Летняя вечеринка - Роберт Стайн 2 стр.


Ребята ждали их дома у Эрика. Эта постройка, напоминающая ранчо, находилась в лучшем районе Шейдисайда, который назывался Северные Холмы. Эрик, как обычно, был не готов. Половина его дорожного гардероба, состоящего из замызганных штанов и маек с эмблемами групп-металлик, все еще находилась в шкафу. На глазах у собравшейся публики парень принялся запихивать все это в брезентовую сумку, размеров которой явно не рассчитал.

- Мой хронометр! Где мой хронометр? - дико кричал он, продолжая засовывать вещи в сумку.

- У тебя на шее, - мягко подсказал Крейг, но состроил при этом рожу.

- Ах да. Конечно. Где же еще?

Все рассмеялись.

- Эй, а что это у тебя на шее? - спросил Эрик у Джен.

Та потрогала большой белый медальон на серебряной цепочке.

- Ничего особенного. Просто череп из слоновой кости. Он оберегает от злых сил. Так что держись от меня подальше! - Она ткнула череп ему в лицо.

- Ни фига себе! - выпучил глаза Эрик. - Да ты с ума сошла, Джен! Все еще веришь, что отель населяют призраки?

- Будет очень странно, если их там не окажется, - ответила девушка.

Эрик покачал головой и попробовал застегнуть сумку на "молнию". Крейг же, конечно, собрал все еще с вечера и специально пришел к другу, чтобы Розе не пришлось делать лишнюю остановку.

"Эти двое парней отличаются друг от друга настолько же, насколько мы с Джен, - подумала Кэ-ри, оглядывая чемоданы и сумки, сложенные в багажнике. - Они совсем не похожи".

Эрик был невысоким и щуплым. Он носил навыпуск красную с желтым гавайку и оранжевые мешковатые штаны. Темно-каштановые волосы собирал в короткий хвостик. В ухе у него красовалась сережка с бриллиантом, а на носу - очки в угловатой серебристой оправе.

"Выглядит симпатичным, - подумала о нем Кэри. - Вот только слишком уж старается быть крутым". Вообще-то Эрик ей немного нравился. Они дружили с младших классов, но ни разу не встречались по-настоящему.

Крейг же казался скорее небрежным, чем крутым. Его светло-каштановые волосы были коротко пострижены и зачесаны на одну сторону. Сегодня он оделся по моде - в хлопчатобумажные шорты цвета хаки и белую тенниску. Однако Кэри понимала, что, как правило, Крейг не задумывается над своим костюмом.

"Он настоящий проныра, - считала она. - Ему все удается с легкостью". И даже слегка завидовала этому парню. Должно быть, Крейг и на экзамены, и на свидания ходит без страха и ладони у него при этом не потеют.

Наконец с погрузкой было покончено: багажник оказался забитым до отказа, а две сумки даже пришлось примостить на крыше.

- Давайте-ка трогаться, - взглянула на часы тетя Роза. - А то лето уже кончается.

Они погрузились в фургон. Джен на правах племянницы оккупировала переднее сиденье, парни сели сзади, а Кэри - между ними.

- Вы слишком перегрузили кузов, - заметила Джен, оборачиваясь к подруге. - Передние колеса будут болтаться в воздухе.

- Замечательно! - объявил Эрик.

- У вас найдется еще место? - спросила тетя Роза, оглядывая машину.

- Для чего? - спросила Кэри удивленно.

Все засмеялись.

- Я наслышана о твоем чувстве юмора, - сказала тетя Роза, взявшись за руль.

- Разве у Кэри есть чувство юмора? - удивился Крейг.

- Эй, да мы уже в пути! - воскликнул Эрик, опуская стекло. - Прощай, Шейдисайд! Нас ожидает лето вечеринок!

- Лето вечеринок! - радостно повторили Крейг и Кэри.

- Подождите, вы еще не видели побережья, - заметила тетя Роза, сворачивая на Речное шоссе, которое вело к речке Кононока. - Я там была лишь в вашем возрасте.

- Пять лет назад? - осведомился Крейг.

- Ну разве он не душка? - засмеялась тетя Роза. - Немного раньше. Однако берег помню прекрасно. Там был самый мягкий и самый светлый песок, который мне доводилось видеть. Недалеко от острова находилась песчаная отмель, благодаря которой океанские волны становились невысокими и гладкими. Так что можно было купаться в любое время.

- Но я взял с собой доску для серфинга! - воскликнул Эрик.

- Ну и дурак, - скорчив противную гримасу, заметила Кэри. - Просто болван.

- Болванище! - согласился Крейг.

- Наверное, ты сможешь кататься на волнах с другой стороны острова, - решила тетя Роза. - Он ведь совсем маленький.

- Но, надеюсь, достаточно велик, чтобы мне там встретились все крошки, о которых я мечтаю, - заявил Эрик.

- Кажется, он не будет вылезать из бассейна целыми днями, - заметил Крейг.

- Ага. А еще я, может быть, стану массовиком-затейником, - улыбнулся Эрик.

- Массовиком-затейником? Так вот почему у тебя все время занят телефон? - вытаращила глаза Джен.

- Расскажите нам побольше про отель, - попросила Кэри, стараясь сменить тему.

- Ах да. Как же он называется? "Трактир Завывающего Волка", - произнесла Джен, проверяя свой ремень безопасности.

- Даже и не знаю, что сказать, - ответила тетя, сворачивая на скоростную дорогу. - Как доберемся, расспросим обо всем Саймона. Помню только, что здание довольно большое и красивое. Оно как бы тянется во всех направлениях. Помнится, там есть прекрасная терраса с видом на бассейн.

- Где много шикарных крошек, - добавил Эрик.

- Ты можешь помолчать? - крикнула Кэри.

- Работать вам придется всего несколько часов, - продолжала тетя Роза.

- Лето вечеринок! - воскликнул Крейг.

- Лето вечеринок! - подхватил Эрик словно припев.

Весь оставшийся путь они только и говорили что об отеле, об острове, о пляже, о том, что задумали совершить и кого надеются встретить. Кэри поняла, что она еще ни разу не ждала лета с таким нетерпением. Целых два месяца она проведет вдалеке от семьи, вместе со своими друзьями, в прекрасном, шикарном отеле на острове. Ребята вроде бы казались такими же счастливыми, как и она. Всю дорогу до Мыса они ехали, опустив стекла, врубив приемник, подпевая не в такт, смеясь и болтая. "Кажется, лето и вправду будет замечательное", - думала Кэри.

И прекрасное настроение не улетучилось до тех пор, пока на полпути к Мысу между городками Велл-флит и Провинстаун тетя Роза внезапно не заболела.

Глава 4
Как планы меняются…

- Ой!

Фургон резко вильнул вправо и ударился о дорожное ограждение.

- Тетя Роза, что с вами? - воскликнула Джен, вглядываясь в ее лицо.

- Живот, - простонала та, пытаясь увести машину с проезжей части, но обочины здесь не было вовсе. - Ох, как больно! - простонала тетя, снова выворачивая на дорогу.

- Надо где-то остановиться, - сказала Джен, глядя в лобовое стекло.

- Что случилось? - спросила Кэри

Все хранили молчание. Джен наклонилась и выключила приемник.

- Ох, - простонала тетя Роза, держась за бок. - Какая острая боль! И все усиливается. И как неожиданно… - Она снова застонала, но нашла в себе силы управлять машиной, сжимая руль обеими руками. - Еще никогда так не болело.

- Притормози! Вон там виднеется поле, - сказала Джен дрожащим голосом.

Роза свернула с дороги возле знака с цифрой 6.

- Может, если пройтись, то все успокоится? - предположила она. Ее перекошенное лицо было белым, как мука, а на лбу выступили крупные капли пота.

Тетя открыла машину, а ребята тут же выбрались наружу, чтобы помочь ей. Мимо них по дороге мчалось множество машин, большинство из которых было нагружено чемоданами, велосипедами, досками для серфинга и прочими отпускными принадлежностями.

- Всем не терпится отправиться на отдых, - заметила тетя Роза, привалившись к машине.

- Полегчало? - поинтересовался Крейг.

- Не очень. - Она попробовала улыбнуться, но чувствовалось, что дается ей это с трудом.

- Я сяду за руль, - предложила Джен.

- Когда это ты получила права? - удивилась тетя, переводя дыхание.

- На той неделе, - ответила племянница. - Но у меня получится. Мы отвезем тебя в больницу.

- Нет! - воскликнула тетя Роза, и глаза ее наполнились страхом. - Только не в больницу!

- Но, тетя, - возразила Джен, - тебе же совсем плохо.

- Это просто боль, - ответила та и вдруг схватилась за бок, громко вскрикнув.

- С этой стороны находится аппендикс? - спросил Эрик.

- Нет, он справа, - ответила Кэри тихим голосом.

- Может, у нее сердечный приступ? - проявил шепотом беспокойство Крейг. - А если поднять левую руку, то больно? - спросил он, приближаясь к Розе.

- Нет, это что-то с животом, - ответила та, постукивая зубами.

Мимо пронеслась гигантская цистерна с пивом, а за ней - два мотоцикла.

- Нужно найти больницу или какой-нибудь медпункт, - сообразила Джен, пытаясь отвести тетю к пассажирскому месту. - Оставаться на дороге опасно.

- Нет. Только не больницу. Не верю я в них, - запротестовала тетя Роза, высвобождая руку. - Никаких врачей. Отвезите меня к Эйлин.

- К тете Эйлин?

- Да. К моей сестре. Она санитарка, - пояснила тетя Роза, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони. - Ее дом находится на Береговом шоссе, неподалеку от Провинстауна. Отвезите меня туда, и все будет хорошо.

Джен с Крейгом помогли ей устроиться на переднем сиденье. Тетя закинула голову назад и прикрыла глаза. Джен села за руль, а остальные снова разместились сзади.

- А во сколько отходит катер к Сосновому острову? - полюбопытствовал Эрик.

- Где-то около шести вечера, - ответила тетя Роза слабым и измученным голосом. - Не волнуйтесь. К тому времени я приду в себя.

- Но сейчас ты выглядишь неважно, - мрачно заметила Джен, окинув ее взглядом и трогая с места. - Почему тебя всю трясет?

- Знобит, - пояснила тетя. - Но скоро я буду в норме. Правда. Дом Эйлин всего в нескольких минутах езды.

- Может быть, вернуться на основную дорогу? - спросила Джен нетерпеливо, не в силах скрыть дрожи в голосе. Ей с трудом удавалось лавировать в потоке машин: узенькая трасса была буквально запружена.

Добраться до тети Эйлин удалось лишь через сорок пять минут. Ее дом оказался большим серым строением, похожим на амбар. Он стоял на холме, царившем над всей долиной. Джен свернула на посыпанную гравием дорожку и припарковалась возле невысокого деревянного сарая.

"Всего несколько минут назад мы были так счастливы, - подумалось Кэри. - А теперь…" Она выпрыгнула из машины, подхватила тетю Розу под руку, повела ее по высокой траве к дому и поинтересовалась:

- Ну как? Получше?

- Не очень, - ответила та, все больше бледнея. Теперь даже губы ее побелели.

- Есть кто дома? - крикнула Джен. - Тетя Эйлин! Ты здесь?

Задняя дверь оказалась распахнутой, но никого не было видно.

Большая черная туча загородила солнце, и воздух неожиданно сделался прохладным. Где-то неподалеку дятел выстукивал по дереву четкий ритм.

Наконец в дверях появилась полная женщина.

- Тетя Эйлин! - закричала Джен.

Хозяйка дома, как и обе ее родственницы, выглядела тоже слегка экстравагантно. Лицо ее выражало явное удивление.

Через несколько минут Розу уложили в передней на кожаную кушетку, и ей как будто полегчало. Эйлин колдовала над чем-то в своей маленькой кухне, заодно готовя закуски и чай для ребят.

После этого Кэри с друзьями пошли прогуляться по берегу, заросшему коричневатой травой.

- Какой громкий прибой, - сказала Джен тихим голосом. - А здесь, наверное, глубина сантиметров тридцать - шестьдесят.

Кэри совсем не интересовала бухта. Девушка нетерпеливо поглядывала на часы, размышляя о том, как себя чувствует Роза и успеют ли они на катер, идущий к Сосновому острову. Она помнила, что рейс на остров и обратно бывает всего один раз в день. И если они сегодня опоздают…

К половине шестого ребята собрались в передней старого дома. Роза, запретившая сестре вызвать врача, все так же лежала на кушетке.

- Мне уже намного лучше, - сообщила она, но тут же снова схватилась за бок.

- Уже вечер, - напомнила Эйлин, глядя на медные солнечные часы, укрепленные над камином.

- Послушайте, вы еще успеете добраться до Провинстауна и сесть на катер, - заметила Роза, поворачиваясь к ребятам. - Отправляйтесь без меня. А я позвоню Саймону и все объясню ему.

- Что? - взвилась потрясенная Джен.

Эрик и Крейг тоже выглядели удивленными. Подобная мысль никому не приходила в голову.

- Садитесь на катер без меня, - повторила шепотом тетя Роза. - Отправляйтесь. Саймон о вас как следует позаботится. Вы должны скорее приступить к работе. Не стоит опаздывать.

- А как же ты? - заволновалась Джен.

- Обо мне не беспокойтесь, - ответила тетя Роза, силясь улыбнуться. - Я побуду денек у Эйлин. Мы с ней не виделись несколько месяцев. А завтра сяду на катер.

Тут все заговорили разом. Джен не хотела оставлять тетю. Кэри пыталась ее урезонить. Парням же предложение понравилось. Наконец Эйлин удалось убедить Джен, что она сумеет позаботиться о сестре.

После недолгого прощания ребята сели в машину, и Эйлин повела ее в сторону Провинстауна. Узкая центральная улица городка оказалась заполненной туристами, так что до пристани удалось добраться не скоро. Еще издалека они увидели рукописную вывеску, гласившую: "Рейсы на Сосновый остров".

- Значит, вы мои пассажиры? - спросил улыбчивый молодой человек, потянувшись с палубы неболь итого катерка за их сумками. У него были короткие светлые волосы, а носил он свитер и белые шорты.

- Кажется, да, - ответила Джен, пытаясь отдать ему сразу два огромных чемодана.

Кэри с ребятами уже тащили свои сумки по низкому деревянному пирсу. Серовато-зеленые океанские волны тихо плескались между сваями. Небольшой катер покачивался на воде. Чайки расхаживали по песку, роясь в мусоре.

Через несколько минут весь багаж сложили в кабине. Ребята попрощались с тетей Эйлин и заняли свои места на банках. Молодой человек отвязал катер от причала и завел двигатель.

Кэри привалилась к стенке кабины. Соленые брызги были холодными и освежающими. Маленький катер рванулся с места так неожиданно, что все чуть не попадали со своих мест.

Ребята рассмеялись нервным смехом.

- Мы предоставлены самим себе! - воскликнул Эрик, перекрывая шум двигателя и поглядывая на Кэри.

- Лето вечеринок! - присоединился к нему Крейг.

Кэри засмеялась. Она поняла, что обрадована и напряжена, счастлива и обеспокоена одновременно. Это было очень непривычно - отправляться в такое путешествие без взрослых. Родители, наверное, сейчас с ума сходят.

А все же, как это волнующе!

Да и что может случиться?

Глава 5
Необычное приветствие

- Извините за тряску, - произнес молодой человек, помогая Кэри выбраться на пристань. - Сегодня океан что-то неспокоен.

- И как же это нас угораздило? - ответила девушка сухо, все еще ощущая под ногами подпрыгивающую и дрожащую палубу.

- А по-моему, было здорово! - объявил Крейг. - Лучше, чем многие городские дороги.

- Я вымокла до нитки, - пожаловалась Джен, ставя чемодан на пристань.

Крейг стал помогать перевозчику выгружать багаж.

Кэри огляделась кругом.

- Никого не видно, - заявила она, зачесывая волосы за уши. Ладонь стала влажной и соленой. Тенниска промокла насквозь и облепила тело.

- Тетя Роза говорила, что Саймон вышлет кого-нибудь нам навстречу, - напомнила Джен недовольно. - Ничего не понимаю. Может быть, она забыла позвонить и сказать, что мы уже в пути?

Неожиданный порыв ветра сыпанул на пирс песок с обеих сторон.

- Наверное, мы слишком припозднились, - предположил Эрик, усаживаясь на свою брезентовую сумку.

- Этот островок довольно милый, - заметил перевозчик.

Вновь оглядевшись, Кэри поняла, что он был прав. В последних лучах закатного солнца пейзаж казался очень красивым и каким-то нереальным. Розовое небо отражалось в сверкающих волнах, разбивающихся о берег. Кругом пролегли длинные синеватые тени. Песчаная прибрежная полоса тянулась по обе стороны от причала, насколько хватало глаз. От пристани уходила узкая дорожка, теряющаяся в соснах, покрывающих все склоны холмистого острова.

- А где находится отель? - спросила Кэри.

Перевозчик, кряхтя, вывалил на пристань последний чемодан, вытер вспотевший лоб рукавом тенниски и, указывая на деревья, ответил:

- Вверх по дороге.

- Среди сосен? - уточнила Кэри, начиная волноваться.

- Ага. Никуда не сворачивайте и попадете прямо к сторожке у ворот. - Перевозчик начал отвязывать веревку. - Отель окружен забором. И вы вряд ли пройдете мимо него.

Покончив с веревкой, он запустил двигатель так быстро, будто хотел поскорее покинуть это место.

- Может быть, тут ходит рейсовый автобус? - поинтересовался Эрик, вглядываясь в стену деревьев.

Но катер был уже далеко, а двигатель шумел слишком громко. Перевозчик помахал ребятам рукой и умчался, не оглядываясь.

- Куда все подевались? - спросил Крейг, поднимая и вновь опуская на землю свою сумку.

- Может быть, про нас забыли? - предположила Джен.

- Тогда пойдем пешком, - решила Кэри.

- Интересно, почему с этим рейсом приплыли только мы? - удивился Эрик, дергая хвостик своих волос. - Где же все постояльцы отеля?

- Хорошо же нас встречают! - пробурчал Крейг, двинувшись по дорожке.

- Мне кажется, что океан как-то давит на нас, - произнесла Джен, и лицо ее внезапно помрачнело. - Он будто бы пытается прогнать нас отсюда или предостерегает от чего-то.

- О-о-о! - простонал Эрик.

- Прекрати, - попросила Кэри. - Мне становится страшно.

- Сначала заболела тетя Роза, теперь вот океан гонит нас отсюда. Это дурные предзнаменования, - сообщила Джен, нервно теребя висящий на цепочке череп.

- Да можешь ты забыть про все эти знамения, призраки и прочую чертовщину? - отреагировал Крейг. - На дворе лето, Хеллоуин еще не скоро.

- Правда, сделай перерыв, - поддержал его Эрик.

- Послушай, это мое хобби, - возмутилась Джейн. - Точно такое же, как для тебя - совать нос не в свое дело.

- Твое хобби - полный бред! - огрызнулся Эрик.

- Ребята, остыньте, - вмешался Крейг.

Кэри улыбнулась. Крейг казался таким серьезным, словно никогда не дурачился.

- Мы собираемся идти или будем ждать Эрикова автобуса? - спросила Кэри.

- А может быть, Эрик вызовет нам такси? - рассмеялась Джен.

- Что вы все ко мне пристали? - огрызнулся тот голосом маленького мальчика.

- Наверное, тут недалеко, - предположила Кэри, поднимая сумку. - Тетя Роза говорила, что остров совсем маленький.

- Но ничего не сказала, что придется лезть в гору! - нарычала Джен, стараясь поднять два своих чемодана.

Эрик закинул свою брезентовую сумку на плечо. Он попытался устроить ее поудобнее, но его конский хвост попал под лямку. "Хочет казаться крутым, - подумала Кэри. - Только не всегда это ему идет. Правда, он и так неплохой парень". Эрик улыбнулся ей, словно прочел ее мысли.

Ребята зашагали по дорожке под тенистую сень леса.

- Лето вечеринок! - пробормотал Эрик, переводя дух.

- Да прекратите стонать! - воскликнула Джен. - Мы же выбрались сюда, разве не понимаете? Удрали из Шейдисайда. Сейчас сидели бы дома у Кэри и ломали голову над тем, как убить вечер и стоит ли идти на один и тот же фильм в сороковой раз.

Назад Дальше