И исходит дьявол - Деннис Уитли 9 стр.


- Ну это вы напрасно. - Рекс весь как-то сразу напрягся, но девушка, казалось, успокоилась. Истинный смысл сказанного до нее не доходил.

Остановившись на Верхней Гросвенор-стрит, он с напускной веселостью крикнул ей вдогонку: "Учтите, двадцать минут и ни секундой больше". Затем Рекс развернулся, проехал чуть-чуть и остановился перед зданием клуба "Спортсмэнз Интер-нэйшинал", членом которого являлся.

Телефонистка быстро соединила его с Британским музеем, однако взявший на другом конце линии трубку служащий довел Рекса до неистовства. Он как будто не понимал, что одной из обязанностей персонала является разыскивать посетителей в читальном зале и приглашать их к телефону. В конце концов, после слезных просьб и тут же выдуманного тяжелого состояния находящихся при смерти близких родственников, на том конце согласились пойти за герцогом. Последующее ожидание показалось Рексу бесконечным. Наконец трубку взял де Ришло.

- Девушка со мной, - торопливо сообщил ему Рекс, - но как долго мне удастся ее удерживать - не знаю. И еще, я очень обстоятельно побеседовал с той старухой, помнишь - противная француженка, которая дымила сигарами, ну эта… как ее… мадам Д'Юрфэ. Оказывается, они живут в "Клариджес" в одном номере и обе собираются на сегодняшнее ночное мероприятие. Где оно будет, я пока не выяснил, но они выезжают на машине в четыре и хотят прибыть на место до того, как стемнеет. Я им тут такого наплел, что у них уши свернулись в трубочку, в общем - что ты невероятный специалист, ты знаешь в чем… намного сильнее Мокаты, можешь раздавить его как клопа и так далее. Старая уже готова плюнуть на него и валяться у твоих ног. Но они обе не знают, где Саймон. Это точно. Более того, им даже не известно, что вчера он от нас сбежал. Что мне делать дальше?

- Так-так… дай подумать… прежде всего сейчас ты… - но Рекс так и не узнал, что хотел сказать де Ришло, потому что в этот момент их разъединили. Когда он дозвонился до музея во второй раз, то попал на какую-то параллельную линию, где шел разговор о раскопках в Южной Америке. Кроме того Рекс понял, что отпущенные ему двадцать минут истекли. Не оставалось ничего другого, как повесить трубку и стремглав бежать к автомобилю.

Танифь как раз спускалась от "Скьяпарелли", когда он, подъехав на место, вышел, чтобы подать ей руку.

- Куда дальше? - спросил ее Рекс, трогаясь.

- К "Артелль". Это как раз напротив казарм, на Найтсбридж. Там я пробуду не более пяти минут. Она сказала, что у нее для меня есть новая придумка. Артелль очень умная женщина, и мне не терпится узнать, что она там придумала.

Такой длинной тирады Рекс от нее еще не слышал. Накануне вечером их беседа то и дело прерывалась Мокатой. Набор слов в речи девушки был безупречен, но то, как она их подбирала и произносила, заставило Рекса спросить ее:

- Вы ведь не англичанка, не правда ли?

- Да, в некотором роде, - Танифь улыбнулась. Они уже въезжали в Гайд-Парк. - Моя мама родом из Венгрии, но я прожила за границей почти всю жизнь. А что, очень заметный акцент?

- Я бы не сказал, что очень, но мне он кажется очаровательным. В вашем голосе есть что-то глубокое и ласкающее. Мне он напоминает… хотите всю правду? Напоминает голос Марлен Дитрих в кино.

Девушка откинула назад голову и глухо рассмеялась:

- Если все так, как вы говорите, то я бы очень хотела сохранить свой акцент. Ну а если по-честному, то изо всех сил стараюсь избавиться от него с тех пор, как я в Англии. Это смешно, согласитесь, - не могу говорить нормально на родном языке. Просто мало приходилось на нем разговаривать, да и то в основном с иностранными гувернантками. Я тогда была еще маленькой.

- А сколько же вам сейчас лет? Или этот вопрос - бестактность с моей стороны?

- А сколько, вы думаете?

- По глазам вы примерно моего возраста, но я чувствую, что вам немногим более двадцати двух.

- Если я к тому времени еще буду жить, то в январе следующего года мне исполнится двадцать четыре.

- Ну-ну, не надо так мрачно, - смеясь запротестовал Рекс, - странно вы как-то это говорите. Осталось каких-нибудь девять месяцев, и никто, глядя на вас, не скажет, что вы нездоровы.

- Но это так и есть, - печально заверила его девушка, - давайте не будем больше об этом. Смотрите, какие чудные рододендроны, какой приятный цвет.

- Да, они здорово поработали над этим парком. Совсем не то, что я видел здесь в детстве. - Рекс повернул на Найтсбридж, и через две минуты Танифь сошла и нырнула в незаметную дверь, ведущую в мастерскую ее французской портнихи.

Рекс заново обдумал ситуацию. Он решил сочинить и заговорщицки сообщить девушке какое-нибудь загадочное шифрованное послание, идущее якобы от герцога, суть которого - заставить ее воздержаться от поездки на Шабаш и оставаться в его машине, пока все не закончится. Однако где-то в глубине Рекс чувствовал, что Танифь ему вряд ли поверит. Слишком уж очевидной была серьезность ее намерений попасть на это гадкое сумасшествие - Вальпургиеву Ночь. Из сказанного старухой он понял, что сатанисты не остановятся ни перед чем, даже готовы забыть на время свои дьявольские склоки, только бы не пропустить это сборище, единственную ночь в году.

Ясно также, что Танифь не представляла толком, что ей предстоит. При одной лишь мысли об изощренном надругательстве, которому подвергнет ее эта свора неверующих, у Рекса заиграли бицепсы. Нет, он им девушку не отдаст. Что-то надо делать, но что?

Рекс усиленно соображал, пытаясь выдумать что-либо правдоподобное. Он с огорчением заметил, что Танифь, не пробыв внутри и предполагаемых пяти минут, вышла обратно, а ему в голову так ничего и не пришло. Когда они снова въехали в Гайд-Парк, она осторожно спросила:

- Итак, я слушаю, что у вас?

- Что у меня, - повторил Рекс, - у меня от вас самые приятные впечатления.

- Нет-нет. Я, конечно, ценю ваши комплименты о моем акценте, Марлен Дитрих и так далее. Но настало время узнать и истинную причину вашего визита в "Клариджес" сегодня утром.

- Вы не догадываетесь?

- Нет.

- Я хотел вытащить вас на обед.

- О, я вас умоляю, будьте же наконец серьезны. У вас какое-то сообщение для меня?

- Возможно. Но если бы и не было никакого, я все равно был бы в отеле у ваших ног.

Танифь немного нахмурилась:

- Не понимаю. Ни вы, ни я не вольны в своих действиях, чтобы шутить подобным образом.

- Знаете, я уже достиг того уровня, когда сам решаю, что мне делать, - решительно заявил Рекс, намереваясь отвести грозящий его престижу удар.

- Неужели вы успели получить себе Рассеивание Хоронзона?

Рекс едва не зарычал. Опять это мумбо-юмбо! Он понял, что никогда не сможет притворяться до конца, и вместо ответа только крепче ухватился за руль, вывернул на Кенсингтон-роуд и, поддавая газу, направил "роллс-ройс" в Хаммерсмит.

- Куда вы меня везете?

- Пообедать с де Ришло, - соврал он, - у меня нет никакого сообщения для вас. Герцог сам хочет что-то сказать, и сейчас мы едем к нему, - это было единственное, что Рекс смог придумать.

- Так-так… и где же он?

- В Пангбурне.

- А это еще где?

- А это такое укромное местечко немного вниз по Темзе. Сразу за Ридингом.

- Но это же далеко!

- Ерунда, всего-то пятьдесят миль.

- А почему он не послал за мной, пока был в Лондоне?

Рекс поймал на себе подозрительный взгляд девушки и смело ответил:

- Я ничего не знаю. Он дал мне задание привезти вас. А то, что приказал герцог, не обсуждается.

- Я вам не верю! - возмущенно воскликнула Танифь. - Сию же минуту остановите машину, слышите? Я выйду, остановитесь сейчас же!

ТАЙНОЕ ВСЕГДА СТАНОВИТСЯ ЯВНЫМ

Рекс уже решил было открыто не замечать ее протестов и увеличить скорость, но плотное движение на Кенсингтон-Хай-стрит отрезвило его. Только безумцу могло прийти в голову так вот, средь бела дня, похищать девушку. Ей ничего не стоило подозвать полисмена на первом же перекрестке.

Рекс вынужден был остановиться у обочины. Он повернулся к Танифь и, преграждая путь к бегству, протянул вперед свою длинную руку и взялся за ручку двери с ее стороны.

Танифь внимательно следила за ним недобрым взглядом:

- Вы мне лжете. Я с вами никуда не поеду.

- Только одну минуту, прошу вас, - подбородок Рекса по-бойцовски выдался вперед. Он лихорадочно соображал, что делать. Позволить ей сейчас выйти из автомобиля - значило упустить последнюю возможность удержать девушку, и уж тогда она наверняка попадет на тайное ночное рандеву с дьявольскими вальпургиевыми игрищами. Ничто не могло поколебать Рекса в его решимости не дать Танифь участвовать в колдовских ритуалах, истинный смысл которых, как он был уверен, она не понимала. Мозг сработал быстро и четко, найдя неожиданное хитрое решение.

- Хотите, расскажу, что случилось с Саймоном Ароном?

- Я знаю. Вчера вы его похитили из его собственного дома.

- Да, это так, а хотите знать зачем?

- Мадам Д'Юрфэ сказала, что герцог тоже ищет Черный Талисман. И Саймон нужен вам для ваших общений с Ним.

- Вот именно. - Рекс перевел дух. Он терялся в догадках. Уже второй раз в его присутствии упоминается некий Талисман. Тщательно подбирая слова, он продолжал:

- Саймон нам необходим, потому что родился при определенном положении звезд. Многие годы ушли у нас на поиски человека, идеально подходящего для нашего дела, человека, появившегося на свет в этот самый час, этого самого дня и года. И вы нам нужны все по той же причине.

- Но мое число не восемь!

- Это здесь не имеет никакого значения. Вы ведь под Луной, не так ли? - Рекс играл ва-банк, вспоминая, что же говорил Де Ришло о ее имени.

- Да, но позвольте, а зачем вам это?

- О, поверьте мне, в этом-то вся и загвоздка. Вам, естественно, ничего не известно, да и не могло быть известно. Сам Моката не знает, какое значение в этом деле имеет Луна. Потому-то до сих пор ему мало что и удавалось.

- Но если я уйду из Круга, Моката будет взбешен, видите ли, я его любимый медиум, я так хорошо настроена на его колебания, что найти замену будет очень и очень непросто. Мне даже кажется, что… что он меня накажет, страшно накажет. - Лицо у Танифь стало мертвенно-бледным, а глаза застыли, выражая ужас ожидания неминуемой горькой расплаты.

- Пусть это вас не волнует. Де Ришло защитит вас, он - Ипсиссимус, не забывайте. Или вы немедленно едете со мной, как он этого требует, или же последствия вашего отказа могут быть намного хуже. - Рекс ненавидел себя за то, что приходится врать и брать на испуг, но девушка должна быть спасена, а кроме шантажа, иного выхода из сложившейся ситуации он не видел.

- Но почему я должна вам верить, почему? - быстро проговорила она. - А если вы лжете? Вы только подумайте, какой опасности вы меня подвергаете в том случае, если победит Моката.

- А почему бы нам и не верить? Кажется, прошлой ночью мы представили достаточно убедительные доказательства, когда увели Саймона Арона из-под самого его носа.

- Все верно, но сможете ли вы удержать Саймона?

- Уж в этом не сомневайтесь, - твердо заявил Рекс, и при мысли о том, как властью Мокаты они потеряли Саймона в течение уже первого часа после похищения, ему стало невыносимо стыдно. Бедняга Саймон, где-то он сейчас? День неумолимо близился к закату, а надежды, возлагаемые ими на Танифь, оказались напрасными. И как же теперь успеть оградить еще и его от мерзостей наступающей ночи?

- Я, право, затрудняюсь, что и делать? - неуверенно всхлипнула Танифь. - Я сейчас в первый раз слышу о каких-то распрях и междоусобицах в нашем Ордене. Я думала, что, вступив на Тропу, я со временем обрету силу и все, а оказывается - нужно принимать ужасно неприятные решения.

Рекс видел, что девушка колеблется, и решил усилить давление.

- Решено. Вы едете со мной и ничего не бойтесь. Поймите же наконец, мы не хотим вам плохого.

Танифь кивнула:

- Хорошо, я согласна, - и машина тронулась.

Несколько минут они ехали молча. Выехав на Хаммерсмит Бродвей, Рекс повернулся к девушке и улыбнулся:

- Может быть, забудем пока о нашем деле? Давайте представим, что мы обычные молодые люди, идет?

- Идет. Тогда расскажите немного о себе. Уступчивость Танифь придала Рексу чувство облегчения и уверенности. По крайней мере, в ближайший час ему не придется испытывать умственные агонии и скользить по тонкому льду мрачных иносказаний в постоянном страхе провалиться куда-то, откуда уже не выбраться. С вновь заигравшей в нем природной веселостью Рекс пустился в пространные описания своей жизни в Штатах, поведал о многочисленных поездках за границу, любви к скоростным автомобилям, яхтам, самолетам и гоночным саням.

Оставив позади Брентфорд, они выехали на дорогу, ведущую в Слоуг. Рексу без труда удалось заставить свою попутчицу сообщить ему кое-что о себе. Отец - англичанин, умер, когда Танифь была еще совсем маленькой, и ребенок остался на руках у матери. Мать была уроженкой Венгрии. Детство прошло в старинном поместье, почетно именовавшемся замком, расположенном в одной из отдаленных деревень на южных склонах. Карпат. Это поселение было настолько отрезано от всего остального мира крутыми горными склонами, что даже война ничего там фактически не изменила. С наступлением мира и распадом Австро-Венгерской империи их земли вошли в состав вновь образовавшегося государства - Югославии, однако жизнь, как и раньше, текла своим чередом. И хотя война унесла определенную часть их состояния, львиная его доля сохранилась, будучи помещенной отцом в попечительские ценные бумаги. Мать Танифь умерла три года тому назад, и, не имея ни связей, ни родственников, но зато в изобилии обладая деньгами, девушка решила путешествовать.

- Разве это не удивительно, что мы встречаемся с вами в самых различных уголках земного шара? - засмеялся Рекс.

- Нашей первой встречи в Будапеште я не помню, должно быть, вы меня видели, а я вас нет, - сказала в ответ Танифь, - но зато я прекрасно помню последнюю под Буэнос-Айресом. Вы тогда были за рулем длинной красной машины, а я - верхом на чалой кобыле. Когда вы немного съехали с дороги, чтобы нас пропустить, я сразу и не поняла, почему ваше лицо мне так знакомо, но потом вспомнила, что в Нью-Йорке, в автомобильной пробке, наши машины были зажаты рядом. А между Нью-Йорком и Буэнос-Айресом прошло несколько месяцев.

- Такое впечатление, что судьба постепенно готовила нашу встречу, не правда ли?

- Но мы оба знаем, что такая вещь, как случай, не существует, - медленно проговорила девушка, - кто знает, может быть, у вас где-то есть моя восковая копия и вы над ней как следует поработали.

Скажи она Рексу об этом два дня назад, он бы принял это за шутку, несмотря на весь ее серьезный вид. Но сейчас он с ужасом осознал, что границы невозможного для него стерлись, он уже не удивляется больше тому, что с помощью определенных манипуляций над восковой куклой можно вызвать желаемые действия нужного человека. Его взгляды на жизнь за последние сутки резко изменились. Рекс медлил. Ему тяжело было признать свое невежество, и одновременно он сознавал, что не все лично от него зависящее было сделано, чтобы завоевать эту молодую женщину. Что сказать - он не знал. Однако необходимость ответа отпала сама собой, потому что Танифь воскликнула:

- Я совсем забыла! А как же обед? Мне же не успеть.

- Не беда, можно позвонить. Скажите, что вас неожиданно вызвали за город. - Проделав еще несколько миль, они въехали в Мэйденхэд, и Рекс затормозил перед отелем "Скиндлз".

Пока Танифь разговаривала по телефону, он смотрел на реку. Весна была в полном разгаре, но из-за относительно сухой погоды паводок уже спал и можно было начинать думать об открытии лодочного сезона. На противоположном берегу, в саду клуба "Хунгариа Ривер", вовсю шли веселые приготовления. Танифь вернулась обратно буквально через минуту, и они продолжили путь.

Давно остались позади плотно застроенные пригороды Большого Лондона, промелькнул Слоуг, после Мэйденхэда пошли разбросанные тут и там домики под красными крышами; возведенные на недавно отведенных под застройку землях, они уходили далеко в поля, но вскоре и их не стало - за окнами машины стремительно уносился назад незатейливый сельский ландшафт. То и дело дорога ныряла в прозрачный пока и легко пропускающий солнечные лучи свежий зеленый купол пробуждающихся к жизни деревьев, извивалась мимо молчаливых перелесков, озаренных первыми колокольчиками, и выбегала на идущие до горизонта луга с лениво щиплющими траву коровами или шла вдоль полей с энергично пробивающимися к свету яркими побегами пшеницы.

Вид и дух деревенской местности, где-то девственно нетронутой, а где-то тщательно обработанной человеком для своих нужд, чистый и насквозь продуваемый ветром простор вдохнули в Рекса новую уверенность. На какое-то время он выбросил из головы опасения за Саймона, забыл, что и сам оказался втянутым в эту отвратительнейшую историю, и с легким сердцем развлекал Танифь всей той забавной чепухой, которую привык говорить девушкам, как будто она и впрямь поддалась на уговоры лишь для того, чтобы составить ему компанию и поехать посмотреть, как сельская Англия готовит наряды к майскому празднику.

Они еще не добрались и до Ридинга, а Танифь уже весело смеялась. А к тому моменту, когда машина въехала в Пангбурн, представлявший из себя скромную деревушку на берегу реки, бледное лицо девушки покрылось ярким румянцем и в глазах плясали озорные огоньки.

Рекс направил автомобиль в ту часть деревни, что называлась Уитчерч, туда, где за полого спускающимися к самой воде лужайками располагался дом герцога.

Макс встречал у дверей. Пока служанка отвела Танифь наверх умыться, Рекс воспользовался представившейся ему передышкой и быстро прошептал Максу на ухо кое-какие инструкции.

Когда девушка снова вошла в низкую старомодно обставленную гостиную с широкими окнами, сквозь которые виднелись цветочные клумбы, - за ними река и деревья на том берегу, она нашла Рекса что-то беззаботно насвистывающим. Он с завидной сноровкой открывал бутылку за бутылкой и добавлял по очереди содержимого каждой из них в шейкер для коктейлей. Макс стоял сзади, держа наготове чашу со льдом.

- Где герцог? - К Танифь вернулась прежняя рассудительность.

Рекс ждал этого вопроса и, не оборачиваясь к гостье, бодро ответил:

- Как видите, пока не прибыл. Скажи-ка нам, Макс, когда ты ждешь хозяина?

- Простите, сэр, мне бы следовало сказать вам это раньше. Его сиятельство позвонил и просил извиниться перед молодой леди. А до его приезда, сэр, он просил вас взять на себя обязанности хозяина. Случилось что-то непредвиденное, но к чаю он в любом случае будет здесь.

- Какая досада! Нам сегодня чертовски не везет! - воскликнул Рекс, стараясь придать голосу как можно больше чувства. - Но ничего, не расстраивайтесь, мы пообедаем и без него. У тебя все готово, Макс? - Он взял большую ложку, попробовал получившуюся смесь и добавил: - Ого! Как раз то, что надо!

- Да, сэр… через пять минут прошу к столу, сэр, - Макс важно поклонился и тихо вышел.

Рекс чувствовал, что надвигается крупная ссора, однако рука его, протянувшая девушке стакан с пенистой жидкостью, не дрогнула.

Назад Дальше