт кинулась в объятия матери.

- Мама! Френк сделал мне предложение!

Младшая сестра все не двигалась с места и глядела на то, как все обрадовались сообщению. Круглое лицо миссис Файер расплылось в улыбке, а мистер Файер восторженно хлопнул в ладоши.

Элизабет совсем растерялась. Она даже слова не могла вымолвить.

- Этого не может быть! - воскликнула она наконец дрожащим голосом. - Френк любит меня!

Но никто даже не посмотрел в ее сторону.

- А где Френк? - спросил Саймон. - Я хочу его поздравить.

"Как же такое могло случиться?" - не могла успокоиться Элизабет. - Неужели это не сон? Кейт сошлась в Френком?"

Ей хотелось визжать. Хотелось пулей вылететь из комнаты и скрыться навсегда.

"Как же это могло произойти? Как это могло произойти?" Она зарыдала от досады, от злости, от неверия в происходящее.

"Кейт с Френком поженятся?"

Элизабет не помнила, как странно вела себя сестра все это время, когда видела ее с Френком.

И когда Элизабет призналась, что парень ей нравится. И когда они пришли из леса, а она в это время варила суп.

Каждый раз Кейт выглядела расстроенной. Теперь все это стало непонятным.

Кейт с самого начала полюбила Френка.

И Кейт украла парня у нее!

- Как ты могла? - выпалила девушка, перекрывая все голоса.

Собравшиеся разом примолкли и уставились на Элизабет.

- Как ты могла? - снова набросилась она на Кейт. - Моя родная сестра!

- Что? - та глядела на нее непонимающе. - Лиззи, о чем ты говоришь?

- Я… я… я… - Элизабет потеряла дар речи.

Чувствуя, что приходит в ярость и вот-вот набросится на сестру, Элизабет сжала виски руками и опрометью выскочила из комнаты.

"Я должна найти Френка! Я должна найти Френка!" - твердила она себе. Рыдания душили ее.

Ничего вокруг не замечая, Элизабет миновала кухню, выбежала через черный ход и устремилась в лес. Девушка слышала, что сестра зовет ее, но даже не обернулась. Нужно обо всем расспросить Френка. Кейт нельзя верить на слово.

- Френк! - кричала Элизабет. - Френк!

Ее ноги зарывались в ковер из хвои.

Острые ветки цеплялись за юбку, но она этого не замечала.

Почти добежав до поляны, Элизабет поняла, что все еще сжимает в руке недовязанный шарф и спицы, и швырнула их наземь.

- Френк! - позвала она снова.

Откуда-то из-за спины донесся взволнованный голос сестры:

- Элизабет! Элизабет!

Саймон и его родители остались в гостиной. Никто из них не мог понять, что же произошло.

Разве Кейт принесла не радостную весть?

Наконец мистер Файер проговорил:

- Сынок, беги к девчонкам и посмотри, что у них там твориться.

Саймон кивнул и бросился вслед за сестрами. Парень услышал звеневшие среди деревьев девичьи голоса и сразу же узнал их.

А вот на присутствие Френка ничто не указывало. Все это время Саймон не переставал гадать, куда тот подевался.

Он хотел было бежать туда, откуда доносились голоса, но казалось, что крики раздаются со всех сторон, словно пение птиц.

И вдруг Саймон услышал ледонящий кровь вопль.

Потом повисла гнетущая тишина.

Мертвая тишина.

"Что это было? И где кричали?"

Саймон побежал туда, откуда долетал вопль. Вскоре он очутился на поляне и узнал месть, где в детстве играл с сестрами.

Безумными глазами юноша обшарил поляну.

"Кто же кричал?"

Возле большого камня что-то темнело. Приглядевшись, Саймон вздрогнул.

Это была пара элегантных черных туфелек с множеством застежек.

С замирающим сердцем Саймон подошел поближе. Земля уходила у него из под ног.

Сделав глубокий вдох, он оглядел камень.

- О-ой! - Саймон поднял глаза и увидел Кейт. Та лежала на спине, а рассыпанные каштановые волосы окружали её голову, словно нимб. Голубые глаза была широко распахнуты и не мигая смотрели в небо.

- Кейт! - позвал брат.

Она не отвечала. Взгляд был безжизненным, а из груди торчала вязальная спица.

Глава 25

Элизабет сидела у камина в кресле-качалке. Волосы ее растрепались. Все лицо было зареванным, а обведенные кругами глаза покраснели. Обхватив колени, она раскачивалась взад-вперед.

- Кейт была обманщицей, - бормотала девушка. - Кейт была обманщицей. Кейт была обманщицей.

Миссис Файер стояла рядом, беспомощно разводя рукам. Мистер Файер с ужасом глядел на ночь, отказываясь верить в случившееся.

На кушетке сидел Френк, переводя взгляд с одного лица на другое. Саймон расхаживал по комнате, погруженный в свои мрачные мысли.

- Кейт была обманщицей, - повторяла Элизабет. - Френк не любил Кейт. Френк любит Элизабет.

Она подняла голову и посмотрела на приятеля. Потом поймала тревожные взгляды родителей.

- Что вы на меня так уставились! - заорала Элизабет. - Я не убивала ее! Клянусь!

Отец с матерью ничего не сказали, и она снова начала раскачиваться. "Они мне не верят, - думала Элизабет с горечью. - Это написано на их лицах. Все уверены, что я убила родную сестру. Думают, что я проткнула Кейт вязальной спицей".

Френк подошел к креслу-качалке. Взял потные и дрожащие девичьи руки в свои. Его ладони были холодными и действовали успокаивающе.

- Вы же знаете, что Элизабет - необычайно тонкая натура, - сказал парень. - Она не могла никого убить.

Ее родители снова промолчали. Лицо матери выражало страх, горечь и недоумение.

Девушка сконцентрировала взгляд на Френке.

Его красивое лицо оставалось спокойным. Он улыбнулся легкой, обезоруживающей улыбкой. И ей сразу стало легче.

- Френк верит мне, - обратилась она к родным. - Он знает, что я невиновна. Так почему же вы мне не верите?

Все хранили молчание, но Элизабет прочитала ответ по глазам. "Они винят меня в смерти Кейт, - убедилась она. - Меня и Френка".

Мистер Файер вышел из комнаты. Жена отправилась следом. За ними скорбно поплелся Саймон.

Элизабет снова залилась слезами, продолжая раскачиваться взад-вперед.

- Успокойся, - прошептал Френк. - Успокойся, Элизабет. Так тебе не удастся доказать свою правоту.

Он протянул ей платок. Она вытерла слезы и прошептала:

- Моя собственная семья… Они никогда не поверят мне. И, наверное, больше не станут со мной разговаривать.

- Для них это слишком большой удар, - сказал Френк. - Они не хотят видеть правду. Да и не могут. Поэтому они тебе не верят.

- Зато я тебе верю, Элизабет, - он взял ее руки в свои. - И всегда буду верить.

Девушка перестала раскачиваться и благодарно посмотрела на молодого человека.

- Отец с матерью и представить не могут, что их ребенок может покончить с собой, - продолжал Френк. - Но я знаю, что именно это и произошло. Кейт свела счеты с жизнью. Ни родители, ни Саймон не замечали того, что видели мы с тобой. Кейт сошла с ума.

Элизабет кивнула. Наконец-то нашлось разумное объяснение поведения сестры.

- Кейт завидовала тебе, - убеждал парень. - Ты же знаешь, что я бы никогда не попросил ее руки. Ведь я люблю тебя.

И он поцеловал ее руки. Элизабет с жадностью внимала каждому его слову.

- Кейт все сочинила, - продолжал Френк. - Она придумала эту историю о нашей будущей свадьбе. И поспешила сюда, чтобы все рассказать тебе. Думаю, бедняга сама поверила в свою выдумку. Твоя несчастная сестра была больна, серьезно больна.

- Бедная Кейт, - прошептала Элизабет.

- Она была на все способна, - произнес Френк. - И ничто не могло ее спасти.

Элизабет понимала, что он прав. Девушка вздохнула и снова стала раскачиваться.

- Френк, я не могу больше здесь оставаться. Они все возненавидели меня, - Элизабет указала рукой на второй этаж, куда отправились родители и брат. - Мне нужно бежать.

- Я знаю, что делать, - ответил тот. - Мы убежим вместе, как настоящие влюбленные.

Он осторожно взял ее рукой за подбородок и приподнял лицо.

- Элизабет Файер, выйдешь ли ты за меня замуж?

Это были самые чудесные слова, которые она слышала в жизни. Элизабет почувствовала, как к ней возвращается прежнее настроение.

- Да, - сказала влюбленная, обвивая шею Френка руками. - Да. И мы уйдем отсюда сегодня же.

Объятия Элизабет вызвали в душе Френка холодок, но он не показал виду.

"Да, я подумал молодой человек, - Мы сбежим. Покинем этот дом сегодня же. Но лишь один из нас вернется. И это будет совсем не Элизабет. Эта доверчивая девчонка полностью открылась мне, - усмехнулся Френк, - и теперь она пойдет за мной хоть на край света. Но это далековато - я просто отведу ее в лес и прикончу так же, как и Кейт. В последние мгновения своей жизни Кейт была приятно удивлена. Увидев меня, она улыбнулась. Раскрыла мне объятия. Когда в моей руке появилась спица, она ничего не поняла. И понятия не имела, что случится дальше - до самого конца.

И только когда сталь вошла в ее тело, до нее наконец дошло. Как потрясло ее вероломство!

Все Файеры должны испытать подобное чувство. И скоро это произойдет".

Глава 26

У Саймона кружилась голова, его давил груз боли и тоски, а все мысли были о смерти Кейт.

Родители закрылись в своей комнате. Из-за двери доносилась тяжелая поступь отца и причитания матери.

Элизабет тоже заперлась в спальне. Саймон приложил ухо к двери и услышал, как сестра мечется из угла в угол.

"Чем она там занимается?" - удивился он. Юноша опасался, что Элизабет повредилась рассудком.

Наступил вечер, но никто не приготовил ужина: всем было не до еды. Саймон до сих пор не находил себе места.

"Нужно пойти прогуляться, - решил парень. - А то я здесь свихнусь".

Он вышел из дома еще засветло, но как только добрался до леса, его встретил сумрак. Был самый разгар лета, и листья на деревьях уже давно распустились. Из-за этого сюда почти не доходили лучи закатного солнца.

В лесу стояла необычайная тишина. Дневные звери уже попрятались в норы, а ночные еще не выбрались на охоту из своих укрытий.

Саймон углублялся в чащу. Ему хотелось лишь убраться подальше от дома и родителей.

Вскоре он оказался на той самой поляне. В лесу уже почте стемнело. Саймон сел на большой камень, когда-то бывший его троном. И бросил взгляд на тот, на котором обычно восседала Кейт.

Теперь ее больше нет.

Кейт погибла.

Саймон понял, что от горя не убежишь.

Юноша сидел в темноте, разглядывая то место, где нашел тело сестры. По коже пробежал мороз, перед глазами снова встало ужасное видение. Пустые, остекленевшие глаза Кейт. Спица, торчащая у нее на груди. И пятна крови. залившей ее платье.

"Вместе с кровью разбрызгалось зло, - подумал он. - И теперь это зло повсюду. Оно поселилось в нашем доме. В Элизабет и Френке. В этом лесу и в окружающем меня воздухе".

Саймон глубоко вздохнул и замер.

"Оно живет и во мне тоже. Я чувствую. Внутри меня живёт зло".

И тут какой-то шум разорвал лесную тишину. Парень услышал, как неподалеку хрустнула ветка.

Он прислушался.

Может быть, это какое-нибудь животное?

Олень?

Хрусть! Звук раздался совсем близко.

Как это существо движется так быстро и тихо?

Саймон хотел было подняться и посмотреть. Но неожиданный ужас сковал все его тело.

Кто-то подкрался сзади и схватил его.

Когтистая лапа!

Боль пронзила ему плечо. Когти впивались все глубже.

Наконец он обернулся. И едва разглядел того, кто стоял позади, как кровь отлила от лица. Саймон закричал.

Глава 27

Старая Агги!

Юноша почувствовал, как застучало в висках. Ему еще не доводилось видеть эту старуху так близко.

Ее лицо скрывал черный капюшон. В одной руке была зажата клюка. Пальцы другой были усеяны кольцами. Агги так сильно горбилась, что сейчас их лица были на одном уровне.

Саймон попытался встать. Но морщинистая рука старухи легко усадила его обратно. Боль в плече усилилась.

- Не двигайся, - приказал замогильный голос.

Парень постарался успокоиться, но ничего не выходило, его продолжало трясти. "Это всего лишь старуха. Обычная старуха", - пытался убедить себя Саймон.

- П-простите, что я так заорал, - выдавил он. - Вы меня напугали.

Старая Агги отпустила его плечо. Она протянула к нему свои костлявые, унизанные перстнями пальцы.

- Дай мне руку, - прокаркала старуха. Саймон вздрогнул, увидев черные глаза, горевшие под капюшоном, словно угли. - Твою руку, - повторил глубокий властный голос.

Он подчинился. Протянул ей дрожащую ладонь. Старуха крепко схватила его за руку и принялась изучать линии на ладони, почти уткнувшись в нее своим длинным крючковатым носом.

Наконец она разжала пальцы и внимательно посмотрела юноше в глаза. Тот с бешено бьющимся сердцем ждал дальнейших событий.

"Ребята говорили, что она убивает детей и съедает их внутренности", - не вовремя пришли на память давно забытые страхи. Но все это были лишь глупые байки. Агги прочистила горло.

- Слушай меня, Саймон Файер, слушай как следует.

"Откуда ей известно мое имя?" - удивился тот, но спросить поостерегся.

- Вы приютили в своем доме человека по имени Френклин Гуди, верно? - произнесла Старая Агги.

Саймон кивнул.

- Это было крайне опрометчиво. Он собирается вас всех уничтожить. Ты должен ему помешать.

Он проглотил ком в горле, а старуха продолжала:

- Френк Гуди убил твою сестру Кейт. И в этот самый момент он замышляет расправиться с Элизабет.

Саймон был ошарашен. Неужели она говорит правду?

- Файер, - пробормотала Старая Агги. - Файер. Файер. Ужасная фамилия. Проклятая фамилия.

- Что ты имеешь в виду? - спросил Саймон. - Почему ты так говоришь, старуха?

- Твоя судьба зависит от фамилии, - ответила Старая Агги, пряча лицо под капюшон. - Буквы, входящие в твою фамилию, можно переставить так, что получится "файр", то есть "огонь". Файер - Файр. Файер - Файр, - она повторила эти два слова несколько раз, словно пела заклинание.

- Не понимаю.

- Этим определяется конец нашей семьи.

- Почему? Какой конец? - парень был озадачен. - Какой?

- В огне, - отвечала Старая Агги. - Огонь, Огонь. Ваша семья погибнет в огне.

Она уставила прямо ему в лицо свой длинный страшный палец и выкрикнула:

- На вас лежит проклятие! Его наложили Гуди за черные дела ваших предков. А теперь вы пустили одного из Гуди в свой дом. И вашим мучениям не будет конца, Саймон Файер!

- Но ч-что же мне делать? - произнёс юноша, завороженный ее леденящим голосом. - Что?

Старуха покопалась в складках своего длинного черного платья и достала оттуда маленький серебряный кинжал с рукоятью, покрытой рубинами.

- Возьми его, - прошептала Старая Абби. - Лезвие отравлено. Стоит только царапнуть им врага, и он умрет.

Саймон дрожащей рукой взял кинжал.

- Но будь осторожен, - предупредила старуха. - Он подействует лишь один раз. Смотри, не потрать яд впустую.

- Не… не потрачу, - пообещал Саймон, разглядывая кинжал так, словно тот был живым.

Старая Агги кивнула.

- А теперь беги. Торопись, пока еще не поздно.

Саймон подскочил и бросился сквозь чащу. Когда он оглянулся, старухи уже не было. Правду ли она говорила?

Действительно ли вся семья в опасности? И эта опасность исходит от Френка Гуди?

Или старуха просто безумная?

Вскоре из-за деревьев показались желтые огни родного дома. Стало видно, что свет горит лишь на кухне, а остальная часть дома погружена во тьму. Саймон распахнул кухонную дверь и замер на пороге.

Перед ним в луже крови лежала его мать. Отец сидел, повалившись головой на стол. В боку у него алела глубокая рана. Оттуда на пол стекала струйка крови.

- Саймон! - это был голос сестры.

Он оторвал глаза от ужасающего зрелища.

Элизабет сжалась в углу возле очага. Рядом стоял Френк Гуди, занеся над ее головой топор.

Тот самый топор, которым он убил родителей Саймона.

В отблесках огня лезвие приобрело кровавый цвет.

Френк начал опускать топор, и Саймон закричал.

Глава 28

Вернее, Саймон хотел закричать, но звуки застряли в горле.

Элизабет испустила тонкий визг.

С громким свистом топор рассек воздух.

Он почти коснулся головы девушки и отсек прядь её волос.

Несчастная начала всхлипывать, а Френк запрокинул голову и захохотал.

- Пока я тебя лишь припугнул, Элизабет, - произнес он, - Но в следующий раз ударю по-настоящему.

Она прижала к стене и вся затряслась. Не отдавая себе отчёта, Элизабет сомкнула пальцы на медальоне.

Френк обернулся к Саймону и улыбнулся.

- Файеры чуть было не победили, - сказал он. - Ваше семейство почти уничтожило весь наш род. Ведь именно этого добивались твои предки, не так ли? Стереть нас с лица земли?

Саймон смотрел на жуткую сцену, едва дыша. Редкие капли крови, стекавшие из раны отца, казались ему водопадом.

Убийца шагнул к нему.

Назад Дальше