Мятежные ангелы - Либба Брэй 18 стр.


- Будь так добр, выведи Джинджера размяться, хорошо?

Мальчик уходит к стойлам, где переминаются с ноги на ногу лошади, и выводит на улицу гнедого жеребца.

- Как тебе нравится мой новый костюмчик? - спрашивает Картик.

- А тебе не кажется, что это уж слишком большая дерзость с твоей стороны - устраиваться кучером в наш дом? - злым шепотом говорю я.

- Но я ведь говорил тебе, что буду поблизости.

- Да уж, ближе не придумаешь! Как тебе удалось это устроить?

- Ракшана могут очень многое.

Ну конечно. Ракшана. Разумеется.

Вокруг тихо, только фыркает лошадь в дальнем конце помещения.

- Ладно, - говорю я.

- Ладно, - эхом повторяет Картик.

- Итак, все продолжается.

- Да. Хорошо, что ты решила зайти сюда. Выглядишь отлично!

Меня тошнит от этой вежливости.

- Я принесла тебе ужин, - поясняю я, подавая ему тарелку.

- Спасибо, - кивает он, придвигая мне табурет и одновременно снимая с него толстый том "Одиссеи". Сам Картик садится на ступеньку кареты. - Значит, Эмили не придет, я так понимаю.

- Кто такая Эмили? - спрашиваю я.

- Горничная. Она приносила мне обед. Выглядит очень приятной девушкой.

Мои щеки вспыхивают.

- И ты разобрался в ее характере при столь мимолетном знакомстве?

- Да, - кивает Картик, очищая кожуру с драгоценного апельсина, без сомнения положенного на тарелку приятной Эмили.

Я пытаюсь угадать, думал ли Картик когда-нибудь обо мне как об обычной девушке, о такой, к которой можно питать склонность, которую можно желать, которую можно назвать "приятной".

- Есть новости о Храме? - спрашивает он.

- Мы сегодня побывали в месте, которое называют Лесом Света, - говорю я. - И я там встретилась с существом по имени Филон. Он не знает, как найти Храм, но предложил помощь.

- Какого рода помощь?

- Оружие.

Картик прищуривает глаза.

- То есть, похоже, оно тебе понадобится?

- Да. Филон дал нам магические стрелы. Я-то не в состоянии ими воспользоваться, но вот Фели… мисс Уортингтон довольно искусна в стрельбе из лука. Она…

- А что он попросил взамен?

- Поделиться с ним магией, когда мы отыщем Храм.

- Но ты отказалась, разумеется.

Я не отвечаю, и Картик с негодованием бросает апельсин на тарелку.

- Ты вступила в союз с существами сфер?!

- Я этого не говорила! Я ничего не обещала, - огрызаюсь я. Это не назовешь правдой, но это и не ложь. - Если тебе не нравится то, что я делаю, почему бы тебе самому не отправиться туда?

- Ты знаешь, что мы не можем входить в сферы.

- В таком случае, полагаю, тебе придется поверить, что я делаю все, что в моих силах.

- Я тебе верю, - негромко произносит он.

Нас окружают тихие вечерние звуки; крошечные зверьки шуршат тут и там в поисках еды и тепла.

- Ты знал, что члены Ордена и члены братства Ракшана когда-то были любовниками? - спрашиваю я.

- Нет, не знал, - отвечает Картик после долгого растерянного молчания. - Как это… интересно.

- Да. Весьма.

Он разламывает апельсин, выдергивает белый стержень сердцевины и протягивает мне очищенную дольку.

- Спасибо, - говорю я, беру из его пальцев дольку сочного фрукта и кладу ее на язык.

Апельсин очень сладкий.

- Не за что.

Он чуть заметно улыбается. Мы несколько мгновений сидим молча, смакуя апельсин.

- А ты когда-нибудь…

- Что?

- Я просто подумал - ты не видела там, в сферах, Амара?

- Нет, - отвечаю я. - Я его ни разу не видела.

Картик как будто испытывает облегчение.

- Должно быть, он ушел на другую сторону, тебе не кажется?

- Да, полагаю, так оно и есть.

- А на что вообще похожи сферы? - спрашивает Картик.

- Одна их часть прекрасна. Так прекрасна, что не хочется их покидать. В саду можно превращать камни в бабочек, или нарядиться в платье из серебряных нитей, которые поют, или… или вообще получить все, что вздумается.

Картик улыбается.

- Продолжай.

- И там есть корабль, похожий на корабли викингов, с головой горгоны на носу. Она провезла нас сквозь золотой водопад, а может, то была стена золотого тумана… и он оставил на нашей коже золотые искры.

- Как золото в твоих волосах?

- Гораздо красивее! - отвечаю я, краснея, потому что уж очень необычным кажется то, что Картик обратил внимание на мою внешность.

- Так что же там есть еще?

- Там есть места совсем не такие приятные. Там живут странные существа… ужасные, пугающие твари. Думаю, именно поэтому я должна связать магию… чтобы они не могли завладеть ею.

Улыбка Картика гаснет.

- Да. Я тоже так думаю. Мисс Дойл?..

- Да?

- Как тебе кажется… а что, если бы ты осталась там, в сферах, после того как отыщешь Храм?

- Что ты имеешь в виду?

Картик осторожно стирает с пальцев остатки апельсинового сока.

- Похоже, это неплохое место, чтобы спрятаться.

- Похоже, ты говоришь странные вещи.

- Я имел в виду жить там. Неплохое место для жизни, ты так не думаешь?

Иногда я совершенно не понимаю Картика.

Фонарь бросает свет на солому и грязь под его ногами. Хорошенькая горничная возникает из ниоткуда, и на ее лице написано изумление.

- Прошу меня простить, мисс. Я забыла, что мистеру Картику нужно принести еще и кофе.

Видимо, это и есть та самая упомянутая в разговоре Эмили.

- Я как раз ухожу, - говорю я, взлетая с табурета. - Спасибо за подробный и очень полезный рассказ о… по…

- Как безопаснее всего обходиться с каретами, - подсказывает Картик.

- Да. С такими вещами всегда следует быть поосторожнее. Спокойной ночи, - говорю я.

- Спокойной ночи, - откликается Картик.

Эмили не собирается уходить следом за мной.

Когда я шагаю мимо конских стойл, я слышу ее негромкий смех; девушку развеселили какие-то слова Картика.

Лошадь фыркает, уставившись на меня.

- Невежливо так таращиться, - говорю ей я и бегом устремляюсь в дом, в свою комнату, чтобы в одиночестве отдаться дурному настроению.

На ночном столике рядом с моей кроватью стоит коробка, подарок Саймона. Я поднимаю второе дно и вижу зловещую коричневую бутылочку.

- Ты уже никогда не должна понадобиться, - говорю я.

Коробка ложится в дальний угол шкафа и скрывается между нижними юбками. Из окна я вижу фонари у конюшен и каретного сарая. Я вижу, как возвращается к дому Эмили, держа в руке небольшой фонарь. На лицо девушки падает свет, когда она оборачивается и улыбается Картику, который машет ей рукой. Потом он поднимает голову, я стремительно шарахаюсь назад и убавляю огонь в лампе. Комната погружается в полутьму.

Почему меня так беспокоит, что Картику нравится Эмили? Что нас связывает друг с другом кроме дела, долга? Наверное, именно из-за долга я и тревожусь, решаю я. Ох, мне следует забыть обо всем остальном. Это же просто глупо.

Завтра наступит новый день, семнадцатое декабря. Я буду ужинать с Саймоном Миддлтоном. Я приложу все усилия, чтобы очаровать его матушку, постараюсь ничем ей не досадить. А потом я снова примусь за поиски Храма. Но на один вечер, на один прекрасный, свободный вечер, я намерена стать другой. Я надену красивое платье и буду наслаждаться чудесным обществом Саймона Миддлтона.

- Как поживаете, мистер Миддлтон? - говорю я в воздух. - Нет, не так.

Я понижаю голос:

- Как поживаете, мисс Дойл? О, просто великолепно, мистер…

Внезапно меня пронзает болью. Я не могу вздохнуть. Боже! Я не могу дышать! Нет, нет, нет, прошу, оставьте меня, прошу!.. Бесполезно. Меня уносит, как сильным течением, и я погружаюсь в видение. Я не хочу открывать глаза. Я знаю, что они там. Я их чувствую. Я их слышу.

- Идем с нами… - шепчут они.

Я приоткрываю один глаз, потом второй. Да, вот они, три призрачные девицы. Они выглядят такими растерянными, такими печальными, у них мертвенно-бледная кожа, щеки ввалились, под глазами залегли тени…

- Мы должны кое-что тебе показать…

Призрак кладет руку мне на плечо. Я застываю - и ощущаю, что лечу куда-то. Я не знаю, где мы. Передо мной нечто вроде замка, огромная разрушенная каменная крепость. Камни покрывает густой темно-зеленый мох. Яркий свет вырывается наружу, и сквозь высокие арочные окна я вижу мелькание чего-то белого. Там резвятся девушки. Не просто какие-нибудь девушки… это те самые девушки, одетые в белое. Но как они чудесно выглядят, какие они здоровые, оживленные, веселые!

- Поймай меня, если сможешь! - кричит одна из них, и мое сердце сжимается от боли, потому что в эту игру матушка играла со мной, когда я была ребенком.

Две девушки выскакивают из-за стены, пугая третью. И все три смеются.

- Элеонора! - зовут они все вместе. - Где ты? Пора! Мы получим силу - она обещала!

Они бегут к краю утеса; внизу бушуют морские волны. Девушки останавливаются, их фигуры вырисовываются на фоне осеннего неба; они похожи на внезапно ожившие греческие статуи. Девушки смеются, они так счастливы, так счастливы…

- Ну же, идем, не копайся там! - весело кричат они четвертой девушке.

Я не могу рассмотреть ее как следует. Но я вижу быстро приближающуюся женщину в темно-зеленом плаще; вижу ее длинные, широкие рукава, которые треплет ветер. Женщина ведет за руку отставшую четвертую девушку.

- Пора, да? - кричат остальные.

- Да! - кричит в ответ женщина в зеленом плаще.

Крепко держа за руку четвертую девушку, она закрывает глаза и поднимает руки к морю. Она что-то негромко бормочет… Нет, она призывает что-то! Во мне просыпается ужас, я едва дышу… Нечто выходит из моря, и женщина зовет его! Девушки визжат от страха. Но женщина в зеленом не открывает глаз. Она не останавливается.

Зачем они показывают мне это? Я хочу уйти! Я просто должна сбежать от этого "нечто", от их ужаса… Я снова в своей комнате. Девушки маячат рядом. Их остроносые ботинки шуршат по полу - скр… скр… скр… Мне кажется, я сойду с ума от этого звука.

- Зачем? - спрашиваю я, задыхаясь, с трудом сдерживая тошноту. - Зачем?

- Она лжет… - шепчут девушки. - Не верь ей… не верь ей… не верь ей…

- Кому? - с трудом выговариваю я, но девушки уже исчезли.

Тяжесть сваливается с меня. Я кое-как восстанавливаю дыхание, глаза полны слез, из носа течет. Мне не вынести этих чудовищных видений. И я их не понимаю. Не доверять кому? И почему я не должна верить той женщине? Кто она?

Но в этом последнем видении было что-то другое, кое-какие детали, которые я теперь вспоминаю. Что-то насчет руки этой женщины… На ее пальце было какое-то кольцо, необычное кольцо… Я сажусь на пол, чтобы прийти в себя. А потом я понимаю наконец, что это было.

Кольцо на руке той женщины представляло собой двух переплетенных змей.

А я ведь видела прежде это кольцо… в сумке под кроватью мисс Мак-Клити.

ГЛАВА 20

- Джемма, прекрати дергать себя за волосы!

Бабушка, сидящая рядом со мной в карете, выражает неодобрение сердитым голосом.

- Ох… - спохватываюсь я.

Я ушла в свои мысли и не замечаю, что наматываю на палец тонкую прядь волос. Весь день я не в себе, постоянно думаю о ночном видении, о том, что оно означает. Женщина с кольцом из переплетенных змей на пальце. Такое же кольцо у мисс Мак-Клити. Но как она может быть связана с той женщиной в зеленом плаще или с девушками из моих видений? Эти видения не имеют смысла. Кто эти девушки, почему они нуждаются в моей помощи? Что они пытаются мне показать, рассказать?

Но прямо сейчас я должна выбросить эти мысли из головы. Я еду в гости, и мне вскоре придется предстать перед лицом грозной леди Денби; эта встреча куда как пострашнее всяких там видений.

Когда мы подъезжаем к дому Саймона, я вижу сразу три только что прибывшие кареты; особняк Миддлтонов - величественное зрелище камня и света. По другую сторону большой лужайки притаился Гайд-парк, едва различимый за завесой раскаленных газовых фонарей, окружающих нас нимбами света, делающих нас ярче, чем мы есть на самом деле, как будто мы - неземные существа. Картик подает мне руку, помогая выйти из кареты. Я наступаю на подол платья и едва не падаю на него. Он подхватывает меня за талию, и на мгновение я оказываюсь в его объятиях.

- Поосторожнее, мисс Дойл, - говорит он, поддерживая меня.

- Да, спасибо, мистер Картик.

- Наш старый Потт никогда бы не сумел вот так ее поймать, осмелюсь предположить, - посмеивается отец, дразня Тома.

Я оглядываюсь и вижу, что Картик смотрит мне вслед, изучая мое голубое платье и бархатный плащ… у него такой вид, словно я - что-то чуждое, незнакомое ему.

Отец берет меня под руку и ведет к дверям. Отлично выбритый, в белом галстуке и перчатках, он почти такой, каким я его помню.

- Ты потрясающе выглядишь, папа, - говорю я.

Что-то вспыхивает в глубине его глаз.

- Дым и зеркала, - говорит он, подмигивая мне. - Вот и все волшебство. Дым и зеркала.

Вот этого я и боюсь. Как долго будет работать магия? Нет, прямо сейчас я ничего не опасаюсь. Пока что она действует, и рядом со мной - прежний любимый отец, а скоро я буду ужинать с красивым молодым человеком, которому я почему-то кажусь интересной.

Нас встречают целые толпы лакеев и горничных, одетых в такие обтягивающие униформы, что непонятно, как они дышат. Похоже, в этом доме есть отдельный слуга для всего, чего угодно. Бабушка вне себя от радостного волнения. Если бы она попыталась держаться еще чуть-чуть прямее, у нее, наверное, не выдержал бы позвоночник. Нас провожают в очень большую гостиную. У камина стоит Саймон, погруженный в беседу с двумя джентльменами. Он хищно усмехается, увидев меня. Я отвожу взгляд, как будто только что заметила бумажные обои на стенах и зачарована ими сверх всякой меры, хотя сердце отстукивает в бешеном ритме: "Я ему нравлюсь… я ему нравлюсь… я ему нравлюсь…" Но некогда впадать в экстаз. Леди Денби движется по гостиной, совершая обряд приветствия; ее жесткая юбка громко шуршит при каждом шаге. Она тепло здоровается с каким-то джентльменом и весьма прохладно - с его супругой.

"Если ты понравишься леди Денби, весь мир будет принадлежать тебе. Если же ты ей чем-то не угодишь, ты станешь отверженной".

У меня язык присох к нёбу. Я не в силах сглотнуть. Леди Денби, приближаясь, окидывает меня взглядом с головы до ног. В то же мгновение рядом с ней оказывается Саймон.

- Матушка, позволь представить тебе мистера Джона Дойла; его мать, миссис Уильям Дойл; мистер Томас Дойл и мисс Джемма Дойл. Томас - мой давний друг, мы вместе учились в Итоне. Теперь он ассистент в Королевском госпитале в Бетлеме, под руководством доктора Смита.

Леди Денби тут же проникается приязнью к Тому.

- Как же, доктор Смит - наш давний друг. Скажите, а правда ли, что у вас там есть пациент, некогда бывший членом Парламента? - спрашивает она, надеясь услышать интересную сплетню.

- Мадам, если бы мы заперли в больнице всех сумасшедших из Парламента, у нас бы и Парламента не осталось, - шутит отец, забыв, что отец Саймона - тоже член Парламента.

Я готова провалиться сквозь землю.

Как ни удивительно, леди Денби смеется при этих словах.

- Ох, мистер Дойл! Вы весьма остроумны.

Я с таким шумом перевожу дыхание, что вряд ли это может остаться незамеченным.

Дворецкий возвещает, что ужин подан. Леди Денби обходит гостей, как старый генерал, готовящий войско к битве. Я изо всех сил стараюсь припомнить, чему учила нас миссис Найтуинг в части хороших манер. И смертельно боюсь допустить какую-нибудь чудовищную оплошность и навеки опозорить своих родных.

- Вы позволите? - говорит Саймон, предлагая мне руку.

Я кладу пальцы на его локоть. Мне никогда не приходилось идти под руку с мужчиной, с которым я не состою в кровном родстве. Мы соблюдаем между собой приличную дистанцию, но это не избавляет меня от внутренней дрожи.

После супа подают жареную свинину. Вид поросенка, лежащего на огромном блюде с яблоком в пасти, ничуть не улучшает мой аппетит. В то время как прочие болтают о своих деревенских поместьях, охоте на лисиц и о том, как трудно найти по-настоящему хороших слуг, Саймон шепчет мне:

- Я слышал, эта свинья обладала весьма дурным характером. Постоянно жаловалась. Никто не слышал от нее доброго слова. Однажды со зла укусила утенка. Так что на вашем месте я бы преспокойно ее съел, не чувствуя вины.

Я улыбаюсь. Но в этот момент звучит голос леди Денби:

- Мисс Дойл, мне ваше лицо кажется знакомым.

- Я… я вчера была гостьей миссис Уортингтон в клубе "Александра", слушала пение мисс Брэдшоу.

- Пение мисс Брэдшоу? - Том, похоже, в восторге от того, что Энн так высоко взлетела по социальной лестнице. - Замечательно!

Я в ужасе смотрю на леди Денби, которая говорит:

- Да, весьма странно, что мистер Миддлтон, - она поворачивается к своему супругу, - никогда не слыхал о герцоге Честерфилде.

- Да, это верно, но, возможно, он не увлекается охотой?

Леди Денби поджимает губы, как бы обдумывая что-то, потом говорит:

- Я слышала, вы учитесь в школе Спенс?

- Да, леди Денби, - нервно отвечаю я.

- И как вы находите эту школу? - спрашивает леди Денби, кивая лакею, разносящему жареную картошку.

Я себя чувствую чем-то вроде жалкого крошечного насекомого под прицелом объектива микроскопа.

- Это очень хорошая школа, - говорю я, отводя взгляд.

- Конечно, у Джеммы была отличная английская гувернантка в Индии, - вмешивается бабушка, в страхе нарушить правила высшего общества. - И я очень боялась отправлять ее далеко от дома, но меня заверили, что Спенс - отличная школа для молодых девушек.

- А вы как думаете, мисс Дойл? Вы считаете, что молодых леди в наши дни следует учить латыни и греческому? - спрашивает леди Денби.

Вопрос совсем не так прост, как кажется на первый взгляд. Леди Денби меня испытывает, я уверена.

- Я думаю, что для девушек так же важно учиться, как и для юношей. Иначе как нам стать хорошими женами и матерями?

Это самый безопасный ответ, какой только я сумела придумать. Леди Денби одаривает меня теплой улыбкой.

- Я совершенно с вами согласна, мисс Дойл. Вы весьма разумная девушка.

Я облегченно вздыхаю.

- Теперь я понимаю, почему мой сын так очарован, - заявляет леди Денби.

Я чувствую, как мои щеки загораются, и понимаю, что не в силах посмотреть на кого бы то ни было. И мне приходится прилагать немало трудов, чтобы не позволить губам расползтись в глупейшей улыбке. У меня в голове мельтешит одна-единственная мысль: Саймон Миддлтон, молодой человек, представляющий собой истинное совершенство, заинтересовался мной, странной и нелепой Джеммой Дойл.

Гости тихо переговариваются.

Я не понимаю, почему Фелисити такого плохого мнения о леди Денби. Она так мила со мной, и мне она очень нравится.

Назад Дальше