Бинабик снова пел, и навевающая сон песня его была как журчание воды. Саймон предался ее течению.
Когда он проснулся на следующее утро, он не был уверен, что все еще жив. Те, что остались в живых, переменили место стоянки в то утро, и Саймона вместе с другими ранеными внесли в пещеру под нависшей скалой. Проснувшись, он увидел перед собой лишь отверстие, через которое можно различить серое небо. Только растрепанные черные птицы, парившие перед входом, убедили его, что он все еще среди живых. Птицы и еще боль во всем теле.
Он некоторое время лежал, изучая свои ушибы, сгибая и разгибая по одному суставы. Ему было больно, но с болью пришла способность двигаться. Все болело, но он был цел.
Через некоторое время к нему снова подошел Бинабик с одним из своих целительных напитков. Сам тролль не избежал ранений, о чем свидетельствовали рубцы на лице и шее. Бинабик выглядел серьезным, но он лишь бегло взглянул на раны Саймона.
- Нас посетили страшные потери, - сказал тролль. - Я не имел никакого желания это говорить, но… Хейстен погиб.
- Хейстен?! - Саймон сел, забыв на минуту свою боль. - Хейстен?
Ему показалось, что-то оборвалось у него внутри. Бинабик кивнул.
- И среди двух дюжин моих соплеменников девять умерщвлены и шесть имеют серьезные раны.
- Что же произошло? Как это случилось с Хейстеном?
Его охватило тошнотворное чувство нереальности. Как может Хейстен быть мертвым? Разве буквально несколько минут назад они не разговаривали?
- А Слудиг?
- Слудиг тоже имеет рану, но очень легче. Сейчас он участвует в собирании дров для костра. Это имеет великую важность для оказывания помощи больным, понятно? А Хейстен… - Бинабик постучал рукой по груди - жест, которым, как понял Саймон, кануки отгоняли зло. Тролль выглядел глубоко несчастным. - Хейстена ударили по голове дубиной. Он оттолкнул тебя, как мне говаривали, а потом вскоре его самого умертвили.
- Ох, Хейстен, - застонал Саймон. Он ждал слез, но их не было. Лицо его как-то странно онемело, а горе было каким-то слабым. Он опустил голову на руки. Огромный стражник был таким живым, таким сердечным. Неправильно вот так внезапно отнимать жизнь. Доктор Моргенс, Гримрик, Этельберн, Аннаи, а теперь Хейстен - все мертвы, все убиты только потому, что стремились делать правое дело. Где же те силы, что должны охранять таких невинных?
- А Ситки? - спросил Саймон, вдруг вспомнив о девушке. Он внимательно посмотрел на лицо Бинабика, но тролль только рассеянно улыбнулся.
- Она жива, только немного ранена.
- Мы можем спустить Хейстена с горы? Он не хотел бы там остаться.
Бинабик неохотно покачал головой.
- Мы не имеем возможности перевозить его тело, по крайней мере на наших баранах. Он великого роста, очень слишком великого для них. А впереди еще опасный путь, прежде чем мы будем на равнине. Он будет оставаться здесь, прах его будет лежать здесь очень в почете вместе с прахом моих соплеменников. Рядом с ним будут другие, хорошие и отважные воины. Я предполагаю, что он имел бы такое желание. Теперь тебе пора снова засыпать, но есть еще двое, которые питают надежду говорить с тобой.
Бинабик отступил. Ситки и пастух Сненек стояли в ожидании у входа в пещеру. Они вошли и встали возле Саймона. Невеста Бинабика обратилась к Саймону на канукском. Ее темные глаза были серьезны. Около нее Сненек чувствовал себя неловко, переминаясь с ноги на ногу.
- Ситкинамук говаривает, что сочувствует тебе в утрате друга. Она также говаривает, что ты показал очень хорошую храбрость. Теперь все видели смелость, с которой ты был на Драконьей горе.
Саймон смущенно кивнул. Сненек прокашлялся и начал свою речь. Саймон терпеливо ждал, пока Бинабик объяснит.
- Сненек, глава пастухов Нижнего Чугика, говаривает, что тоже питает сожаление. Вчера мы теряли многие жизни. Он также хочет вручить тебе то, что ты вчера утрачивал.
Пастух достал костяной кинжал Саймона и почтительно передал хозяину.
- Его вынимали из шеи мертвого великана, - сказал Бинабик тихо. - Дар канука обагрен кровью, пролитой в защиту жизней кануков. Это имеет великую важность для наших людей.
Саймон принял кинжал, вложив его в расшитые ножны на поясе.
- Гьоп, - сказал он. - Пожалуйста, скажи им, что я рад его возвращению. Я не знаю, что ты имел в виду, когда говорил о защите канукских жизней - ведь у нас были общие враги. Но сейчас мне не хочется думать об убийстве.
- Конечно, - Бинабик повернулся к Ситки и пастуху и что-то кратко сказал им. Они кивнули. Ситки нагнулась и прикоснулась к его руке в знак сочувствия, потом повернулась и вывела неуклюжего Сненека из пещеры.
- Ситки управляет приготовлением надгробий из камней, - сообщил Бинабик. - Что же до тебя, друг Саймон, то тебе сегодня больше нечего делать. Спи.
Тщательно подоткнув вокруг него плащ, Бинабик удалился из пещеры, осторожно ступая между спящими на полу ранеными. Саймон проследил за ним глазами, думая о Хейстене и остальных умерших. Совершают ли они сейчас тот путь к полной тишине, на который Саймону удалось бросить взгляд?
Когда он засыпал, ему показалось, что он видит широкую спину своего эркинландского друга, исчезающую в коридоре, уходящем в белое безмолвие. Хейстен, подумал Саймон, не выглядит человеком, исполненным сожаления. Но ведь это было лишь сновидение.
На следующий день лучи полуденного солнца пронзили дымку, разлив свет по всему склону гордой горы Сиккихок. Боль Саймона утихла, вопреки его ожиданиям. С помощью Слудига он проковылял из пещеры на плоский уступ, где сооружали надгробные пирамиды. Их было десять: девять маленьких и одна большая. Камни были сложены так, что ни ветер, ни непогода не могли их сдвинуть.
Саймон взглянул на лицо Хейстена в пятнах засохшей крови, прежде чем Слудиг и его помощники тролли закончили укутывать его тело плащом. Глаза Хейстена были закрыты, но раны его были таковы, что не оставили Саймону никакой надежды на то, что его товарищ просто заснул. Он был убит зверскими прислужниками Короля Бурь, и это нужно было запомнить. Хейстен был простым человеком, и понятие мести он, конечно, ценил очень высоко.
После того как Хейстена похоронили и камни над его могилой были закреплены, соплеменники Бинабика, мужчины и женщины, были опущены в могилы, каждый с принадлежавшей ему вещью, как объяснил Бинабик Саймону. Когда все было закончено, Бинабик выступил вперед. Он поднял руку. Тролли затянули песню. У многих, и у мужчин, и у женщин, на глазах были слезы. Слеза блеснула и на щеке Бинабика. Прошло некоторое время, и пение прекратилось. Вперед выступила Ситки. Она вручила Бинабику факел и небольшой мешочек. Бинабик посыпал что-то из мешочка на каждую могилу, затем поджег это факелом. Тонкая струйка дыма поднялась над каждой могилой, быстро разрываемая горным ветром. Закончив, он вернул факел Ситки и начал петь длинную фразу из канукских слов. Мелодия была подобна голосу самого ветра: она то взмывала вверх, то опускалась.
Песня Бинабика, подобная песне ветра, закончилась. Он взял факел и мешочек, и струйка дыма взвилась над надгробием Хейстена.
Шедда сказала детям,
- запел он на вестерлинге, -
Сказала Шедда Лингиту и Яне,
Сказала им выбирать свой путь,
Путь Птицы или путь Луны.
- Выбирайте, дети, - сказала она.
Путь Птицы - это путь яйца
И это дверь смерти.
Дети яйца остаются одни,
Отцы и матери уходят за дверь.
Пойдете вы по такому пути?
Бессмертие - эти путь Луны:
Вечно жить среди светлых звезд,
Не проходить сквозь темную дверь,
Не находить новой страны.
Пойдете вы по такому пути?
У Яны быстрая кровь,
Светлые волосы, смеющиеся глаза.
- Мой путь Луны, - говорит она. -
Не буду искать я других дверей.
Этот мир - мой родной дом.
Лингит, ее брат
С медленной кровью, с темными глазами,
Говорит: - Путь Птицы будет моим.
Я пройду в темную дверь,
Детям оставлю этот мир.
Все мы - дети Лингита -
Поровну делим Лингита дар.
Через каменные земли идем.
Только однажды, потом, исчезаем мы,
В темную дверь мы уходим.
Уходим, чтобы по ту сторону бродить,
Ищем звезды в черном небе,
На долгой дороге находим пещеры,
Странные земли, чужие огни,
Но не возвращаемся.
Закончив петь, Бинабик поклонился могиле Хейстена.
- Прощай, отважный человек. Тролли не забудут твоего имени. И через тысячи лет мы будем петь о тебе в горах Минтахока! - Он повернулся к Саймону и Слудигу, торжественно стоявшим рядом. - Вы хотите что-нибудь сказать?
Саймон смущенно покачал головой:
- Только… Да благословит тебя Господь, Хейстен. В Эркинланде тоже будут петь о тебе, если исполнится мое желание.
Слудиг ступил вперед.
- Я произнесу эйдонитскую молитву, - сказал он, - твоя песня была очень хороша, Бинабик из Минтахока, но Хейстен был эйдонитом и должен быть отпет как полагается.
- Пожалуйста, - сказал Бинабик. - Ты выслушал наши молитвы.
Риммер достал из-под рубашки свое древо и встал в головах могилы. Дымок все еще вился над нею.
Да охранит тебя Господь наш,
- начал Слудиг, -
И да вознесет тебя Узирис, единственный Сын Его.
Да будешь ты доставлен в зеленые долины
Владений Его,
Где души добрых и праведных возносят
Песнопения с холмов
И где ангелы витают во древах,
Восславляя гласом Господа.
Да охранит тебя Спаситель
От всяческого зла,
И да обретет душа твоя вечный покой,
И сердце твое возрадуется неизмеримо.
Слудиг положил древо на камни и отошел к Саймону.
- Позвольте сказать мне только одно напоследок, - возгласил Бинабик громко. Он повторил это по-канукски, и тролли внимательно выслушали его. - Сегодня, впервые за тысячу лет, кануки и утку, тролли и низоземцы сражались бок о бок, вместе проливали кровь и рядом пали в бою. Объединила нас общая ненависть врагов и общая ненависть к врагам, но если наши народы смогут стать рядом в грядущей битве - величайшей и, возможно, последней битве, - жизни наших друзей будут отданы еще более достойному делу, чем сейчас. - Он повернулся и повторил эти слова своим сородичам. Многие из них закивали и застучали копьями о землю. Откуда-то с высоты завыла Кантака, и ее скорбное завыванье отдалось по всей горе.
- Будем помнить о них, Саймон, - сказал Бинабик, когда остальные уселись верхом. - И об этих, и о тех, что умирали раньше. Давай черпать силу из этих дарованных правому делу жизней, ибо если нам не удастся выстоять, они окажутся большими счастливцами, чем мы. Ты можешь идти?
- На какое-то время меня хватит. Слудиг пойдет рядом.
- У нас на сегодня путь недолгий, потому что мы отправляемся поздно, - сказал тролль, взглянув на белое пятнышко солнца. - Но мы должны спешить изо всех сил. Половину отряда мы потеряли, убив пятерых великанов. Горы Короля Бурь к западу имеют множество подобных существ, и мы не знаем, нет ли их поблизости еще.
- Сколько еще пройдут с нами твои товарищи-тролли, прежде чем свернут к Озеру голубой глины, о котором говорили твои правители? - спросил Слудиг.
- Это еще одна причина для беспокойства, - мрачно заметил Бинабик. - Еще день или два, и только мы втроем окажемся в пути через Белую пустыню. - Он повернулся к большой серой тени, возникшей у его локтя. Запыхавшаяся Кантака нетерпеливо толкала его большим носом. - Вчетвером, если позволите, - исправился он без улыбки.
Саймон ощущал какую-то пустоту внутри. Казалось, если он встанет лицом к ветру, тот просвистит сквозь него беспрепятственно. Ушел еще один друг, а дом - всего лишь слово.
Глава 9. ХОЛОД И ПРОКЛЯТИЯ
День клонился к вечеру. Потрепанное окружение принца Джошуа сгрудилось под покровом спутанных ивовых и кипарисовых ветвей в устланной мхом ложбине, которая когда-то была руслом реки. Тоненький мутный поток бежал в самой середине - все, что осталось от стремнины. Над ними поднимался холмистый склон, вершина скрывалась за тесно растущими деревьями.
Они надеялись добраться до более высокого места до захода сеянца, чтобы занять оборонительную позицию и быть готовыми к любым неожиданностям, подстерегавшим их в этой тенистой долине, но уже сгущались сумерки, а отряд еле передвигал ноги.
Или их догадка в отношении того, что норны загоняют их в угол, верна, подумал Деорнот, или им страшно везет. Стрелы жалящими роями летали вокруг них весь день. Некоторые попали в цель, но ни одна из ран не была смертельна. Стрела попала Айнскалдиру в шлем, разорвав кожу над глазом, и весь день из нее красной слезой сочилась кровь. Другая стрела задела шею Изорна сзади, а у леди Воршевы на руке выше запястья была длинная кровавая полоса.
Как ни странно, Воршева, казалось, не замечала раны, которую она обмотала полоской, оторванной от своей потрепанной юбки, и шагала вперед без единой жалобы. На Деорнота подобное свидетельство отваги произвело сильное впечатление, но он был несколько обеспокоен мыслью, не является ли это опасным признаком безразличия ко всему. Воршева и принц Джошуа демонстративно не разговаривали друг с другом. Лицо Воршевы мрачнело всякий раз при его приближении.
Ни Джошуа, ни отец Стренгьярд, ни герцогиня Гутрун пока не получили ни малейшего ранения. С того самого момента, как их отряд достиг ложбины и воспользовался не слишком надежным укрытием, чтобы обессиленно рухнуть наземь, они только и занимались перевязыванием ран. В данный момент священник занимался Таузером, который заболел на переходе, другие двое ухаживали за Сангфуголом.
Если даже норны не намерены нас убивать, они совершенно очевидно собираются остановить, думал Деорнот, потирая ноющую ногу. Может быть, им уже все равно, владеем ли мы одним из Великих мечей, или их шпионы уже разузнали, что у нас его нет. Но почему тогда они нас не убивают? Возможно, они хотят взять в плен Джошуа? Попытки разгадать намерения норнов вызывали у него физическую тошноту. Что же нам делать? Что лучше: быть израненными насмерть или повернуться и сразиться?
Но был ли у них выбор? Норны всего лишь лесные тени. Пока у них хватает стрел, белолицые преследователи могут делать что хотят. Что может предпринять отряд Джошуа, чтобы вызвать их на бои?
Туман быстро окутывал сырую землю, делая неразличимыми деревья и камни, как будто спутники Джошуа оказались в каком-то промежутке между мирами - промежутке между жизнью и смертью. Сова серым привидением пролетела у них над головами.
Деорнот с трудом поднялся, чтобы помочь Стренгьярду. Принц подошел к ним и смотрел, как Стренгьярд промокает платком полыхающий лоб Таузера.
- Жаль… - сказал Стренгьярд, не поднимая головы. - Жаль, я имею в виду, что туман повсюду, а у нас так мало чистой воды. Даже земля сырая, но нам это не поможет.
- Если сегодняшняя ночь будет такой же сырой и холодной, как прошлая, - сказал Деорнот, схватив за руку Таузера, который пытался сбросить платок, - мы выжмем одежду и наполним Кинслаг.
- Мы не можем здесь оставаться на ночь, - сказал Джошуа. - Мы должны подняться выше.
Деорнот внимательно посмотрел на него. В принце не было заметно недавней вялости: напротив, глаза его ярко горели. Казалось, он возвращается к жизни, в то время как все вокруг умирает.
- Но как, мой принц? - спросил Деорнот. - Как можем мы надеяться втащить свои кровоточащие тела в эту гору? Мы даже не знаем ее высоты.
Джошуа кивнул, но сказал:
- Тем не менее, нам надо взобраться на нее до темноты. Малейшие попытки сопротивления будут бесполезны, если они смогут напасть на нас сверху.
Айнскалдир подошел к ним и присел на корточки рядом. На лице его была запекшаяся кровь.
- Только бы до них добраться! - Он поиграл своим топориком и криво улыбнулся. - Если мы им покажемся, они разорвут нас на куски. Они видят в темноте лучше нас.
- Мы должны идти наверх тесной группой, - сказал принц, - прижавшись друг к другу, как испуганное стадо. Те, кто будет находиться по краям, должны укутать руки и ноги во все плотное тряпье, которое у нас осталось, чтобы им было труднее разобраться, в кого они стреляют. Тут целишься в первый ряд, а попадаешь в последний.
Айнскалдир прорычал:
- Создадим мишень, в которую не промахнешься: не ранишь одного, не зацепив другого. Это безумие!
Джошуа резко обрушился на него:
- Ты не несешь ответственности за жизнь людей в этом отряде, Айнскалдир. Я несу ее! Если хочешь пробиваться один - пожалуйста! Если остаешься с нами - молчи и делай, что говорю я!
Те, кто разговаривал перед этим, замолкли и ждали. Риммерсман пристально посмотрел на Джошуа, глаза его ничего не выражали, борода подрагивала. Затем он улыбнулся в мрачном восхищении.
- Айя - да, принц Джошуа, - было все, что он сказал.
Принц положил руку на плечо Деорнота.
- Все, что мы можем сделать, - это продолжать борьбу, даже когда погибла надежда…
- Надежда еще не погибла, если вы готовы выслушать.
Деорнот обернулся, ожидая увидеть рядом герцогиню Гутрун, так как голос был голосом пожилой женщины. Но Гутрун обрабатывала раны лютниста Сангфугола и находилась на изрядном расстоянии.
- Кто это говорит? - спросил Джошуа, обратившись лицом к лесу и вытягивая меч из ножен. Все вокруг молчали, чувствуя его тревогу. - Я спрашиваю, кто говорит?
- Я, - ответил голос спокойно. В нем слышался акцент, отличный от вестерлингского. - Я не хотела испугать вас. Я пришла как ваш друг.
- Опять эти норнские штучки! - взревел Айнскалдир, размахивая топориком и пытаясь определить, откуда доносится голос.
Джошуа поднял руку, удерживая его, и закричал:
- Если ты друг, то почему не показываешься?
- Потому что я еще не готова и не хочу вас пугать. Ваши друзья - мои друзья: Моргенс из Хейхолта, Бинабик из Йиканука.
Деорнот почувствовал, как волосы зашевелились на голове, когда он услышал слова невидимого обладателя голоса. Услышать эти имена здесь, в глубине незнакомого Альдхортского леса!
- Кто ты? - воскликнул он.
В чаще послышался шелест. Странная фигура выступила вперед и направилась к ним сквозь сгущающийся туман. Нет, сообразил Деорнот, фигур было две: большая и маленькая.
- В этой части света, - сказала высокая фигура с оттенком насмешки в резковатом голосе, - я известна под именем Джулой.
- Валада Джулой! - воскликнул Джошуа. - Мудрая. Бинабик говорил о тебе.
- Кто-то говорит "мудрая", кто-то - "ведьма". Бинабик мал, но вежлив. Но об этом мы можем поговорить и позже. Сейчас темнеет.
Она не была ни слишком высокой, ни слишком крупной женщиной, но в ней ощущалась большая сила. Ее короткие волосы почти совсем поседели, острый и крючковатый нос выдавался вперед. Самой примечательной чертой были ее глаза: широкие, с тяжелыми веками, они улавливали последние искорки уходящего солнца и светились каким-то желтым огнем, напоминая Деорноту ястребиные или совиные. Эти глаза так потрясли его, что он не сразу заметил, что она держит за руку девочку.