Реставратор Галаки - Филип Дик 3 стр.


Джо медлил, и это неудивительно: офицеры СС, в дорогих светлых костюмах, при портфелях, были похожи на тех, кто отдает приказы, а не на тех, кто их выполняет, и все же было в них нечто нечеловеческое, но Джо не мог понять, что именно. Хотя, вот оно - никто никогда не мог представить себе человека СС, открывающего даме дверь и пропускающего ее вперед.

Мелочь, казалось бы, но она характеризовала сущность Службы.

"Никогда не придержит дверь, - думал Джо, - никогда не снимет перед тобой шляпу в лифте. Правила приличия писаны не для них. Не для них. (Однако как же они, черт возьми, гладко выбриты и подчеркнуто аккуратны.) Забавно, - усмехнулся про себя Джо, - как незначительная, казалось бы, мысль переворачивает представление о чем-то. Словно я только теперь понял, что они собой представляют… Теперь я уже никогда не забуду этого сравнения…"

- Я получил записку, - признался Джо. - Сейчас покажу. - Он достал листок бумаги, который нашел в сливном бачке.

- Кто ее написал? - спросил один из офицеров.

- Бог знает, - развел руками Джо.

- Это шутка?

Джо ответил вопросом на вопрос:

- Записка - шутка, или то, что бог знает?..

Он осекся, заметив, как один из полицейских достал портативный психодетектор. В подобных, даже самых незначительных, случаях СС не гнушалась считывать мысли обывателей и заносить их в досье.

- Думаю, вы и без меня разберетесь, - добавил Джо. - Я сказал правду.

На пару минут наступила тишина: антенна детектора висела над головой.

Джо, вздрагивая, словно лист на ветру. Но вот офицер СС сунул детектор в карман и вставил в ухо кнопку наушника. Внимательно вслушиваясь, он прокручивал мысли Джо.

- Все верно, - подтвердил полицейский, останавливая воспроизведение записи. - Он ничего не знает ни об этой записке, ни о том, кто положил ее туда. Мы извиняемся за недоразумение, мистер Фернрайт. Вы, конечно, в курсе, что мы прослушиваем все телефонные переговоры? Ваш разговор заинтересовал нас размерами.

- Раз в день сообщайте нам обо всем, что произойдет, - вступил напарник. Он протянул Джо карточку. - Созванивайтесь вот по этому номеру; оставляйте сообщение любому, кто снимет трубку.

- Не существует такой работы, - добавил первый, - за которую вам могли бы официально заплатить тридцать пять тысяч плабкианских крамблов. Это нелегальный бизнес, мистер Фернрайт, вот как стоит вопрос.

- Может, у них там, на Сириусе-Пять, до черта битых горшков? - неуклюже сострил Джо.

- Хорошо смеется тот, кто смеется последним, - бросил в ответ полицейский.

Одинаково кивнув Джо, они открыли дверь его квартиры и удалились. Дверь захлопнулась.

- А может - одна гигантская ваза, - продолжал мечтать Джо, - огромная, как планета. Полсотни видов глазури и… и… - хотя, скорее всего, офицеры уже не слышали его, он все же решил не рисковать и продолжил свои мечтания про себя. - Ваза оригинальной работы величайшего художника в истории Плабкиан. Единственное сохранившееся произведение гениального мастера, и надо же было такому случиться, что сосуд, который они боготворили, сильно повредило землетрясение… И теперь вся плабкианская цивилизация рухнула. Плабкианская цивилизация. Гм… А что они вообще собой представляют, эти жители Сириуса-Пять?

Не мешало бы выяснить.

Он набрал номер автоэнциклопедии.

- Добрый вечер, - произнес механический голос. - Какая информация интересует вас, сэр, мадам?

- Дайте краткое описание общества на Сириусе-Пять, - сказал Джо.

Не прошло и десяти секунд, как механический голос произнес:

- Это древнее общество, которое уже прошло пик своего развития. Доминирующим видом на планете является так называемый Глиммунг. Это гигантское существо, не являющееся детищем планеты, несколько веков назад мигрировало на Сириус-Пять, подчинив себе такие незначительные виды, как вабы, вержи, клэйки, тробы и принты, оставшиеся на планете со времен правления мастер-вида - так называемых Туманных Существ древности.

- Глиммунг… Глиммунг - он всемогущ? - спросил Джо.

- Его могущество, - не меняя интонации, продолжал робот, - резко ограничивается некой специфической книгой - возможно, несуществующей, - где якобы зафиксировано все, что было, есть и будет.

- Откуда взялась эта книга?

- Вы исчерпали суточный лимит энциклопедических данных, - ответил искусственный голос и умолк.

Подождав ровно три минуты, Джо снова набрал номер.

- Добрый вечер. Какая информация интересует вас, сэр, мадам?

- Книга о Сириусе-Пять. Говорят, в ней записано все, что было…

- А, это опять вы. Теперь это не сработает: мы уже давно записываем характеристики голоса.

Робот снова отключился.

"Черт, точно, - вспомнил Джо. - Я же читал об этом в газете. Государству слишком дорого обходится телефонное пиратство, вроде моего. Бред какой-то…" Теперь в течение двадцати четырех часов он не сможет получить новой информации. Конечно, можно обратиться в частную контору - к мистеру Энциклопедии, но это наверняка стоит не меньше, чем его асбестовый мешок: государство, разрешая частные предприятия типа мистера Юриста, мистера Энциклопедии или мистера Найма, это предусмотрело.

"Кажется, я опять пролетел, - мрачно размышлял Джо Фернрайт. - Как обычно. В нашей стране совершенная форма общественного управления. В конечном счете пролетает каждый".

Глава 3

На следующее утро в офисе Джо ждало новое послание, поступившее спецдоставкой.

"ОТПРАВЛЯЙТЕСЬ НА ПЛАНЕТУ ПЛАУМЭНА, МИСТЕР ФЕРНРАЙТ, ТУДА, ГДЕ В ВАС нуждаются. ВАША ЖИЗНЬ ПРИОБРЕТЕТ ОСОБЫЙ СМЫСЛ. ВЫ ПОЛОЖИТЕ НАЧАЛО ВЕЛИКОМУ ДЕЛУ, которое ПЕРЕЖИВЕТ И ВАС, И МЕНЯ".

Планета Плаумэна… Что же это напоминает?.. Джо Рассеянно набрал номер автоэнциклопедии.

- Скажите, планета Плаумэна… - начал он, но механический голос перебил его:

- Осталось еще двадцать часов. До свидания.

- Всего один вопрос? - разозлился он. - Я только хотел узнать, Сириус-Пять и планета Плаумэна - это… - Щелк. Робот отключился.

"Сволочи, - завелся Джо, - черт бы побрал эти автоматические службы и компьютеры!.. Кого же мне спросить? Ну кто может навскидку сказать, одна ли это планета - Плаумэна и Сириус-Пять? Кит! Вот оно! Она должна знать".

Однако, уже набирая ее номер, Джо решил, что не стоит говорить Кит о записке. Вдруг действительно придется сваливать, - тогда она легко сможет его вычислить. Джо взял в руки послание и внимательно рассмотрел его.

Постепенно, капля по капле, восстанавливалась и обретала четкие очертания картина происходящего: казалось, на листе что-то написано руническими знаками. Руническое письмо?.. Джо почувствовал, как в нем просыпается азарт.

Он набрал номер Смита.

- Если ты получишь письмо, - как бы между прочим спросил Джо, - со скрытыми руническими письменами, как ты, именно ты, прочитаешь их?

- Подержу письмо над источником тепла, - как нечто само собой разумеющееся, ответил Смит.

- Почему над источником тепла?

- Потому, что "скрытое" сообщение скорее всего написано молоком. А то, что написано молоком, проявляется над источником тепла.

- Руническое письмо молоком? - сердито переспросил Джо.

- Статистика свидетельствует…

- Не представляю себе. Просто не могу себе представить. Руническое письмо молоком… - Он покачал головой. - В конце концов, какая вообще может быть статистика на тему рунического письма? Абсурд.

И все же он достал из заднего кармана зажигалку и поднес к листку, с удивлением заметив, как на нем медленно проступают темные буквы: "МЫ ПОДНИМЕМ ХЕЛЬДСКАЛЛУ".

- Ну, что там написано? - с неподдельным интересом спросил Смит.

- Слушай, - ушел от ответа Джо, - ты не пользовался энциклопедией в последние сутки?

- Нет.

- Можешь соединиться с ней и спросить, не является ли планета Плаумэна другим названием Сириуса-Пять и заодно, из чего состоит Хельдскалла?

"Наверное, я мог бы посмотреть в словаре, - досадовал на свою недогадливость Джо. - Вот балда! Разве так делаются дела?" Джо вдруг опять охватил страх, и к горлу подкатила тошнота. Ему даже в голову это не пришло: к тому же ему придется сообщить об этом в полицию. Еще упекут, наверняка упекут, у них уже заведено на него дело, а это не смешно. Черт с ним, с делом, оно заведено с самого рождения, только сейчас в нем скорее всего появились новые пункты. Что само по себе было дурным признаком. Это знал каждый.

"Хельдскалла, - размышлял Джо. - Странное и притягательное слово". Оно нравилось ему; казалось, оно было полной противоположностью убогим квартирным блокам, телефонам, безликим толпам, жалкой жизни на ветеранском пособии и попыткам скрасить ее Игрой. "Мое место там", - подумал Джо, произнеся вслух:

- Смит, перезвони мне, как только что-нибудь узнаешь. Пока.

Нажав на рычаг, он продолжал держать трубку в руке, затем вдруг набрал номер словаря.

- Хельдскалла, - продиктовал он. - Что это означает?

Словарь - или, точнее, его искусственный голос - сообщил:

- Хельдскалла - древний храм Туманных Существ, нации, которая правила на Сириусе-Пять. Он опустился на морское дно сотни лет назад и до сих пор не поднят на сушу. Содержит предметы искусства, реликвии и артефакты.

- Вы сейчас подсоединились к энциклопедии? - поинтересовался Джо. - Вы дали такое развернутое определение…

- Да, сэр, мадам. Я подсоединился к энциклопедии.

- Еще что-нибудь есть на эту тему?

- Нет, ничего.

- Спасибо, - просипел Джо и повесил трубку.

Он, кажется, понял. Глиммунг, или Глиммунги, черт его знает, что это такое, - целая нация или одно-единственное существо, похоже, питался восстановить древний храм Хельдскаллу, а для этого Глиммунгу понадобится не один мастер. Не удивительно, что он вышел на Джо и предложил столь круглую сумму за работу: очевидно, в Хельдскалле было немало керамики, и нужна была помощь настоящего мастера.

Это навело Джо на мысль о том, что Глиммунг скорее всего собирает сотни мастеров с сотен планет, и Фернрайт был не единственным, кто получал странные послания. Он представил себе, как огромная пушка выстреливает посланиями спецдоставки, тысячами таких посланий, адресованных разным живым существам во всех концах Галактики.

"И - о боже, - ужаснулся Джо, - за всем этим следит полиция. Они вломились в мой блок, едва я успел поговорить с банком; вчера ночью эти двое сразу направились в уборную. Конечно, они уже знали о сливном бачке и этой записке. Могли бы сказать, но нет - это было бы слишком по-человечески…"

Зазвонил телефон. Джо снял трубку.

- Я поговорил с энциклопедией, - возник на экране Смит. - Планета Плаумэна - это Сириус-Пять на жаргоне астронавтов, но раз я уж связался с энциклопедией, я не преминул разузнать побольше, подумал, что тебе это не помешает.

- Угу, - Джо приготовился внимательно слушать.

- Там живет одно огромное старое существо. Очевидно, немощное.

- В смысле, больное? - спросил Джо.

- Вроде того, ну, возраст и все такое. Я бы сказал, что оно в спячке.

- Опасное?

- Как оно может быть опасным? Оно немощное и к тому же постоянно спит.

Дряхлое. Вот точное слово - дряхлое.

- Оно когда-нибудь вступало в контакт с нашими?

- Фактически нет. Лет десять назад оно вышло на кратковременную связь и попросило орбитальный метеоспутник.

- А чем расплатилось?

- Да ничем. Оно нищее. Мы отправили спутник бесплатно, вместе с новостным терминалом.

- Нищее и дряхлое, - прошептал Джо. Ему стало тоскливо. - Да, сдается мне, не видать мне этих денег…

- Как это? Ты что, просил у него денег?

- Счастливо, Смит, - заторопился Джо.

- Эй, подожди! - остановил его Смит. - У нас тут новая игра появилась. Хочешь попробовать? Слушай, просматриваешь газетные архивы и натыкаешься на забавные заголовки, настоящие заголовки, а не выдуманные. Я нашел отличный экземплярчик - с 1962 года. Хочешь, прочитаю?

- Ладно, - автоматически ответил Джо. Снова навалилась тоска, он чувствовал, что выжат, как лимон. - Давай свое заглавие.

- "Элмо Пласкет топит гигантов", - прочел Смит.

- Какой к черту Элмо Пласкет?

- Он вышел из бедняков, а потом…

- Слушай, мне пора, - сказал Джо, поднимаясь. - Надо идти. - Он повесил трубку.

"Домой, - закончил он про себя. - За мешком с четвертаками".

Глава 4

На городских тротуарах, словно некое огромное существо, роилась толпа кливлендских безработных. Они подходили друг к другу и останавливались.

Стояли и ждали, и это ожидание незаметно для них самих превращало их в единое целое - живое и грустное. И через их плотные ряды медленно пробирался Джо Фернрайт, неся в руках свой драгоценный мешок с монетами - прямо в лапы к мистеру Найму. Джо всем телом ощущал завистливые взгляды тех, кому некуда было идти, вдыхал их запах, чувствовал исходившую от них апатию.

- Прошу прощения, - обратился Джо к внезапно выросшему перед ним долговязому мексиканцу.

Юноша нервно моргнул, но с места не сдвинулся. Он видел асбестовый мешок в руках у Джо. Вне всякого сомнения, этот парень знал, что находится в мешке, а значит, знал, куда и зачем направляется Джо Фернрайт.

- Можно пройти? - не успел произнести Джо, как увидел, что очутился в западне: толпа позади него сомкнулась, отрезая путь к отступлению.

"Ну все, сейчас они вытрясут из меня все монеты" - подумал он, чувствуя, как сердце уходит в пятки. Повсюду пустые взгляды, безразличные лица - все поплыло перед глазами Джо, словно в ночном кошмаре.

- Разрешите взглянуть на ваши монеты, сэр? - спросил мексиканец.

Что оставалось делать Джо? Глаза, или, скорее, черные провалы глазниц, окружали его плотным кольцом, его и его асбестовый мешок. "Черт возьми, я попался, как мальчишка", - с удивлением осознал Джо. Это были его кровные деньги, и толпа знала это не хуже него.

И все же он чувствовал, что от него ничего не зависит.

Доберется ли он до будки мистера Найма, пропадет ли по дороге - толпе было все равно.

Странно, но в глубине души Джо Фернрайт был совершенно спокоен: их жизнь - их личное дело, и это в ней был мешок старательно накопленных монет.

"Ну что они мне могут сделать? - спокойно размышлял Джо. - Они что, думают, я попаду под действие их чар? Это их проблемы. Меня не собьешь с пути: раз уж я решил забыть о письмах и прийти сюда, никто не остановит меня на полдороге".

- Нет, - отрезал Джо.

- Я их не трону, - заверил парень.

Странное чувство охватило Джо Фернрайта. Пошарив в мешке, он достал монету и протянул ее мексиканцу. Как только парень схватил ее, новые и новые руки потянулись со всех сторон. Кольцо безнадежных глаз сменилось кругом протянутых ладоней. В них больше не было ни злобы, ни жадности - они тянулись к нему так же доверчиво, как его рука - сегодня утром к почтовому ящику.

"Господи, какой ужас, - подумал Джо. - Эти люди думают, что я здесь, чтобы принести им дар, которого они ждали от Вселенной. Ждали всю свою жизнь, не получали ничего и принимали это так же покорно, как сейчас. Они видят во мне бога. Но нет! Надо выбираться отсюда - я ничем не могу им помочь".

Даже думая об этом, Джо продолжал бессознательно шарить в мешке, и в протянутые ладони одна за другой ложились монеты.

Над головой, снижаясь, пронзительно засвистела полицейская машина, похожая на летающую тарелку.

Двое в блестящей облегающей форме и искрящихся защитных шлемах направили на толпу лазеры.

- Пропустить этого человека! - рявкнул один из полицейских.

В ту же минуту плотное кольцо начало таять. Протянутые руки исчезали, словно проваливаясь во тьму обреченности.

- Нечего тут торчать, - пророкотал бас второго прямо над ухом Джо. - Пошел вперед вместе со своими деньгами, а то я тебя так припеку, что ты почувствуешь себя бифштексом.

И Джо двинулся вперед.

- Ты кем себя возомнил? - спросил второй коп из машины, следовавшей за Фернрайтом по пятам, - филантропом и меценатом?!

Джо подавленно молчал.

- Эй, приятель, отвечай, когда тебя спрашивают, - напомнил коп.

Сунув руку в мешок, Джо достал монету и протянул ее ближайшему полицейскому, с изумлением обнаружив, что у него осталась всего пара четвертаков.

"У меня больше нет денег, - понял он. - Значит, остался один выход - почтовый ящик и то, что он принес за эти два дня. Нравится мне это или нет - теперь мне уже некуда отступать".

- Зачем ты суешь мне эту монету? - свирепо бросил полицейский.

- На чай, - ответил Джо и в то же мгновение ощутил, как голова разлетается на части от лазерного луча, направленного точно между глаз.

В полицейском участке молодой офицер, стройный блондин в идеально отутюженной форме, вещал:

- Мы не будем вас арестовывать, мистер Фернрайт, хотя могли бы обвинить в нарушении прав личности.

- Государства, - уточнил Джо. Он потер лоб рукой, тщетно пытаясь унять боль, - а не личности.

Джо закрыл глаза, и боль вспыхнула с новой силой.

- То, что вы говорите, - усмехнулся молодой офицер, - само по себе является составом преступления. Мы могли бы прямо сейчас упрятать вас за решетку. Более того, мы имеем право передать вас в Бюро Политических Преступлений как врага рабочего класса, участвующего в заговоре с целью организации антинародного мятежа. Но… Вернемся к вашему делу… - Он окинул Джо цепким, профессиональным взглядом копа. - Человек в своем уме не станет раздавать монеты совершенно незнакомым людям. - Офицер вгляделся в лист бумаги, лежащий на столе. - Вы, очевидно, не отдавали отчета в своих действиях.

- Да, - тупо кивнул Джо, - не отдавал.

Он ничего не ощущал, кроме дикой боли, пульсирующей в голове. Она вытеснила все, все мысли и чувства.

- Тем не менее мы намерены конфисковать оставшиеся у вас монеты. На время, во всяком случае. В течение года вы будете считаться в условном заключении. В течение этого срока вы обязаны еженедельно сообщать нам обо всех своих действиях.

- Без суда? - спросил Джо.

- А вы хотите быть осужденным? - Офицер вновь всмотрелся в его лицо.

- Нет, - мотнул головой Джо, и тут же был наказан новой вспышкой боли.

"Видимо, материал СС они еще не получили, хотя рано или поздно они, конечно, все узнают. И все сойдется одно к одному - чаевые копу, записка в сливном бачке… Какой же я идиот! - судорожно размышлял Джо, - совсем свихнулся от безделья… Все эти семь месяцев. И вот теперь, когда я, наконец, сделал шаг, когда решился отнести монеты мистеру Найму - я сам, собственными руками все разрушил".

- Минуточку, - подал голос другой полицейский. - Тут кое-что пришло из СС насчет этого типа. Только что передал их центральный банк данных…

Джо повернулся и бросился к двери - скорее туда, в плотную человеческую толпу, чтобы раствориться в ней…

Два копа отрезали ему путь. Стоило Джо сорваться с места, как они метнулись к нему, словно в ускоренной съемке.

Назад Дальше