***
Путешественники развели костер и поджарили мясо. Оно пахло довольно приятно и не казалось ядовитым.
- Ну, кто будет пробовать? - спросил Мак.
Хатч взяла кусок, считая, что ей, руководителю экспедиции, не пристало поддаваться слабости. Она будет следовать предписаниям Эмбри и начнет с маленького кусочка.
- Давайте я порежу, - предложил Найтингейл.
Он отрезал тонкую полоску, поднял ее, чтобы Хатч осмотрела ее при свете костра, и тотчас же, удивив ее, отключил фликингеровский костюм и откусил кусочек.
Хатч уставилась на него.
- Спасибо.
Он пожал плечами и принялся методично жевать, несколько раз отметив, что мясо весьма недурное. Затем проглотил. Потом снова включил поле Фликингера.
Хатч задумалась, почему он это сделал. Она не относила Найтингейла к тем, кто совершает галантные жесты, и подозревала, что со стороны Найтингейла это была своего рода реакция на присутствие Макаллистера.
Прошло полчаса. Мясо, похоже, не вызвало недомогания. Чианг разлил кофе.
Найтингейл не выказывал никаких признаков нездоровья и заявил, что остальные могут, если им угодно, ждать возможных последствий, однако он готов продолжать трапезу прямо сейчас. Все переглянулись, вырубили поля Фликингера и принялись за ужин. Мясо оказалось и вправду очень вкусным.
Застольная беседа получилась короткой из-за холода. Прием пищи на Обреченной был мероприятием суровым, и Хатч понимала, что если выживет, то всегда будет вспоминать это приготовленное на скорую руку неизвестное мясо, как все старались сесть как можно ближе к костру и молча глотали пищу и кофе на пронзительно-холодном воздухе.
Счастливые деньки в прерии.
У них не было ни соли, ни специй, но это казалось пустяком.
Во время еды Хатч разговаривала.
- Марсель, - попросила она, - расскажи мне, что за СМИ прибудет сюда через пару дней. Они хотели снимать столкновение, но теперь все это касается и нас.
- Разумеется, - подтвердил Чианг.
- Во всяком случае, они интересовались, смогут ли взять у вас интервью, когда доберутся сюда.
Макаллистер явно наслаждался ужином.
- Это должно быть весьма интригующим, - произнес он, пережевывая кусок мяса. - Ведь во "Всеобщих Новостях" нас наверняка назовут "погибающими во вселенской катастрофе", а эти новости передают только факты. Беспристрастно и беспринципно. - Это было сказано с мягкой снисходительностью к кредо Всеобщих "Без пристрастий и без симпатий". Он посмотрел на небо на востоке, где ярко светили незнакомые созвездия. Было еще слишком рано для Моргана. - Да, действительно, - продолжал он. - Если они смогут подать все это правильно, то должны суметь добиться лучшего рейтинга за год. Может быть, только после Чемпионата мира.
***
- Хатч, мы получили ответ из Академии насчет прежних докладов о башне. Они благодарят вас за проделанную работу и просят продолжить раскопки. Вот что они сказали: "Найдите больше свидетельств их научных достижений". Ничего себе фразочка! Они хотят, чтобы вы еще где-нибудь покопались, поскольку время на исходе.
- Хорошо, - ответила она. - Передай им, что мы выполним их просьбу.
- Еще они настаивают, чтобы вы были осторожны. Избегали опасных ситуаций.
***
- Август, просыпайся.
Эмма всегда спала скверно и порой по ночам бродила по кораблю. Что она там делала, Кэньон не знал. Могло даже статься, что у нее любовная интрижка с капитаном. Впрочем, это его совсем не волновало. Ибо, когда он нуждался в ней, она всегда оказывалась на месте. Но сейчас она ухватила его за руку и вытаскивала из очень глубокого сна. Первой его мыслью было, что "Эдвард Дж. Цвик" дал течь.
- Что стряслось? - спросил он, пристально глядя на нее.
Она светилась от радости.
- Август, у нас появилась грандиозная история!
Он попытался представить себе, о чем может идти речь, но не сумел. "В любом случае, - подумал он, - это, безусловно, могло бы подождать до утра".
- Произошел несчастный случай, - сообщила она. - Некоторые из них попали там в беду. Они пытались найти спасательное судно и, очевидно, не слишком преуспели.
Это окончательно разбудило его.
- А что за несчастный случай? Неужели кто-то погиб?
- Да. Двое. И знаешь, кто среди терпящих бедствие? Макаллистер!
- Боже, это точно?
- Абсолютно!
- Как же такое случилось?
- Не знаю. Подробностей еще нет. Но прямо нам в руки свалилась такая потрясная история! - Она легко коснулась губами его щеки. - Я уже связалась с ними. С Клерво. Мы впереди конкурентов на миллион световых лет. - Она хлопала в ладоши и буквально лучилась радостью.
Кэньон все еще старался понять, что она ему поведала.
- Они собираются вытаскивать их оттуда, верно?
- Черт, да не знаю я! Известие только что получено. Но если нам повезет, то некоторое время придется поработать. Во всяком случае, когда мы туда доберемся.
***
- Похоже, у нас проблема, - проговорил Бикман.
На экране был океан и северный Береговой хребет. Местность выглядела холодной и серой, а отлив был очень сильным. Марселю не слишком хотелось услышать, что по этому поводу думает Бикман.
- Похоже, надвигается цунами, - произнес тот.
Марсель с нетерпением ожидал. Он вообще приближение любой опасности переживал крайне тяжело. Побережье являло собой очень длинную стену высоких гор. Марсель готов был признать, что на море, возможно, волнение, но Береговой хребет защищает вполне надежно.
- Неужели цунами? - переспросил он.
Они сидели в креслах в офисе Бикмана.
- Ну, точно не скажу. - Руководитель проекта был в рубашке с короткими рукавами с изображением веселящихся драконов, которую купил в Гонконге. - Просто надвигается еще один очень сильный прилив. Проблема в том, что с приближением планеты Морган они станут намного мощнее. С каждым днем. Водная поверхность искажается от гравитационного воздействия газового гиганта. Она вздымается. И это лишь первая стадия.
- А какова последняя?
- Океан ринется на сушу.
- Гунни, - осведомился Марсель, - но это же не случится завтра?
- Нет, - кивнул Бикман.
- Если это - проблема, то почему мы не обсуждали ее раньше?
- Потому что не казалось, что это станет существенным фактором. Потому что Береговой хребет весьма успешно препятствовал этому, и лишь очень далеко, на восточной части материка, это заметно сказывалось.
- Что же изменилось?
- Есть участок горного хребта, который может не выдержать. Из-за этого возможно обрушение.
- Где?
Бикман показал.
- Когда? - спросил Марсель.
- Не знаю. Если скалы выстоят, воде придется переливаться через них. Тогда беспокоиться, собственно, не о чем. Но все может быть.
- Ладно. И когда, самое ранее, барьер может прорваться?
- Мы не знаем. У нас недостаточно информации, чтобы говорить об этом с полной уверенностью.
- Ну, а если предположить?
- Во вторник в полночь. По нашему времени.
Марсель сверился с календарем.
- Как минимум, еще восемь дней. Правда, местных.
- Ага.
- На пару дней у них стало меньше.
- Для них это не становится основной проблемой. Еще есть в запасе какое-то время. Однако запомни, Марсель, это - всего лишь гипотеза.
Марсель кивнул.
- Я предупрежу Хатч об этой опасности. - Ему показалось, что переборки надвигаются на него. - А есть какой-нибудь запасной план? - спросил он.
- Ты хочешь сказать, на случай, если не удастся использовать "Тесс"?
- Именно так.
Бикман покачал головой.
- Не считая маловероятного божественного вмешательства, нет. Если "Тесс" не взлетит, они погибнут. Это без вариантов.
15
Сложно оценить блага цивилизации по достоинству, до тех пор пока не погасли огни.
Грегори Макаллистер. Неполный Макаллистер. Патриоты в засаде
***
Расчетное время до разрушения: 210 часов
***
- Способ есть!
Глаза Бикмана покраснели от бессонницы.
- Если он существует, - вздохнул он, - буду весьма благодарен вам, если объясните, какой именно.
- Хорошо. - Марсель поднялся и посмотрел на собеседника сверху вниз. - Вы недавно говорили о пределе прочности при растяжении того куска, который мы срезали с агрегата. А что если мы эту штуку немного передвинем?
- Зачем?
- Чтобы добраться до них. Чтобы дать им возможность убраться с поверхности планеты.
- Марсель, нужна длина около трехсот километров.
- Гунни, у нас есть четыре сверхсветовых корабля, чтобы справиться с этим.
- Прекрасно. Да если бы и сорок. Ну вот, раздобыл ты очень длинный стержень. И что намерен с ним делать?
- Ткну им вниз, в атмосферу. Он же не сломается под собственной тяжестью, не так ли?
- Нет, не сломается, - кивнул Бикман. - Но мы не сможем им управлять. Атмосфера погонит его вдоль поверхности со сверхзвуковой скоростью. - Он печально улыбнулся. - Нет, тебе не захочется прокатиться верхом на подобной штуковине.
Марселя уже утомили эти пораженческие настроения.
- Хорошо. Я скажу вам, чего мне хочется. У вас уйма специалистов, бесцельно шатающихся по всему кораблю. Соберите их, причем немедленно, а все остальное бросьте пока ко всем чертям. И придумайте что-нибудь.
- Марсель, если им хоть немного повезет, "Тесс" будет вполне достаточно, чтобы их вытащить.
- Слишком многое может пойти не так, как надо. И если ждать, пока так оно и случится, то мы можем не успеть с ходу найти другое решение. - Он нагнулся и схватил Бикмана за руку. - Считайте это интеллектуальным вызовом, если угодно.
***
Чианг все еще бодрствовал, когда на востоке появился Морган. Его свечение приглушало свет ближайших звезд, и, казалось, тот приобрел голубоватый оттенок. Планета сверкала намного резче, чем накануне вечером. Теперь она была уже почти полным диском.
В этом зловещем свете Чианг нес вахту дальше. После того как его сменил Найтингейл, он долгое время лежал, глядя, как Морган двигается за деревьями. Ему показалось, что он почти уснул, но тут его подняла Келли.
- Пора, парнище.
Когда путешественники устало сидели вокруг костра, завтракая оставшимся мясом, Хатч объявила, что с "Венди" пришли новости.
- Сдается мне, что не такие уж хорошие, - заметил Макаллистер.
- Верно. У нас стало на два дня меньше, - пояснила Хатч. - Вдоль северного берега будут большие приливы. Из-за Моргана. Там горы, но не исключено, что вода вырвется на равнину.
- На два дня? - переспросила Келли.
- У нас все еще уйма времени.
- Они считают, что океан прорвется через горы и зальет дорогу к башне? - осведомился Найтингейл.
- Да.
- Надо пошевеливаться, - сказал Чианг.
***
То, что сутки здесь были короче земных, путникам было на руку, но они все же обсудили, не стоит ли переключиться на двадцатичетырехчасовой день и просто не обращать внимания на рассветы и закаты.
Эмбри заметила, что это не так уж хорошо, поскольку их метаболизм попытается подстроиться к местным условиям.
- В любом случае, - добавила она, - вам вряд ли понравится идти в кромешной тьме.
У них оставалось примерно семь часов светлого времени, когда они наконец вновь пустились в путь.
- Сегодня, чуть позже, вы выберетесь из зоны снегов, - сообщил Марсель. - Дальше идти будет сравнительно легко.
- Лады, - откликнулась Хатч.
- Да, вам придется еще раз переправиться через реку. На этот раз - через широкую. Вы окажетесь возле нее к концу дня.
- Там есть какие-нибудь мосты?
- Ха-ха-ха!
- Серьезно, ты сможешь довести нас до самого легкого брода?
- Тебе что больше нравится: широкий и медленный или узкий и быстрый?
- Место, где мы сможем переправиться.
- Отсюда, сверху, мне не видно. Переходите в широком месте при медленном течении.
***
Чианга Макаллистер не замечал. К Келли и Хатч относился как к прислуге, мальчикам на побегушках, людям, единственное предназначение которых - делать планету удобной для ему подобных. На Найтингейла вообще не обращал внимания. С Чиангом он вел себя прилично, хотя отчасти покровительственно, в чем, возможно, не было ничего личного, скорее отражало позицию издателя по отношению ко всем членам экспедиции.
Даже газовому гиганту не удалось избежать язвительных замечаний. В то время как остальные с неким благоговением размышляли о надвигающейся неумолимой силе, Макаллистер демонстративно именовал эту планету полным именем первооткрывателя. Сначала она именовалась Джерри Морган, а затем стала просто Джерри.
"Что ж, я заметил, что прошлой ночью Джерри сверкал довольно ярко" или "Сдается мне, Джерри стал полумесяцем".
Чианг понимал, что великий человек напуган, может быть, сильнее остальных, поскольку имеет репутацию защитника и, возможно, не знает, как ему держаться, если дела пойдут не лучше, а хуже.
Снежный покров становился тоньше, и путники один за другим сняли снегоступы.
Люди снова добрались до широкой равнины, холмистой, отмеченной несколькими разбросанными деревьями и случайными островками густого кустарника. В середине дня на них попытались скоординировано напасть две двуногие твари осенней раскраски, которые, похоже, состояли только из одних клыков и когтей. Они прятались за холмами и атаковали группу с флангов, когда та проходила мимо. Но люди располосовали их лазерами, после чего Макаллистер саркастически отметил, что эти примитивные формы жизни не годятся в пищу, а значит, незачем было бить их из лучшего оружия. Он многозначительно взглянул на Найтингейла, и Хатч пришлось снова встать между ними.
***
Из-под снега торчала жесткая волокнистая трава; к полудню белый покров окончательно исчез. Появились пурпурные и желтые кусты с толстыми стеблями и широкими, похожими на плоские лезвия листьями, которые казались достаточно острыми, чтобы о них порезаться до крови. Земляне пересекли границу леса, и солнце спряталось за зеленым шатром из ветвей и листьев. Какие-то восьминогие твари метнулись от них вверх по стволам, и Найтингейл снова пожалел, что нет времени для исследований.
Эти твари были маленькие, едва заметные на фоне растительности, а их спинки смахивали на скорлупу грецких орехов. Из треугольных голов торчали усики и шипы, а жвалы постоянно подергивались. Найтингейл замечал что, стоило ему приблизиться, усики тотчас же поворачивались в его сторону. Что-то стремительно забежало за ближнее дерево и скрылось из виду: спряталось в панцирь, подобно черепахе, и прижалось к толстой коре. Когда к дереву подошел Чианг, тварь выпустила в него струю чего-то черного. Прямо в глаза. Жидкость стекла по фликингеровскому костюму и вреда не причинила.
Испуганный Чианг упал на спину и затих.
- Вам повезло, - сказал Найтингейл, помогая ему встать. - Мы понятия не имеем, что это за твари. Очень хорошо, что нас не обманула их якобы безобидная внешность. Если увидите здесь что-то, похожее на бурундука, не думайте, что оно будет вести себя как бурундук.
- Надо идти, - вмешалась Хатч. - У нас нет времени восхищаться этими тварями.
У одних деревьев была твердая древесина и широкие листья, что весьма напоминало дуб или клен. У других - мягкие стволы и короткие шипастые ветви. С них свисали мясистые плоды в форме луковицы. Хатч отрезала кусочек, выключила защитное поле и попробовала. И обрадовано воскликнула:
- Неплохо!
Но когда Чианг попросил ее поделиться, она отрицательно покачала головой.
- Подождем. Посмотрим, что со мной будет дальше.
Они пробирались через густой подлесок, когда Чианг едва не упал с края скалы. Земля просто исчезала под ногами. Сперва он решил, что подошел к какой-то яме, но кусты разошлись, и он обнаружил, что смотрит с шестиметрового обрыва на шероховатый твердый камень и почти непроходимую чащу. Макаллистер схватил его за руку и несколько секунд держал, очень нервничая, пока Чианг снова не обрел равновесие. Тогда Макаллистер втащил его обратно.
- Мы уже дважды обязаны вам, Мак, - заявила Келли.
Впервые кто-то сократил его фамилию без насмешки.
Местность становилась все более пересеченной и была прорезана глубокими канавами и оврагами.
И вновь Макаллистера пришлось спускать. Путешественники попробовали воспользоваться веревкой, но та оказалась слишком тонкой и гладкой, за нее трудно было держаться. А спустить Макаллистера с обрыва, обвязав его поперек туловища, означало оскорбить его достоинство.
Хатч огляделась, увидела лианы, которые, подобно змеям, обвивали деревья и свисали с веток, и, как следует поднапрягшись, содрала с дерева зеленые плети. От них отрезали достаточно длинный кусок, а Макаллистер, к тому времени покрытый синяками, был готов к любому решению проблемы. Опускаясь, он мог держаться за лиану и даже помогать в этой операции. Когда наконец к середине дня земля снова стала плоской, он выбросил лиану, но Хатч подняла ее, свернула петлями и перекинула через плечо.
Чианг заметил, что Макаллистер больше не призывал остальных членов экспедиции идти быстрее. Еще бы - ему униженно приходилось с трудом поспевать за другими.