- Чердак, - прошептала Мелинда. - Мы спрячемся там.
Спотыкаясь, они побежали наверх. Обе затихли, прислушиваясь, не идёт ли Скотт следом, и тихо прикрыли дверь.
Полнейшая темнота. Дождь непрерывно колотил по крыше над их головами. Мелинда повела сестру по скрипучим чердачным половицам.
- Помоги мне, - прошептала она, подойдя к старому сундук, стоящему в углу. Девушки долго боролись с тугими щеколдами, и наконец втиснулись внутрь.
Прижавшись к сестре, Кристал чувствовала бешеный стук её сердца. Вскоре шум дождя до неё донеслось нечто, заставившее затаить дыхание. Звуки шагов. Кто-то медленно, спотыкаясь, поднимался на чердак.
Глава 23
Я ступил на чердак. Темно, так темно, что не было видно даже моего ножа. Я знал, что они поднялись сюда.
Голова сильно болела и кружилась. Что ты со мной сделала, Кристал? Я отомщу тебе за ту боль, которую ты мне причинила.
- Кристал, - тихо позвал я, медленно продвигаясь по чердаку. - Ну будь хоть раз хорошей девочкой, вылезай. Вылезай сейчас же.
Я упёрся во что-то твёрдое и услышал звук разбившегося фарфора. Где же она? Где она?!
Я продвигался по чердаку, размахивая перед собой ножом. Внезапно щеки коснулось что-то холодное. Цепочка. Дёрнул за неё, и зажёгся тусклый свет, разлившийся по чердаку. Глаза привыкали постепенно.
С металлической вешалки свисала старая одежда. Я отпихнул её в сторону и прошептал:
- Кристал. Я уже здесь, Кристал.
Тишина. Тут я заметил, что чёрный сундук странно повёрнут, словно кто-то отодвинул его от стены. Я улыбнулся. Ты не так умна, Кристал, как думаешь.
Толкнул его, ударив о стену, и внутри кто-то завопил. А потом оттуда выскочило двое девиц, напуганных, бледных, с яркими зелёными глазами.
Я не мог их различить! Бедная моя голова чуть не взорвалась.
- Которая из вас? - прорычал я, потрясая ножом.
Они обе прижались к стене.
- Кристал! Которая же…
Они не отвечали.
Я дико заорал от разочарования. Они тоже завопили и побежали, пытаясь спастись. Хотели одурачить меня. Но в этот раз я не позволю им убежать. Которая из них Кристал? А которая - Мелинда? Я решил, что единственно верный способ осуществить наказание - убить их обеих.
Сёстры отбежали к противоположной стене. Даже при этом тусклом свете был виден страх на их лицах.
- Прощайте, - сказал я нежно и спокойно. Очень спокойно, потому что знал, что всё кончено. - Прощайте.
Поднял нож и побежал.
Кристал видела, как руки Скотта взлетели вверх. Она заметила сильнейший испуг на его лице, и услышала короткий вопль, а потом - тяжёлое бум!
На чердаке остались только две сестры, прижавшиеся друг к другу. Одни. Скотт провалился сквозь дыру в чердачном полу.
Девушки замерли на мгновение, сдерживая дыхание, а потом двинулись к проёму, наклонились и посмотрели вниз.
Скотт лежал лицом вниз на полу. Одна рука его, нелепо вывернутая, оказалась под ним, а другая всё ещё стискивала нож. Да-да, всё ещё стискивала.
- Отлично, - пробормотала Кристал, и обе пошли вниз.
На секунду они задержались у тела Скотта.
- Мы спасены, - прошептала Кристал.
- Всё ещё не могу поверить, - так же шёпотом ответила сестра и отвернулась. - Пойду попробую позвонить, может, телефон уже заработал.
Она поспешила в свою комнату. Кристал вновь перевела взгляд на тело Скотта. "Просто больной, - подумала она. - Больной. Но теперь он мёртв".
Девушка успела сделать лишь шаг, и рука Скотта схватила её за лодыжку.
Глава 24
- Поймал я тебя, - процедил он сквозь зубы. - Добро всегда выигрывает, зло - никогда.
- Это ты… Это ты убил Линне! - закричала Кристал. - Убил мою подругу!
- Она была злом, - прошептал Скотт. - Таким же, как и ты.
Его хватка всё крепла, но внезапно, к удивлению, ослабла.
Ей показалось, он произнёс:
- Это всё сон…
И повторил всё мягче:
- Всё сон…
Рука Скотта упала. Из его горла донёсся булькающий звук, и изо рта потекла струя крови, образуя лужу вокруг головы. Глаза закрылись.
Больше он не шевелился.
- Кристал?
- Да?
В спальню сестры вошла Мелинда в джинсах, трико, и даже при небольшом макияже. Со времени того ужасного кошмара со Скоттом прошло уже три месяца, а Кристал иногда всё ещё удивлялась изменениям в Мелинде. И в себе тоже.
- Без пяти три, - заявила Мелинда, поглядев на часы. - "Гордость и предубеждение" начнётся с минуты на минуту.
Ну некоторые вещи никогда не меняются. Мелинде всё ещё нравится смотреть старые чёрно-белые фильмы по телевизору.
Кристал села на постели и сбросила вниз рукопись "Гордости и предубеждения", которую Мелинда приказала прочитать, чтобы подготовиться к просмотру фильма. Она застряла на шестой странице.
- Мне не нравится, - собщила она сестре. - Ты понимаешь это? Только не обижайся! Но эта книга - я даже читать её не могу.
Кристал пожала плечами. Все воскресенья они теперь проводили вместе. Ужас событий трёхмесячной давности очень сблизил их.
Мелинда повернулась и посмотрела в окно на дом Скотта. Кристал промолчала. Особенно много об этом они не говорили. Всё было ещё слишком живо в памяти.
Родители Скотта переехали, а его самого поместили в психиатрическую клинику. Там он, скорее всего, и проведёт оставшуюся жизнь.
- Начинается, - сказала Мелинда, схватив пульт от телевизора.
Кристал услышала шум на улице. Вскочив, она подбежала к окну, и вскоре подозвала к себе Мелинду:
- Мэл, ты только погляди!
Они обе глядели на подъездную дорожку, и особенно на машину, припаркованную рядом с большим фургоном.
- Новые соседи, - сказала Мелинда. - Кто-то заходит.
Взглянув украдкой, Кристал заметила семью, выходившую из машину.
- Ничего себе, - пробормотала она. - Погляди-ка на того парня! Это - наш новый сосед? Какой здоровый!
- А ну, двинься! - воскликнула Мелинда, отпихивая локтём Кристал. - Я должна первой его увидеть!
Примечания
1
Фиар-стрит (англ. Fear Street) - Улица страха.