- Шеф, там на утесе стоит дом. - Я вгляделся вдаль. - На случай, если Финли и его ребята бросились в погоню, было бы лучше укрыться там. Готов поспорить, что они чертовски обозлились на нас за такую проделку. - Я замолк.
Хэмпхилл не слышал ни единого моего слова. Внезапно он стал таким же старым, как древний, битый океанскими ураганами, облупившийся большой особняк, стоящий на краю каменистого утеса.
Любовь к Шерри ненадолго вернула Хэмпхиллу молодость. Но сейчас соленый морской ветер дул ему прямо в лицо, отбрасывая волосы со лба, унося прочь его новую молодость. И каждая волна словно наносила старику сокрушающие удары, лишая способности что-либо понимать.
Я завел машину и очень медленно проехал последние полмили до дома на вершине утеса.
Выбравшись из машины, я хлопнул дверью, чтобы пробудить шефа от кошмара.
Вчетвером неся Шерри, мы зашли в дом. Ступени крыльца заскрипели у нас под ногами.
Наверху, в западной комнате с видом на море, мы положили девушку на старый потрепанный диван. Из обивки вылетело облако пыли и словно окутало Шерри тончайшей вуалью, переливающейся в солнечных лучах. Смерть разгладила черты девушки, ее лицо стало прекрасным, словно полированный слоновый бивень, обрамленный волосами темно-каштанового цвета.
Шеф медленно и осторожно опустился рядом с Шерри и очень тихо, словно ребенок, разговаривающий со сказочной феей, принялся говорить девушке все, что думает о ней. Голос его звучал не так, как голос Хэмпхилла, гуляки и большого любителя пива, или Хэмпхилла, весьма влиятельного человека в городе, или Хэмпхилла, управляющего ипподромом.
Ветер завывал, заглушая слова, потому что Шерри умерла и день подошел к концу.
По дороге проехала машина, и я вздрогнул. Если мы действовали не слишком осторожно, ребята Финли могли объявиться здесь в любую минуту.
Казалось, что комната переполнена. А находиться в ней следовало бы только двоим из всех нас. Я подтолкнул Вилли и кивнул Марку. Ребята вышли, я закрыл дверь, и какое-то время мы стояли в холле, засунув руки глубоко в карманы и размышляя о происшедшем.
- Не надо было тебе пугать ее, - сказал я.
- Да брось ты, - ответил Марк, чиркая спичкой по стене и поднося неверной рукой огонек к сигарете. - Она вопила громко, как паровозный гудок.
- Ты напугал ее своими разговорами, - возразил я. - И вообще, это похищение не было обычным. Mы защищали девчонку от Финли. Ты ведь знаешь, что шеф влюбился в нее по уши.
- Все, что я знаю, так это то, что мы собирались получить за нее денежки, затем обвинили бы в этом деле Финли, засадили его в тюрьму, а сами бы вышли сухими из воды.
- В общем, правильно, - тихо проговорил я, - но ты не знаешь деталей.
Все зависело от того, станет ли Шерри сотрудничать с нами, когда узнает, что мы действуем ей на благо. Сегодня, когда стало известно, что девчонку преследует Финли, времени на объяснения уже не оставалось. Поэтому мы схватили ее и дали деру. Но по плану мы должны были спрятать ее, затем заманить Финли, дать Шерри взглянуть на этого негодяя и сказать в полиции, что Финли и похитил девушку. Он бы быстренько оказался в тюряге, на этом дело бы и закончилось.
- Да, проблема лишь в том, - сказал Марк, легким щелчком стряхивая пепел, - что теперь Шерри мертва. Никто не поверит, что ее похитили не мы. Черт подери! - Марк пнул стену остроносым сияющим черным ботинком. - Все, я больше не хочу иметь с ней никакого дела. Она мертва. Ненавижу мертвецов; Давайте завернем ее в брезент, привяжем пару камней и бросим в море где-нибудь на глубине, а потом уберемся отсюда, получим денежки и…
Дверь открылась. Из нее вышел Хэмпхилл, совершенно бледный.
- Вилли, иди присмотри за ней, пока я поговорю с ребятами, - сказал он медленно, не задумываясь над словами.
Вилли просиял от гордости и неловко вошел в комнату. А мы трое двинулись в другую.
- Шеф, когда мы наконец получим бабки и уберемся отсюда? - Скривив губы, Марк закрыл дверь и прислонился к ней.
- Деньги? - Шеф произнес это слово с таким выражением, словно нашел на пляже какую-то странную штуковину и пытается понять, что же это такое. - Деньги? - Он непонимающе уставился на Марка. - Мне не нужны никакие деньги. Я участвовал в этом деле не из-за денег.
Марк переместил вес своего худого тела на одну ногу.
- Но вы говорили…
- Я говорил. Я говорил. - Хэмпхилл напряженно вспоминал, приложив пальцы к вискам, словно хотел стимулировать мыслительный процесс. - Я хотел заставить тебя подыграть мне, Марк, и сказал про деньги, не так ли? Но я соврал, Марк, наврал всем вам. Да. Наврал.
Все, что мне было нужно, - Шерри. Не деньги. А только она. Я собирался заплатить тебе из своего собственного кармана. Не так ли, Хэнк? - Он как-то странно взглянул в мою сторону. - Правда, Хэнк?
- Правда, - подтвердил я.
- Так все это, - щеки Марка залились злым румянцем, - вся эта чертова операция была задумана ради воркования двух голубков!
- Никаких денег! - закричал Хэмпхилл, выпрямляясь. - Никаких денег! Я просто хотел нагнуть рождественскую елку, чтобы насадить на верхушку звезду. А ты… ты всегда говорил, что мне не стоит любить Шерри, говорил, что ничего не получится. Но я все спланировал. Неделя здесь. А затем, когда она получше узнает меня, когда мы запрячем Финли так, что он больше не потревожит мою девочку, - поездка в Мехико. А ты, Марк, чихал своим грязным носом на всю мою любовь, черт тебя подери!
- Шеф, - усмехнулся Марк, - вам следовало бы заранее объяснить мне, что вы не собираетесь брать деньги за похищенную девчонку. Да, уверяю, врать мне совершенно бесполезно. Вот так вот, шеф, ни к чему было это вранье.
- Полегче, - пробормотал я.
- О, конечно, прошу прощения, - сказал Марк, прищурив маленькие зеленые глазки. - Извините. И, кстати, долго мы собираемся здесь сидеть? Пардон, я конечно, излишне любопытен.
- Я обещал Шерри недельный отдых. Ровно столько мы здесь и пробудем.
Неделя. От удивления мои брови поползли вверх, но я промолчал.
- Целая неделя! И мы даже не попытаемся достать деньги и будем сидеть и ждать, пока нас не отыщут полицейские? Прекрасно, шеф, я, конечно, останусь здесь с вами, разумеется, шеф, я с вами. - Марк развернулся, с силой нажал на дверную ручку и, выйдя, хлопнул дверью.
Правой рукой я уперся в грудь Хэмпхилла, чтобы остановить его.
- Нет, шеф, - прошептал я. - Он же не живет. Он и не жил никогда. Зачем тратить силы и убивать его? Он мертв, говорю вам. Он родился мертвым.
Шеф хотел возразить, но в этот момент мы услышали голос из-за двери на другом конце холла. Мы вышли из комнаты, пересекли холл, медленно открыли дверь и осторожно заглянули внутрь.
Вилли сидел на краю тахты, словно большая серая каменная статуя. Его круглое лицо, наполовину застывшее, а наполовину - оживленное, напоминало камень, по которому скользили тени.
- Вы просто отдохнете, мисс Бурн, - терпеливо объяснял Вилли, обращаясь к Шерри. - Вы, по-моему, устали. Отдохните немного. Мистер Хэмпхилл часто думает о вас. Так он мне сказал. Он планировал всю эту операцию несколько недель, с того самого вечера, как встретил вас во Фриско. Он даже не спал, все думал о вас…
Прошло два дня. Я не помню, сколько чаек прокричало и пролетело над нами. Марк считал их, глядя в небо зелеными глазами. И каждой чайке бросал сигаретный окурок, жадно выкуренный до самого основания. А когда клубы дыма вокруг Марка рассеивались, он начинал считать волны или ракушки.
Я играл в блэк-джек. Медленно раскладывал карты на столе, собирал, снова раскладывал, затем тасовал, снимал колоду и снова метал на стол. Время от времени я посвистывал. Когда проводишь много времени на одном месте, ожидание перестает иметь какое-либо значение. А когда играешь в карты так долго, как это делал я, все вокруг перестает иметь значение. Умереть - так же хорошо, как и жить; ждать - ничуть не хуже, чем торопиться.
Хэмпхилл проводил время в ее комнате, разговаривая с Шерри, словно в исповедальне - тихо и мягко, нежно и задумчиво. Или же гулял по пляжу, карабкаясь по каменистым утесам.
Вилли он приказывал сидеть на корточках на камне. И тому приходилось взгромождаться на камень, словно на насест, и пять часов торчать в такой позе под туманным солнцем. Уши его покрывались соленой изморозью, пока он ждал возвращения шефа, чтобы тот позволил спрыгнуть вниз.
Я играл в блэк-джек.
Марк пнул стол ногой:
- Разговаривает, разговаривает, разговаривает - вот все, что он делает наверху ночи напролет, снова и снова, черт подери! Долго мы еще будем здесь торчать? Долго еще будем ждать?
- Пусть шеф отдыхает так, как ему нравится, - сказал я, кладя на стол несколько карт.
Марк посмотрел, как я вышел на веранду, закрыл за мной дверь, и хотя я и не уверен, но мне показалось, будто послышался щелчок снимаемой телефонной трубки и диска, который крутят пальцем.
Вечером туман сгустился еще сильнее, и мы с Хэмпхиллом стояли наверху, в северной комнате, и ждали.
Хэмпхилл выглянул в окно:
- Помнишь, как мы увидели ее в первый раз? Как она держалась, как поправляла рукой волосы, как смеялась? Я сразу понял, что мне понадобятся все мое образование, ум и очарование, чтобы завоевать ее ceрдце. Хэнк, скажи, я дурак?
- Дураки не задают такие вопросы, - сказал я.
Шеф кивнул на волны, набегающие на камни, в сторону мыса, над которым плыли клочья тумана.
- Посмотри за этот мысок, Хэнк. Там находится здание старой Калифорнийской миссии.
- Под водой?
- На глубине около двадцати футов.
В ясный день, когда солнечные лучи пронизывают воду, она выглядит словно голубой бриллиант, в середину которого попала миссия.
- И она все еще там, в целости и сохранности?
- В основном, да. Говорят, ее построили несколько самых первых падре, но земля постепенно оседала, маленький собор погрузился в океанские глубины.
В погожие дни можно увидеть его, спокойно лежащим на дне. Может быть, там остались лишь руины, можно представить, что видишь целое здание: окна с витражами, бронзовую колокольню, качающиеся на ветру эвкалипты…
- Как водоросли, которые колышет прилив, да?
- Что-то вроде этого. Я хотел, чтобы Шерри увидела это. Хотел побродить у подножия утесов, меж этих огромных камней, поваляться на солнышке. Чтобы оно выжарило из меня старый яд, а из Шерри - все сомнения. Или это мог сделать ветер. Я надеялся, что мне удастся показать Шерри маленький собор, а через день или чуть больше она сможет вздохнуть спокойно посидит рядом со мной на камне. И возможно, мы услышим звон церковного колокола.
- Этот звук доносится со стороны буйка, - сказал я.
- Нет, - возразил Хэмпхилл, - буйки находятся очень далеко в море. А колокол звонит где-то под водой, просто надо хорошенько прислушаться, когда затихает ветер.
- Я слышал сирену! - внезапно закричал я, быстро поворачиваясь. - Полиция!
- Нет. - Хэмпхилл тронул меня за плечо. - Это просто свистит ветер в щелях утеса. Я бывал здесь и раньше. Я знаю. К этому можно привыкнуть.
Сердце мое колотилось.
- И что же мы будем делать дальше, шеф? Я замолчал и посмотрел вниз на бетонную дорогу, мерцающую в ночи и тумане. И увидел машину, которая неслась по дороге, пронзая туман косыми лучами света.
- Шеф, - сказал я. - Посмотрите в окно.
- Посмотри сам и скажи, что видишь.
- Машина. Это седан Финли, я всюду его узнаю!
- Финли. - Хэмпхилл даже не пошевелился. - Все это случилось из-за него. Его одного я хочу видеть. Финли. - Он кивнул. - Я хочу поговорить с ним. Иди впусти его, только тихо.
Машина затормозила и остановилась, двери с шумом распахнулись. Из салона высыпали люди, быстро пересекли двор, вбежали на веранду, кто-то бросился к задней двери. Я увидел ружья, покрытые серебристой росой. И белые лица в капельках тумана.
Внизу позвонили в дверь.
Я спустился по лестнице, один, безоружный и, сжав зубы, открыл дверь.
- Заходите, - пригласил я.
Финли толкнул вперед своего телохранителя. Тот держал ружье наготове и был чрезвычайно удивлен, увидев, что я просто стою на пороге и даже не собираюсь обороняться.
- Где Хэмпхилл? - требовательно спросил Финли. Еще один головорез стоял прямо за дверью.
- Он спустится через минуту.
- Хорошо, что ты не попытался отколоть какой-нибудь номер.
- Черт подери, - хмыкнул я.
- Где Шерри?
- Наверху.
- Я хочу, чтобы она спустилась.
- Ах вот как?
- Мне ударить его? - спросил телохранитель Финли.
Тот посмотрел вверх на темные ступени и на свет, сочившийся из открывающейся двери.
- Все в порядке.
Хэмпхилл очень медленно спускался вниз, шаг за шагом, тяжело останавливаясь на каждой ступеньке, будто тело его вдруг стало старым, усталым и дальнейшая жизнь и существование не имели более никакого смысла. Преодолев полпути, шеф увидел Финли.
- Что тебе надо? - спросил он.
- Я насчет Шерри, - ответил Финли.
Я весь сжался.
- Что насчет Шерри? - как-то приглушенно сказал шеф.
- Верните ее.
- Нет, - ответил Хэмпхилл.
- Может, вы не расслышали? Я сказал, верните сейчас же!
- Нет, - снова повторил шеф.
- Я не хочу неприятностей, - сказал Финли, недоумевая по поводу нашего странного поведения. Его взгляд перебегал с моих пустых рук на пустые руки Хэмпхилла.
- Ты не сможешь забрать ее, - медленно произнес Хэмпхилл. - И никто не сможет. Ее больше нет.
- Как ты нашел нас? - спросил я.
- Не твое собачье дело, - сказал Финли, свирепо глядя на нас. - Вы врете! - крикнул он, повернувшись к Хэмпхиллу. - Он врет? - Финли обратился ко мне.
- Говори тише, - сказал я. - В доме, где есть мертвец, нельзя кричать.
- Мертвец?
- Шерри мертва. Она наверху. Вы опоздали. Лучше нам вернуться в город.
- Я никуда не поеду, пока не увижу ее собственными глазами. - Финли опустил ружье.
- Нет, - возразил Хэмпхилл.
- Черта с два. - Финли посмотрел шефу в лицо, которое было похоже на обтянутый кожей череп, белый и твердый. - Ну ладно, девчонка умерла, - сказал он, наконец поверив. Сглотнул слюну. Посмотрел через плечо. - Но мы все равно можем потребовать за нее выкуп, не так ли?
- Нет, - сказал шеф.
- Никто, кроме нас, не знает, что она мертва. Мы все еще можем получить деньги. Мы просто возьмем что-нибудь из ее одежды, пряжку, пуговицу, прядь волос. Вы можете оставить Шерри себе, старина Хэмп, с удовольствием окажем вам такую любезность, - заверил шефа Финли. - Нам понадобится лишь несколько ее вещей - кольца или пудреница, чтобы послать папочке и получить выкуп.
На виске Хэмпхилла начала пульсировать вена. Он подался вперед и застыл, сверкая глазами.
- Вы можете забрать тело себе, - продолжал Финли. - Мы оставим вас с Шерри здесь, ну а вы, ребята, сможете получить свой срок.
- Где-то я уже это слышал, - сказал я, вспоминая наш план сделать то же самое с Финли.
Вот она, жизнь.
- Отойдите, Хэмпи, - велел Финли, делая шаг вперед.
Шеф ввел всех в заблуждение: молча отойдя в сторону, он повернулся, будто собираясь проводить Финли наверх, поднялся на две ступени, а затем внезапно бросился вниз, всаживая в грудь Финли одну за другой две пули.
Я изловчился и выпалил из ружья, которое держал в руках один из ребят Финли. Другой из них, ждавший снаружи, ругнулся, со стуком распахнул дверь и влетел в холл, размахивая револьвером. Увидев, как Хэмпхилл и Финли падают, сцепившись, на пол, он выстрелил и ранил Хэмпхилла в руку.
Я одним выстрелом уложил второго бандита. Первый стоял, держа на весу свою ужасную окровавленную руку. За задней дверью послышались шаги.
- Шеф, вы в порядке? - неспешно поинтересовался Вилли, неуклюже спускаясь по лестнице.
- Наверх! - закричал я, помогая шефу подняться отойти от неподвижного тела Финли. - Вилли, займись им!
В комнату ворвался третий телохранитель, ожидая, вероятно, что все мы уже валяемся убитые на полу. Я прострелил руку и ему.
Вилли помог шефу забраться вверх по лестнице и спустился обратно, неся какие-то веревки. На улице было тихо. Я распахнул дверь, и в комнату потянулись клочья тумана, охлаждая мое разгоряченное лицо. Туман пахнул так хорошо, я просто лег у стены и вдыхал этот чудный запах. Невдалеке виднелась припаркованная машина с погашенными фарами, откуда не доносилось ни звука. Мы позаботились обо всех.
- Ну, Вилли, - сказал я, - давай-ка их свяжем.
Хэмпхилл, словно большое серое полено, ничком лежал на тахте в западной комнате и прижимал руки к ране. Я прикрыл дверь.
- Если мы все еще хотим, чтобы у нас что-то выгорело, надо пошевеливаться, - сказал я.
Шеф приложил к ране белый носовой платок.
- Вот как это будет выглядеть для полицейских. - Я спокойно посмотрел на него. - Финли и его ребята подрались из-за денег и перестреляли друг друга. Как только мы позвоним в полицию и расскажем эту историю, они найдут всех их здесь.
Хэмпхилл обессиленно прикрыл глаза.
- Позже, - задыхаясь, еле слышно произнес он, - позже, Хэнк, не сейчас.
- Об этом надо поговорить сейчас, - настаивал я, - это важно.
- Я не хочу оставлять Шерри.
- Шеф, послушайте, вас тяжело ранили, вам плохо.
- Позже, Хэнк, - вздохнул он.
- Хорошо, - холодно, все понимая, ответил я. - Ладно, поговорим позже.
Внизу ждал Марк, белый как снег. Руки его дрожали, когда он затягивался сигаретой, которую взял из кармана мертвого Финли.
- Где ты был, когда началась стрельба? - спросил я.
- Внизу, у лодочного домика, гулял. Я побежал наверх со всех ног.
- Ты, наверное, стареешь, - хмыкнул я. - О чем ты там договаривался с Финли по телефону?
Марк вздрогнул, выдохнул дым, потер трясущейся рукой небритую щеку, посмотрел на сигарету, а потом прямо мне в глаза.
- Этот туман меня достал. И ожидание достало. Все это вымотало меня вот так. - Он провел ребром ладони по горлу. - Шеф наверху, разговаривающий с Шерри - словно капли воды, падающие и падающие мне на макушку. Но я все точно продумал. Ты слушаешь?
- Говори.
- Я позвонил Финли, сказал ему, что надул вас и хочу получить свою долю, а они могут забрать девчонку. Я знал, что Финли приедет, мы перебьем всю его банду вместе с ним и они не получат ни гроша.
- Ты знал это, ну конечно!
- Ты хочешь сказать, что я вру?
- Ну конечно, ты во всем был уверен. Завяжется перестрелка. Которая может сработать в твою пользу в обоих случаях. Если мы выиграем, ты останешься с нами. Если победит Финли, ты перекинешься на его сторону, да?
- Нет, черт возьми! Я просто решил использовать шанс, вот и все. Или нас найдут здесь с Шерри полицейские и мы попадем в газовую камеру, или же это случится с Финли. Я не мог рассказать о своем замысле шефу. Если бы он узнал - пристрелил бы меня. Я перенервничал, пока ждал. Я хотел найти козла отпущения. Им стал Финли. Я просто не подумал, что он доберется сюда так быстро. Поэтому и гулял по пляжу, когда все это началось. Я даже надеялся, что Финли украдет Шерри и тогда мы сможем выбраться отсюда!