Приключения Сэмюэля Пингля - Беляев Сергей Михайлович 9 стр.


В ту минуту я пережил очень много. Я с обостренной ясностью вспомнил, как сам страдал от голода, подобно атому бродяге. И я слабодушно сдался на просьбу хитроглазого проходимца.

- Оставляйте себе десяток джирр, - сказал я Вандоку, потушив фонарь. - Торгуйте ими, и желаю вам приятного аппетита, когда вы завтра начнете кушать похлебку. Только уговор: не тревожьте джирр чаще одного раза в неделю.

- Благодарю вас, - радостно забормотал Вандок, развязывая мешок.

Он быстро управился с джиррами. Было слышно, как шлепались о землю змеи, забрасываемые им на дальний газон.

- Было очень приятно возобновить старинное знакомство с вами, - уже более свободно сказал Вандок, взваливая отощавший мешок на спину. - Я оставил себе восемь экземпляров. Этого мне пока хватит. Разрешите навестить парк в среду, а то в четверг начнется полнолуние.

- Проваливайте, - прошипел я, - можете являться и в полнолуние. По средам я буду спать с часу до двух ночи. Но вообще постарайтесь поскорее убраться из наших окрестностей навсегда.

- Как вы великодушны! - промямлил Вандок и исчез.

Я слышал его быстрые шаги, легкий прыжок, и все стихло.

Безмолвная тропическая ночь сгустилась вокруг меня.

Но на душе у меня было смутно. Я жалел Вандока и был недоволен собой.

III

- А не приходила вам мысль, мисс Лиз, что джирры поедаются какими-нибудь животными? - спросил Мильройс ассистентку, когда я днем доложил ему о недостаче джирр. - Все-таки мы еще очень мало знаем о поведении пресмыкающихся. Что думаете вы, Пингль?

- Следовало бы дать мне Ли в помощь, - ответил я. - Вдвоем нам будет легче уследить, куда исчезают джирры.

- Вы недооцениваете свои способности, Пингль. Я уверен, что вы поймаете беглянок. Но не станем беспокоиться о пустяках. На днях сюда приезжает мой племянник доктор Рольс, и он уладит дело. А вы, Пингль, будьте добры, приготовьте раствор вот по этой формуле…

На лабораторном столе лежала записка. Я удивился, зачем профессору понадобилось записывать формулу: обычно я составлял растворы с его слов.

- И поторапливайтесь, Пингль, - строго сказал Мильройс.

Обратившись к Лиз, работавшей тут же, он продолжал прерванный моим приходом разговор:

- Вы будете, Лиз, совершенно очарованы моим племянником. Чрезвычайно талантливый человек. Несколько лет он прожил на Яве, написал книгу о насекомоядных растениях. Теперь надолго едет в Австралию изучать флору ее южного побережья. Он хочет воспользоваться некоторыми моими советами. Ведь я, кажется, неплохой организатор…

- О да! - невольно вырвалось у меня.

Мильройс медленно повернул голову в мою сторону:

- Ах, Пингль, вы еще здесь? А я полагал, что раствор уже готов. Так вот, Лиз, мы воспользуемся коротким визитом Рольса и проверим тот опыт, о котором я вам говорил. А кстати и разберемся в джиррах. Он должен отлично знать. Ведь он…

Раствор как раз был к этому моменту готов.

- Исполнено, профессор, - сказал я.

Лиз с недовольством посмотрела на меня.

- Как вы меня испугали, Пингль!

- Благодарю вас, Пингль, - сказал профессор. - Я сам профильтрую раствор.

Мне оставалось откланяться и покинуть лабораторию.

Через несколько дней как-то утром Ли сказал мне:

- Ночью приехал племянник профессора.

Мне очень хотелось посмотреть на гостя, но как раз в парке было много работы, и мне никак не удавалось увидать приезжего.

Дня через два Лиз приказала перенести несколько клеток на солнечную сторону, и я с китайцами трудился в поте лица. Перетаскивая клетку, я увидел через калитку незнакомого человека, разговаривавшего с Лиз на террасе дома. Человек сидел на перилах спиной ко мне, сильно жестикулировал и рассказывал, по-видимому, что-то очень смешное, потому что Лиз хохотала так, что ее смех доносился до меня.

- Боже мой… Да перестаньте, Рольс! Вы уморите меня, Рольс!

Очевидно, это и был молодой племянник профессора. Несомненно, что мой хозяин очень любил Рольса, потому что Хо на кухне стряпал самые изысканные блюда, и когда нес мимо моего бунгало три прибора в столовую профессора, то подмигивал мне:

- После обеда я принесу вам еще чего-нибудь вкусненького.

В лаборатории Лиз занималась одна. Профессор с племянником сидели, запершись в личном кабинете Мильройса, и занимались до глубокой ночи. Я видел освещенное окно кабинета, когда коротал часы ночного дежурства в парке. Для занятий профессора требовалось очень много материала то из вивариев, то из склада, и я буквально разрывался на части. Бедная Лиз тоже измучилась. Наконец она с облегчением сказала:

- Рольс уехал сегодня рано утром. Какой обаятельный человек, не правда ли, Пингль?

- К сожалению, меня не представили мистеру Рольсу. Я его видел на террасе…

Лиз вся вспыхнула.

- Видели? О, это очаровательный собеседник. Какой замечательный человек!

Она задумалась, и лицо ее сделалось печальным.

- Жаль, что мистер Рольс так скоро уехал, - искренне сказал я.

Когда в полдень я вернулся в лабораторию, меня встретила встревоженная Лиз.

- Ради бога, не шумите, Пингль. Говорите шепотом. Ходите на цыпочках…

- Что случилось? - прошептал я.

- Профессор Мильройс заболел…

- Что с ним? Укус змеи?

- Нет. Желтая лихорадка… Жестокий приступ… Лежит без сознания…

Слезы выступили у меня на глазах.

- Какое несчастье! Надо доктора… Привезти из Рангуна?

- Авто вернется оттуда только к вечеру, - печально сказала Лиз.

- Тогда я побегу в деревню и найму лошадь, - горячо предложил я.

Лиз нервно передернула плечами.

- Ах, Пингль, профессор знает отличное средство против Желтого Джека. Я только что сделала ему первый укол. Через час сделаю второй. Наверное, дело ограничится двумя-тремя приступами, не более. Ведь я тут до вас перехворала, кажется, всеми видами лихорадок, и профессор вылечил меня. У него свои взгляды на болезни, и он отлично управляется с ними.

Мильройс хворал долго, и все на станции как бы погрузилось в траур. Лиз была печальна, и я часто видел слезы на ее похудевшем лице. Теперь она работала в лаборатории одна. Вечером привозили почту, ее разбирала Лиз и несла в кабинет к больному профессору. Она же и кормила его, с вечера давая подробные наставления Хо, что следует приготовить.

На мои вопросы о состоянии здоровья профессора Лиз только покачивала головой, и я сам болел душой за человека, который, по-видимому, находился между жизнью и смертью.

- Профессор выздоравливает! - однажды радостно сказала мне Лиз, прибежав утром в парк. - Он прислал вам записку, вот она.

С радостью я прочитал слова, написанные уже знакомым мне почерком:

"Дорогой Пингль! Лихорадка порядком помучила меня, но теперь я поправляюсь. Надеюсь скоро увидеть вас. Очень интересуюсь вашей работой. Прочитайте книгу, которую вам даст Лиз. Учитесь, если не хотите век прожить сторожем".

- Книга у вас на террасе. Изучайте ее. Начинайте готовиться к научной работе, Пингль, - добавила Лиз и поспешила в лабораторию.

Меня охватило нетерпение узнать, что за книгу рекомендовал мне профессор, и я помчался к своему бунгало, где и увидал на столе книгу "Биологические загадки".

С первой же страницы она увлекла меня. В Дижане нас приучали делать короткие конспекты прочитанного, выписывать наиболее интересные места. Ведь многое забывается, а коротенькая строчка записи часто возобновляет в памяти содержание целой книги.

И я стал выписывать кое-что из "Биологических загадок". Книга касалась причин возникновения болезней растений, животных и человека. Сейчас припоминаю, что я записывал тогда.

"Видимые в микроскоп микробы, возбудители заразных болезней - это загадка, раскрытая пока лишь наполовину."

"Существуют также заразные болезни, которые вызываются не микробами, а вирусами."

"Что такое вирус? Вирусом называется вообще всякое заразное начало. Биологическую загадку представляют так называемые фильтрующиеся вирусы. Они способны проходить через такие фильтры, через которые не могут пройти даже под большим давлением микробы."

"В 1892 году русский ученый Ивановский взял сок из табачных листьев, больных мозаичной болезнью. Этот сок, взятый даже в ничтожных количествах, был способен заражать здоровые растения. Ивановский хотел дознаться, что же представляет собой возбудитель табачной мозаики. Может быть, это микроб? Тогда интересно было бы рассмотреть его под микроскопом и изучить его свойства в лаборатории, получить его в чистом виде."

"Микроскоп не обнаружил микроба мозаики. Ивановский взял заразный сок табачных листьев и пропустил его через фильтр с такими крошечными отверстиями, что через них не мог пройти ни один даже самый ничтожный по размерам микроб. И оказалось, что такой очищенный от всякого присутствия микробов сок полностью сохранял свою способность заражать здоровые растения табака мозаичной болезнью."

"Только через семь лет, в 1899 году, ученые поняли, что вирусы представляют собой совершенно новое явление. И с этого времени начались открытия, одно удивительнее другого."

"В садах Турции еще с 1555 года разводили очень красивые тюльпаны с крапинками и причудливыми полосами на лепестках. Считалось, что это сортовые признаки. И таких тюльпанных сортов на протяжении столетий было выведено тысячи. Но оказалось, что крапчатость тюльпанов есть не что иное, как проявление вирусной болезни. В 1928 году это было доказано с несомненностью."

"Вирусы являются возбудителями многих, часто очень тяжелых, заболеваний. Корь, оспа, например, вызываются вирусами. Оспа овец, чума свиней, ящур рогатого скота, анемия лошадей, энцефалит лисиц и других пушных зверей вызываются вирусом. Оспа зеркального карпа, гнильца пчел, болезни шелковичного червя - от вирусов. Вирусы же поражают и громадное количество растений. И зерновые, и овощи, и технические культуры, и плодовые деревья - все они страдают от различных вирусных заболеваний."

Я сам видел мозаичную болезнь табака и знаю, какой вред и убыток она приносит. Вирусы - страшные враги. Но что такое они?

"Вирусы невидимы. Их действия облечены таинственностью. Сущность их неизвестна…" - говорилось в книге.

Работа над этой книгой увлекла меня. А за это время змеи муссуран, длинные полосатые твари, опять размножились, и надо было очищать от них парк. Как-то, вылавливая их, я услыхал громкий голос Лиз:

- Дайте срочную телеграмму доктору Рольсу!

Она отдавала приказание одному из слуг, отправлявшемуся в Рангун в неурочное время.

- Скажите на телеграфе, чтобы не перепутали адрес. Запомните его: Рольс - Масатлан.

Слово "Масатлан" почему-то крепко врезалось в мою память. Я запомнил его. А лучше бы не запоминал: оно привело меня к необычайным приключениям.

В ту же ночь я дежурил в парке. Видел ярко освещенное окно кабинета, где работал Мильройс. Летучие мыши с писком носились около окна. Но профессора, видимо, мало беспокоили эти летающие пискуны. Его силуэт в позе углубившегося в чтение человека отчетливо был виден на занавеске.

Ночь прошла спокойно, как и предыдущие. Джирры оказались в целости и даже начали откладывать в песок яйца. Как только у джирр выведутся змееныши, Вандок может воровать их сколько угодно. Станция перестанет скупать джирр. Своих хватит.

Но Вандок не появлялся. Вероятно, он побаивался встречи со мной.

IV

Лиз отметила мои успехи.

- Сегодня я разговаривала с профессором о вас, сказала она, навестив меня в парке. - Вы приобрели некоторые познания по змееведению, и скоро мы окончательно переведем вас в лабораторию.

- Как здоровье профессора? - спросил я.

- Он скоро выйдет. У него после болезни ослабло зрение. Он не переносит солнца и вынужден заниматься при лампе. Сколько раз я просила его поберечь зрение! Ведь я могла бы читать ему вслух. Но он и слышать об этом не хочет. И читает у себя по вечерам.

- Он очень поздно занимается. Сидит в кабинете до зари, - сказал я. - Окно его освещено. Видно, как он сидит и читает.

- Ax, вы это заметили? - живо спросила Лиз.

- Ну да, - подтвердил я.

Мне было очень жаль, что профессор не показывается. Утешением были краткие записки от него, которые Лиз иногда мне передавала. Он, очевидно, поправлялся. И каждый раз, дежуря ночью в парке, я видел на шторе окна силуэт Мильройса, склонившегося над столом и погруженного в чтение.

Он сидел неподвижно. А я думал: "Вот как человек умеет работать. Все на свете забывает для науки".

Я часто размышлял о Мильройсе. Он относился ко мне со своеобразной отзывчивостью, дал мне хорошее место… Будучи больным, он находил время следить за моей работой, но очень мало разговаривал со мною, и мне казалось, что он постоянно наблюдает за мной издали, хотя проще было бы прямо подойти ко мне. Но, видимо, в его характере было делать добро людям таким образом. Да и слишком занят он был, чтобы каждый день разговаривать со сторожем своего парка.

В одну из ночей Вандок влез в парк за джиррами.

- С благополучным прибытием, - раздраженным тоном приветствовал я вора, когда ровно через час после полуночи он перелез через стену.

- Благодарю вас, Пингль. - вежливо ответил Вандок.

- Вы знаете мое имя? - изумился я.

- Что ж удивительного в том, что я знаю "Человека легче воздуха"? На последний доллар я купил тогда место в "Колоссэуме" и сразу узнал вас. Сказать по правде, вы имели очень растерянный вид, когда лежали в люльке.

Он быстро и бесшумно шарил в кустах.

- Послушайте, куда девались джирры, Пингль? - довольно фамильярно прошептал он мне. - И вообще… кажется, вы нарочно набросали сюда ехидн?

- Я только что хотел предупредить вас, Вандок, что джирры теперь ночуют у южной стены.

- Ваши слова помогут мне ускорить неприятную операцию поисков дичи, - любезно поблагодарил Вандок, перепрыгивая через канаву. Он быстро стал наполнять мешок.

- Не больше пяти штук, - предупредил я его, зажигая фонарь, - Покажите, сколько вы собираетесь тащить?

Вандок раскрыл мешок.

- Пять ровно. Все налицо. Но я бросаю это занятие. Профессор ваш болен, а эта старая дева Лиз не нуждается в змеином товаре. Хоть бы вы похлопотали за меня, друг, и помогли безработному. Кстати, чем хворает ваш Мильройс?

- У него была лихорадка, но теперь он поправляется, хотя и не выходит из своей комнаты.

- Бедняга, - пробормотал Вандок и попросил разрешения закурить. - Всего несколько затяжек. Привык к трубке, отбивает аппетит. - Он осторожно чиркнул зажигалкой и пыхнул табачным дымом. - Как же это угораздило профессора схватить Желтого Джека? Давно?

- В день отъезда племянника. Но что вы меня расспрашиваете? - обозлился я. - Вам пора в обратный путь.

- Какой вы добрый, Пингль, и какой нервный, - просто и мягко ответил Вандок. - Вашей услуги в прошлый раз я не забуду никогда. Но довершите начатое… Я знал племянника Мильройса, но давно потерял его из виду. Это замечательный человек.

- Да, - подтвердил я. - Он известный ученый, написал книгу, жил на Яве…

- Ну да, тот самый. Он добрый и отзывчивый. Ах, Пингль, если бы… Ведь я давно хочу начать честную жизнь. Если бы я знал, что племянник Мильройса здесь, я бы открыто пришел к нему, рассказал все, и он бы взял меня к себе на работу.

- Доктор Рольс сейчас в Масатлане, - ответил я. - Это, кажется, в Австралии…

- Совершенно верно, в Австралии, недалеко от Южного полюса, - странным голосом проговорил Вандок. - Ну, до свиданья, Пингль, спасибо за сочувствие. Может быть, и я скоро уеду в Масатлан.

Он быстро вспрыгнул на забор и скрылся.

Отходя от стены, я споткнулся обо что-то и чуть не упал. Это валялся мешок с джиррами. Вандок забыл свою добычу.

ПЯТАЯ ТЕТРАДЬ

I

Утром я пришел в лабораторию и поздоровался с Лиз.

- Профессор просил передать вам эту записку, Пингль, - сказала она приветливо.

- Благодарю вас; мисс Элизабет. Как здоровье нашего доброго профессора? - спросил я, беря записку.

- Сейчас он почти здоров. Впрочем, читайте.

В записке я нашел следующее:

"Пингль! Все-таки я недоволен вами. Вчера вы небрежно приготовили растворы. Жалею, что я еще настолько слаб, что не могу выходить на воздух и в лабораторию. Извольте сейчас же заново профильтровать растворы. Кроме того, вы очень долго возитесь с чтением пособия, которое я послал вам. К тому времени, когда я увижу вас, вы должны быть хоть немного подготовлены теоретически".

- Я огорчен этой запиской, - сказал я, чувствуя себя взволнованным. - Нельзя ли мне повидать профессора? Я бы рассказал ему…

- Нет, нет, - возразила Лиз. - Сейчас нельзя. Вы хотите рассказать ему о своей работе? Он сам скоро узнает, как вы у него работаете…

Мне показалось, что она слегка подчеркнула последние слова. Почему-то мне в ту минуту вспомнились хитрые глаза Вандока и его визит в парк этой ночью. Надо развязаться с этим парнем.

- Меня интересует, почему профессор дал мне книгу о вирусах, - проговорил я полувопросительно. - Ведь это мало касается змей…

Лиз снисходительно улыбнулась.

- Это только вам кажется. Змеи вовсе не являются в отношении вирусов исключением. Змеи тоже могут болеть. И, представьте, вирусными болезнями, притом очень заразными. И если население парка начнет гибнуть, это убыток для нашей станции. Я высказываю только предположение, но думаю, что профессор хочет заняться этим вопросом и ему нужны понимающие дело помощники…

- О, тогда все понятно! - радостно сказал я. - Теперь у меня к вам просьба, мисс Элизабет. Я приготовил небольшой конспект. Передайте его профессору. Нас так учили в школе: не полагаться целиком на память, а записывать главное из прочитанного.

Лиз взяла блокнот с моими записями и с интересом перелистала его.

- Обязательно передам, - произнесла она. - Этим вы доставите профессору большое удовольствие. Он так хорошо к вам относится, - заметила она при этом.

Она прочитала вслух из моего блокнота:

- "Вирусы - агенты болезни и смерти - нападают на самые разнообразные живые существа, начиная от бактерий и кончая человеком".

- Да, - сказала Лиз, - и бактерии страдают от вирусов. Вирусы могут уничтожать бактерии. Ведь вирусы чрезвычайно малы по размерам. Гораздо меньше микробов. Изучение вирусов представляет величайший интерес. Ведь с ним теснейшим образом связано решение основных проблем биологии - о происхождении жизни, о границе между живым и мертвым в природе…

- А если откроют, что вирусы не существа? - спросил я, заинтересованный тонкостями биологии.

- Если вирусы окажутся органическим веществом, то химия рано или поздно будет в состоянии искусственно приготовлять их в лаборатории, а потом готовить и противоядия против них…

- Вот оно что… - пробормотал я, окончательно пораженный.

- Да, да, - кивнула головою Лиз. - Мы можем сейчас и говорить и работать. Готовьте-ка раствор марганцовокислого калия…

Я занялся раствором. Лиз сказала:

Назад Дальше