- Смертью? - весело переспросил главарь. - Окстись, капитан. Губернатора в последний раз видели на площади. Теперь оттуда даже восставшие мертвецы убрались. Занимайся спасением мирного населения, а нам не мешай. У меня руки так и чешутся пустить тебе кровь. И у моих людей тоже. Так, ребята? - весело крикнул он, оборачиваясь к отряду.
Толпа весело загудела, поддерживая своего лидера.
Здоровяк еще раз сплюнул на мостовую и дал знак двигаться дальше. Отряд бросился вперед, в сторону Королевской Площади. Оставив пораженных такой наглостью канониров стоять на перекрестке. Зомби, оставившие гусар, направились навстречу солдатам.
- Готовься к бою! - крикнул капитан отряду. Солдаты как по команде вскинули ружья.
* * *
Анри Де Волт в нетерпении мерил шагами комнату. Вольтер, отправленный им с донесением, ускакал еще несколько часов назад, однако смог ли он прорваться через толпы психов, бродивших по городу с единственным желанием полакомиться человечиной, оставалось загадкой. Артиллеристы отошли к казармам и теперь пытались удержать арсенал. По слухам, там завязался нешуточный бой. Во всяком случае, где-то в отдалении гулко бухали пушки и ружейные залпы. На разрозненные отряды гусар и "Мародеров Куга" капитан тоже особых надежд не возлагал. Уж больно малочисленными были эти отряды вояк, отмечавших в городе увольнительную. Если рота Альвареса не подоспеет в ближайшее время, город сомнется как карточный домик под натиском злобных безумных обитателей больницы Святого Симона.
О самих психах ходили весьма противоречивые слухи. Но Анри не верил ни одному из них. То, что это не люди он знал наверняка. Обычный человек вряд ли сможет бродить по городу с пулей между ребер. Или располосованный абордажной саблей. Причем, некоторые из этих существ не просто едва передвигали ноги, а еще весьма шустро бегали. Стае именно таких лихих людей в белых саванах удалось загнать Де Волта и нескольких гвардейцев в замок Арн. Причем Анри мог поклясться, что видел пару преследователей не далее, как вчера. Они преспокойно тихо и мирно лежали на прозекторском столе в комнате вскрытий мсье Вильямса. Видимо, теперь им надоело лежать, и они решили размяться. Да так резво, что едва не сцапали дознавателя и пяток стражников. Слуги едва успели запереть ворота перед злобными хрипящими мордами. Возможно, доктор Вильямс смог бы что-то сказать. Однако был ли доктор жив, оставалось загадкой. В последний раз капитан видел его в больнице Святого Симона. Теперь же весь тот район кишел этими каннибалами. Так что теперь за жизнь светила науки Анри не дал бы и ломаного деньера. И теперь в голову капитана гвардии настойчиво лезли мысли о некромантах, про которых мальчишке долгими зимними вечерами рассказывал отец.
- Клемент, где Его Святейшество и губернатор? - раздраженно спросил капитан гвардии у старого дворецкого.
- Его Святейшество кардинал Роли вместе с боевыми монахами еще вчера вечером отбыл по какому-то неотложному делу в Монастырь Святого Франциска. А милорд Россини утром отправился на ярмарку, чтобы выступить там с речью, - слегка поклонившись, ответил седоусый дворецкий. В голосе Клемента абсолютно не было страха, будто такие явления, как бродящие по городу мертвецы-каннибалы были для него делом обыденным. И абсолютно его не волновали.
Анри чертыхнулся. Скорее всего, губернатор теперь тоже был мертв. Во всяком случае, бросать это убежище и бежать сломя голову на площадь, чтобы проверить, жив ли милорд Россини у капитана городской гвардии не было никакого желания. Если милорд с его усиленной охраной выжил - что же, хорошо. Нет - бывает. Многие умрут сегодня. А вот то, что кардинал отбыл из города с боевыми монахами, было плохо. Старый гриб как будто чувствовал, что сегодня в городе запахнет жареным и решил смыться подальше, на самую границу с Фиорентиной. А магическая поддержка была бы как нельзя кстати.
Набат звонил, не переставая, начиная действовать на нервы, и у Анри вдруг возникло стойкое желание добраться до колокольни и сбросить этого треклятого звонаря, лишь бы только этот звон прекратился.
- А хронист Вильгельмо? Хотя бы он сегодня в замке? - раздраженно спросил Анри.
Клемент утвердительно кивнул головой:
- Да мессир. Он в библиотеке Южного крыла.
- Отлично. Хоть кто-то на месте, - с облегчением выдохнул дознаватель, тяжелой поступью направляясь в сторону библиотеки.
- Что-нибудь еще? - поинтересовался старый слуга.
- Да. Бери все самое необходимое, Клемент. Чувствую, скоро нам нужно будет бежать как можно дальше из города.
Доктор и маг
Вопреки мнению Анри, доктору Вильямсу удалось уцелеть, и теперь он сидел, трясясь как осиновый лист в одной из комнат больницы Святого Симона. В отличие от остальных он прекрасно понимал, кто эти буйные. Ибо совсем недавно десяток бывших пиратов - абордажников, которых сегодня он намеревался отвезти на кладбище Саронна, вдруг встали со столов и весьма резво погнали доктора по лабиринту больничных коридоров. Что они хотели Вильямс не знал, однако отчего-то был уверен: вернувшиеся с того света отнюдь не хотели поделиться с доктором тайнами о загробной жизни.
На счастье доктора, воскресшие абордажники, совсем растеряли остатки мозгов: дверь палаты, в которую влетел обезумевший от ужаса Вильямс, открывалась в коридор, и внутри не было никаких запоров. Огромный кованый засов был снаружи. Однако гнавшиеся за ним мертвецы даже не думали распахнуть створку и сожрать трясущегося доктора. Вместо этого, они просто злобно выли под окованной железом дверью палаты для особо опасных больных и скребли когтями по металлическим листам, пытаясь добраться до уважаемого в городе человека. Сколько времени он уже тут сидит Вильямс не знал: в комнате отсутствовали окна, и определить, который сейчас час, доктор не мог. А упыри под дверью выли, не переставая, обещая доктору все муки темного мира на своем непонятном языке.
Время тянулось и тянулось, а упыри под дверью и не думали замолкать. Прошла, казалось, вечность, перед тем как за дверью раздались спотыкающиеся шаги. Упыри затихли, очевидно, заметив новую жертву. Неизвестный пробормотал несколько бессвязных слов - и за дверью наступила полная тишина. А затем дверь открылась.
Спасший доктора человек был в высоких почти до колен ботфортах, синих шароварах из тонкого лирийского шелка и одной белой нательной рубахе. Высокий, тощий, с худым скуластым лицом, усыпанным веснушками. Длинные почти до плеч черные волосы еще недавно были собраны в хвост, однако теперь растрепались и висели неровными прядями и время от времени человек поправлял, отбрасывал их со лба, чтобы не лезли в глаза.
- Вильямс, с-с-старый ты ч-ч-черт, я знал, что ты где-то тут, - едва выговорил незнакомец, уставившись на доктора. - Чего т-т-ты тут расс-с-с-елся? - спросил он, оживленно жестикулируя открытой бутылкой вина.
Сейчас доктор был готов расцеловать старого знакомого, к которому еще вчера относился с недоверием и страхом.
- Вильмонт, - с облегчением выдохнул доктор, вставая с соломенного матраса и обнимая старого друга. - Тебя прислал сам Вигхард.
- В Пекло т-т-т-твоего Вигхарда, - едва выговорил Вильмонт, протягивая другу бутылку вина. - Выпей. Луч-ч-шее лирийское вино.
Вильямс с радостью выхватил бутылку из широкой ладони знакомого и жадно приложился к горлышку. Вильмонт с опасением уставился на темное стекло, содержимое которого стремительно перетекало в пересохшее от жажды горло.
- Тихо. Хватит. Осс… оставь мне немного.
- Каким ветром тебя занесло в Руж? - спросил Вильямс, возвращая порядком опустевшую бутыль хозяину.
Вильмонт Ларро был знакомцем доктора еще с детства. Они даже вместе поступили в Университет Руж и весело дебоширили в Студенческом Городке. Вильмонт был первым на курсе, подающим надежды магом, который вскоре получит патент Инквизиции. Однако у подающего большие надежды мага был один существенный недостаток: страсть к выпивке. А напившись, он шел искать приключения, которые, впрочем, нередко находил. Драки, частые дуэли и ночевки в караулках стражи и смелые высказывания в адрес Инквизиции привели к нему пристальное внимание Охотников За Ересью. Перспективного студента отчислили из университета, и Вильмонт подался в алхимики. И едва избежал костра за торговлю зельями без патента Инквизиции. К тому времени Вильямс, ставший доктором и попавший на работу в больницу Святого Симона, начал сторониться старого друга, справедливо полагая, что Вильмонт со своими рисковыми идеями приведет его на эшафот или в тюрьму. А затем Ларро уехал из Баланжира. По слухам, он попал на службу к одному из Дожей Фиорентины. Однако сам доктор больше не видел старого друга. До этого момента.
Вильмонт тяжело бухнулся на пол рядом с приятелем, приваливаясь к шершавой стене из серого камня.
- Что творится в городе? - спросил Вильямс.
- П-п-паршиво все в городе, - с трудом ворочая языком, ответил Ларро. Он ничуть не изменился за те десять лет, что доктор его не видел. - По городу бродят целые толпы этих вар… вудр… вурдалаков. Мне к-к-кажется, что горожане тоже начали превращаться. И все эти полчища теснят стражу и канониров. Здания горят, люди бегут. И так с самого утра.
- А сейчас сколько времени?
- З-з-а полдень, - устало махнул рукой несостоявшийся маг. - И все выползло отсюда. Ты развел зомбятник? - живо поинтересовался Вильмонт у доктора. - Никогда не сомневался, что ты способен на авантюру.
Маг тряхнул вихрастой головой и с одобрением хлопнул Вильямса по плечу. Тот вздрогнул, но промолчал. Ларро тоже замолк, закинув голову и уставившись в потолок. В маленькой темной каморке повисло молчание.
- И д-д-долго ты собир. - р-рался здесь сидеть? - заикаясь, спросил, наконец, Вильмонт старого приятеля.
- Пока что-нибудь не придумал бы? - огрызнулся Вильямс. - Ну, или пока кто - нибудь вроде тебя не пришел бы на помощь.
- А теперь что думаешь? - спросил Ларро, обернувшись к Вильямсу.
- Думаю, пора убираться подальше отсюда. Туда, где безопасно, - немного подумав, ответил доктор.
- А я бы лучше остался здесь, - мечтательно протянул Ларро, запрокинув вихрастую голову к потолку и уткнувшись затылком в шершавую серую стену. - В городе много шума. Да и упыри бродят. А здесь хорошо. Тихо. И стены толстые. Эти твари сюда не забредают…
- Но лучше убраться из города. А еще лучше - из страны. Если дела и вправду так плохи, как ты говоришь, - перебил Вильямс мага.
- Скоро тут станет еще хуже, - мрачно обнадежил Вильмонт, достав из кармана штанов резную трубку, и трясущимися руками пытаясь набить ее табаком - Всему миру скоро придет крах. И все состояния, которые веками наживали благородные дома, вся власть и величие королей, их влияние и связи не будут стоить ничего. А в цене среди вновь образованных государств будет порох, пули, да арбалетные болты.
Руки Вильмонта тряслись, и дорогой фиорентийский табак сыпался на грязный каменный пол. Маг злился, "добрым словом" вспоминая Рихарда и Вигхарда, бесов, Темных Вестников и бойцов Небесного Воинства. Вильямс наблюдал за всеми этими манипуляциями с какой-то спокойной отрешенностью, будто смотрел на все это со стороны. Это было даже забавно: два здоровых мужика сидят в приоткрытой камере для сумасшедших, и мелят какую - то чушь. При этом, один из беседующих не переставая богохульствует и сквернословит. Однако Близнецам до этого словно нет никакого дела, поэтому они пропускают слова смертного мимо ушей.
Наконец, Вильмонту удалось справиться с такой невыполнимой задачей, как забивка табака. Он щелкнул пальцами, поджигая табак в трубке каким-то нехитрым заклятьем, и с наслаждением втянул в себя ароматный дым, выпуская к потолку сизые колечки. За стеной казематов гулко забухали пушки.
- Ар… Арти. ри. Тьфу ты! - Вильмонт раздраженно мотнул вихрастой головой. - Ну и слово. Язык сломать можно. Пушкари все-таки оптимисты. Пытаются, наверное, удержать центр города. Вместо того чтобы бросить все и бежать без оглядки. Наивные, как дети.
Вильямс кивнул головой и встал с холодных каменных плит:
- Ты прав. Пора бежать из города.
Маг с трудом поднялся на ноги:
- Идем. Хотя я бы остался здесь. Тут хорошо…
- Тихо, - перебил Вильямс Ларро. - Я помню.
Маг фыркнул и, держась за стену, покачиваясь, направился к выходу. Его бросало из стороны в сторону, как моряка в шторм. И Вильямс всерьез опасался, что пьяный в дым маг не дойдет не то что до городских ворот, а попросту не осилит путь до двери. Однако до выхода из камеры Ларро все же добрался: заскрипели несмазанные петли и маг выполз в коридор. Вздохнувший с облегчением доктор последовал за ним.
У входа в камеру лежало пять обожженных до неузнаваемости тел. Точнее, то, что от них осталось. Мертвецы были спалены магией Ларро практически дотла. Брошенное заклинание оставило на полу лишь костяки, полностью уничтожив плоть. В коридоре стоял удушливый смрад сгоревшего мяса. Запах был настолько силен, что Вильямс закашлялся, закрыв лицо рукавом камзола. Доктор последовал за магом, стараясь не наступать на обожжённые кости. Заметив осторожные шажки доктора Вильмонт, который топал по коридору напролом как губернаторская карета, махнул рукой:
- Эти уже не встанут. Вот, смотри, - маг с силой пнул голову одного из мертвяков, и та с жалобным хрустом улетела куда-то в темноту коридора. - Мое заклинание уничтожило их окончательно.
- А возможно их как-то убить без магии? - полюбопытствовал Вильямс, брезгливо пытаясь переступить через развалившийся прямо поперек узкого коридора труп. Попытка не удалась, и сапог доктора наступил на обугленную до кости руку. Раздался мерзкий хруст, эхом прокатившийся по коридору. Мертвяк, впрочем, никак не отреагировал на подобный поступок и остался лежать на холодном каменном полу.
- Способы есть, - кивнул головой маг. - Их целая куча: отрубить голову, разрубить голову, проломить голову чем-то тяжелым, расчленить, сжечь…
- Значит, инквизиторы были правы, выжигая тьму и ересь огнем, - вздохнул доктор, осторожно ступая вперед.
Вильмонт резко развернулся, и даже в темноте коридора было видно, как гневно горят его карие глаза. Вильямс отшатнулся, понимая, что сморозил глупость: маг ненавидел церковь, равно как и ее методы борьбы с инакомыслием и частенько с помощью кулаков активно отстаивал свою точку зрения. Однако сейчас Ларро, наверное, в первый раз в жизни не стал спорить. Просто кивнул и продолжил путь.
За запертыми дверьми камер выли, плакали и хохотали умалишенные. Доктор хотел было открыть один из тяжелых засовов, однако заметивший это маг отрицательно покачал головой. И лишь у крайней к лестнице двери Вильмонт остановился:
- Если этот бедолага сохранил остатки разума - он откроет своих братьев по несчастью. Если нет - так тому и быть. Открывать все двери займет много сил и времени. Да и хлопот с психами может быть очень много.
Засов со крипом поддался, и заключенный принялся ломиться в дверь, пытаясь сдвинуть с места железную створку. Вильмонт отошел от двери и пьяным взором довольно посмотрел на творение своих рук:
- Теперь он сам по себе. А нам пора, - маг шатающейся походкой направился к лестнице.
Факелы на лестнице едва горели, чадя и мигая. Однако света от них вполне хватало для того, чтобы смотреть под ноги и аккуратно ступать по неровным выщербленным ступеням. Да еще постоянно следить за Вильмонтом. Маг постоянно спотыкался, норовя кубарем улететь с винтовой лестницы и разбить себе голову. Или навсегда остаться калекой. Как пьяному вусмерть Ларро удалось забраться по ней наверх, навсегда осталось для доктора загадкой. Но толи благодаря какому-то магическому чутью, толи и вправду Вигхард зорко следил за дураками и пьяницами (а Вильямс точно знал, что Вильмонт един в двух лицах), но за долгий путь по крутой лестнице маг ни разу не упал и благополучно вышел в холл первого этажа. Целый и невредимый.
Ставни на окнах холла были плотно закрыты, поэтому в огромной комнате царил полумрак. Мертвецов видно не было. Может, потому что пришедшему на прогулку Вильмонту хватило ума закрыть за собой дверь, а может, те, кто до сегодняшней ночи вполне смирно лежал в подвальном морге, ушли в центр города, в поисках вкусного завтрака.
Вильмонт вышел в центр зала, осмотрелся и отхлебнул из бутылки. Затем потряс ее и разочарованно отбросил в сторону. Пузатая емкость из темного стекла улетела в полумрак и звякнув, разбилась.
- Пусто, - разочарованно пробормотал Вильмонт. - В городе нужно будет добыть еще. Благо, теперь в этом проблем нет: все лавки брошены хозяевами на произвол судьбы. Идем, доктор.
Гулко топоча по холодному каменному полу, маг подошел к входу и, отбросив засов, распахнул входную дверь. По глазам сразу же резанул яркий свет, и Вильямс тут же зажмурился. Мир ожил сотнями разных звуков: хрипами, рычанием, криками ужаса, звоном стали, артиллерийской канонадой, руганью и ружейными залпами. И криками умиравших, которые молили о помощи. А в нос ударила пороховая гарь и дым далеких пожаров.
- Добро пожаловать в новый мир, доктор Вильямс, - произнес маг, приглашая доктора к выходу.