Обреченная - Макдевит Джек 34 стр.


***

Кэньон слегка запоздало осознал, что развивается и другой серьезный сюжет: реакция людей на борту кораблей на трагическое положение наземной группы.

Он затеял не совсем уместное интервью с Хатчинс и прочими кроликами, оказавшимися в ловушке. Это отчасти напоминало разговор с мертвецами. Поэтому он оставил их в покое и занялся по-человечески интересными репортажами с находящихся на орбите сверхсветовых кораблей. Он отыскал молодую женщину, путешествовавшую вместе с репортершей, погибшей на посадочном модуле "Вечерней звезды". Девица рыдала и старалась сдерживать нарастающую истерику, так что в целом получилось просто великолепное шоу. Нашлись еще несколько человек, которых лично скинул в пучину горя Макаллистер или чья глубочайшая вера была им потрясена. Что они ощущали теперь, когда жизнь Макаллистера находилась в опасности? Официально они почтительно выражали искреннюю надежду на его спасение. Даже когда интервью официально завершилось, большинство страстно желало ему удачи и утверждало, что никто не заслужил такой участи, и что-то в их интонации говорило, что это не просто сентиментальность. Только один, бывший политик, который проводил кампанию в защиту необходимости нравственной реформы, в ярости проклял его.

- Я лично не имею ничего против этого человека, - заявил он. - Однако считаю, что это справедливо. Нам будет лучше без него.

На "Венди Джай" всех потрясла гибель Чианга. По оценке Кэньона, гибель ученого многие восприняли как личное напоминание. Теперь все волновались за Келли; несколько молодых парней, казалось, страдали из-за возможности потерять и ее. Ее босс, Марсель Клерво, жалел, что позволил ей отправиться на поверхность планеты. Когда он говорил о ней, его голос дрожал. Из этого тоже получился отличный материал. Кэньон взял интервью у женщины-врача, оставшейся на "Уайлдсайде", насчет Найтингейла. Та, разумеется, выразила сожаление и дала уклончивый ответ. Сказала, что Найтингейл спокойного поведения и очень скрытен. Поэтому никто не знает, что он из себя представляет. Кэньон не поленился и узнал анкетные данные Найтингейла. И подумал, что есть какая-то черная ирония в том, что всякий раз, как Найтингейл спускается на эту планету, гибнут люди.

Кэньон, конечно, не высказал ничего подобного, по крайней мере обычной публике. Однако это соображение прозвучит в его телепередаче после того, как событие тем или иным образом придет к завершению. А пока он тратил массу времени на запись спонтанных наблюдений, которые удавалось сделать в преддверии столкновения.

Кэньон знал, как задавать нужные вопросы, и был способен доводить своих опрашиваемых буквально до истерики. "Если Хатчинс с друзьями выпутается из этого дела, то они безусловно станут героями первой величины", - размышлял он.

Перспектива его собственной карьеры выглядела более блестящей, чем когда-либо. То, что начиналось как рутинный отчет о столкновении планет, теперь вызывало живейший интерес, поскольку событие было редчайшим, а людям нравились зрелища. Оно обещало стать главной сенсацией десятилетия. И все - благодаря ему.

***

- Марсель, вы бы отдохнули, - проговорил Бикман, и возле его глаз появились морщинки беспокойства.

- Со мной все в порядке, - ответил Марсель. Слишком многое происходило именно в эти минуты.

- Но это отнюдь не означает, что надо доводить себя до изнурения. Отдохните. Иначе вас не окажется здесь, когда вы понадобитесь.

В последние несколько дней Марсель спал только урывками, а такой сон всегда расстраивает нервы.

- Никакой работы специально для вас сейчас нет. Почему бы вам не уйти с мостика на некоторое время? Давайте-ка, ложитесь.

Марсель задумался об этом. Впереди их ожидал подъем наземной группы, и, возможно, он станет не просто занудным советчиком…

- Да, - согласился он. - Пожалуй, я посплю. - Он подпер подбородок кулаками. - Гунни, мы ничего не упустили?

- Все сделали как надо. И пока больше делать нечего.

Он сложил руки на груди и дождался, чтобы Марсель удалился.

***

Эмбри сидела в кресле пилота, рассеянно слушая хаотичное потрескивание разговора между поверхностью, Марселем и Августом Кэньоном, который брал интервью у Рэнди Найтингейла.

Ей показалось, что они беседуют на удивление доброжелательно и благодушно, и задумалась: с чего бы?

"Уайлдсайд" завершил свое движение вместе с тройкой кораблей к своему месту возле агрегата. Когда находишься в пустом корабле, пока тот запускает реактивные двигатели и меняет курс, сознаешь свое одиночество. ИИ - это ИИ, и, Господь свидетель, она работала с ними постоянно, собственно говоря, как любой практикующий врач. Однако ИИ, диагностирующие проблемы с позвоночником или рекомендующие процедуры омоложения, заметно отличались от разума сверхсветовика, который принимал все решения самостоятельно и на борту которого она была единственным пассажиром.

Загорелась лампочка, оповещая, что пришло сообщение, и на одном из экранов появилось незнакомое женское лицо.

- Эмбри.

На женщине был пятнистый комбинезон Академии.

- Да. Чем могу быть полезна?

- Эмбри, меня зовут Кэти Робинсон.

У нее была безукоризненная дикция, и Эмбри на секунду показалось, что она участвует в театральной постановке.

- Мы сейчас на "Венди", но скоро, через нескольких минут, выйдем и прилетим за вами. Мне бы хотелось, чтобы вы упаковали вещи. Мы заберем вас с собой.

- Интересно почему? - спросила Эмбри.

- Потому что собираемся снять с вашего корабля систему жизнеобеспечения.

Они прибыли через полчаса и сразу приступили к работе. Их было восемь. Они спустились в хранилище и оторвали большую часть металла от стеллажей, контейнеров, шкафчиков, ящиков и разделительных перегородок. Затем отправились на вторую среднюю палубу и, пройдясь по каютам и гостиной, проделали то же самое.

Кэти помогла Эмбри собраться. Потом они еще раз прошлись, очищая каюту от металлических предметов: бортики от койки, держатели ламп, складной столик, выдвижной шкаф. Эмбри поблагодарили, извинились за причиненные неудобства, погрузили все в шаттл, не забыв и про саму пассажирку. А затем все покинули корабль.

***

Успокоительное не подействовало. Келли слышала шум далекого прилива - они наконец разбили лагерь рядом с бухтой Дурных Вестей и смотрели, как Джерри Морган - огромная разбухшая луна - медленно плывет к горам. Небо на востоке уже начало светлеть. Хатч взяла на себя обязанности часового, и ее изящная фигура опиралась о дерево за пределами сияния костра.

Наконец она отошла от дерева, села и обвила руками колени.

- Ты любила его, Келли? - спросила она неожиданно, и от ее голоса Макаллистер вздрогнул. Он лежал к ней спиной, но теперь повернулся. Тень скрывала лицо, и Хатч не могла разглядеть в темноте его выражение.

- Нет, - ответила Келли. Она помолчала несколько секунд и добавила: - Не думаю.

- Мне очень жаль, - с этими словами Макаллистер сел и протянул руку за кофейником.

- Знаю, - проговорила она. - Нам всем очень жаль.

Он разлил кофе по кружкам и одну протянул Келли. Но та отказалась. Ей не хотелось, чтобы что-то находилось у нее в желудке.

- Иногда мне кажется, - сказал Макаллистер, - что жизнь - это попросту длинная вереница упущенных возможностей.

Она кивнула.

- Знаете, чтo самое невыносимое? То, что я оставила его здесь. В этом богом забытом месте.

- Оно не хуже любого другого, Келли. Он не почувствует разницы.

Келли чувствовала себя опустошенной.

- Он был отличным парнем. - Она с трудом справлялась с наплывом гнева и слез. Внезапно страшное горе навалилось на нее, и на этот раз она ничего не смогла поделать. Стиснула зубы и попыталась держаться.

Макаллистер обнял ее.

- Пусть так, - произнес он.

***

Хатч с кем-то беседовала по комму. Затем в полном расстройстве всплеснула руками. Келли был знаком этот жест, и она почувствовала, что волосы у нее становятся дыбом.

Разговор завершился, и Хатч быстро подошла к костру.

- Пора идти, ребята, - промолвила она. - У нас остался всего день.

Она опустилась на колени рядом с Найтингейлом и мягко потрясла его. Чтобы разбудить.

- Это ошибка, - возразил Макаллистер. - Нам говорили, что у нас еще есть время до завтрашнего вечера.

- Они передумали. Ладно, надо пошевеливаться.

Мак не нуждался в очередной подсказке. Он искал зубную щетку.

- Сколько нам еще надо пройти? - спросил он.

- Тридцать километров.

- За один день? Мы не сможем!

- Нет, сможем!

- Хатч, - шепотом обратился к ней Мак. - Ведь нам предстоит не просто добраться туда, повернуть ключик и завести эту чертову штуку. Сколько времени понадобится на все: дойти туда и раскочегарить челнок? Мы вообще способны это сделать?

- Сделаем за несколько часов, - сказала она.

Он посмотрел на приближающийся рассвет и растер ноги.

- Не забывай, потом нам придется вернуться к башне и забрать накопители. К какому времени?

- К сегодняшней ночи. Примерно к полуночи.

Он беспомощно воздел вверх руки.

- Нам надо применить план "Б".

Найтингейл наблюдал за ними, стараясь прийти в себя после пробуждения.

- Что случилось? - осведомился он.

Хатч объяснила.

- Я буду готов через минуту. - Он наклонился к ручью, ополоснул лицо ледяной водой и почистил зубы. Мак рядом с ним занялся тем же самым.

- С тобой все в порядке? - спросила Хатч у Келли.

С Келли было все нормально. Она никогда не чувствовала себя лучше.

- Нам с тобой придется предпринять марш-бросок, - предупредила она.

- Знаю, - отозвалась Хатч.

- И оставить их.

- Мак уже предлагал это.

***

В бухте Дурных Вестей громыхали волны. Путники добрались до мыса и посмотрели на воду. Это было обширное внутреннее море, дальнего берега разглядеть не удавалось - он был где-то слишком далеко.

- Местность к югу становится пересеченной, - предостерег Марсель. - Сойдите с вашего нынешнего маршрута и пройдите примерно километр на северо-запад. Там есть маленькое озерцо. Обогните его и продолжайте идти в том же направлении. Похоже, местность там пригодна для пешего передвижения.

- Ладно.

Далеко внизу лежал залив, с виду очень мирный. Над поверхностью сновали чайки. Хатч заметила что-то, похожее на огромную черепаху, греющуюся на солнышке.

Они повернулись друг к другу.

- Мы будем ждать вас здесь, - сказал Найтингейл.

Хатч кивнула.

Келли по очереди посмотрела на мужчин.

- Мы постараемся сделать всё как можно быстрее.

Они проконсультировались с Марселем. Место здесь было высокое, и прилив им не угрожал.

Четверка шла вдоль берега, пока не обнаружила открытое место - достаточно просторное, чтобы посадить там летательный аппарат.

- Поскольку время поджимает, - проговорила Хатч, - мы намерены сначала добраться до башни. А потом вернемся за вами.

Келли посмотрела вниз с утеса.

- Не бродите в темноте, - добавила она.

- Не будем.

Мак встряхнулся и потерся спиной о дерево. "Ну прямо как слон", - подумала Хатч.

- Мне надо вам кое-что сказать, - произнес он. - Мне нравится этот план. Почему-то я не раскусил его сразу? - Он протянул руку, и его голос смягчился. Стал человечнее. - Удачи вам, леди.

Келли отвела его руку, обняла его и припала в поцелуе к его губам.

- Вы, конечно, подонок, Макаллистер, - заявила она. - Однако вас стоит спасти.

Хатч в нерешительности посмотрела на Найтингейла, сказала себе: "Какого черта!" - и тоже поцеловала его.

Келли, развеселившись, покачала головой.

- Праздник любви, - промолвила она. - Кто бы мог подумать?

***

Келли с Хатч некоторое время держались Берегового хребта и свернули от него, когда Марсель им это посоветовал. И двинулись снова на юго-запад. Земля была покрыта густым лесом, испещрена оврагами и горными кряжами с отвесными каменистыми утесами и узкими руслами. Иногда попадались высокие горы.

Стадо серых существ с мордами, похожими на верблюжьи, и длинными обвислыми ушами огромными прыжками пронеслось мимо и исчезло за грядой холмов.

Марсель послал женщин в обход горы, на другую сторону дороги. Животные это были или нечто большее? Разумеется, на планете, где летающие твари нападают организованными отрядами и кошки-охотники ходят на двух лапах, граница между разумным и чисто животным поведением несколько размыта.

Женщины продолжали идти.

К полудню посреди леса они неожиданно наткнулись на балюстраду. Над ней Хатч увидела сводчатый купол. Два купола. Близнецы…

- Боже! - воскликнула Келли. - Ты только посмотри!

Купола соединялись карнизом.

- Это храм, - выдохнула Хатч. Она остановилась и пристально рассматривала увиденное.

В храме было шесть колонн с каннелюрами; они поддерживали треугольный фронтон, на котором был вырезан карниз. На нем были изображены два сверчка; один сидел на своего рода полке, второй - стоял. Сидящий что-то протягивал второму. Это что-то смахивало на цилиндр.

Нет. Не цилиндр. При ближайшем рассмотрении Хатч поняла, что это - свиток.

- Красиво! - заметила Келли.

Хатч обрадовалась предлогу задержаться хоть на минуту.

- Стиль барокко, - сказала она. - Очень похоже на французскую архитектуру восемнадцатого века. Кто бы знал…

Она увидела вход, скрытый за колоннами, и мраморную лестницу, ведущую к нему. Келли направилась к ступеням.

- Нет времени, - напомнила Хатч.

- Здесь еще что-то есть.

Сбоку от храма стояло цилиндрическое сооружение. На несколько метров вперед выдавались пьедесталы, а лепной карниз проходил по зданию на всем видимом участке. Многогранную крышу поддерживали фигурные пластины; постройку венчал маленький купол с валиком. Фигуры на фризе, похоже, изображали сверчков в разнообразных позах, разговаривающих, читающих, срывающих с деревьев плоды, играющих с детьми. Некоторые стояли на коленях перед символом солнца.

Здесь, среди деревьев, скрывался целый город. Хатч заметила очертания величественных зданий со сверкающими арками, округлыми окнами и параболически изогнутыми крышами. Она представила нескончаемые галереи, контрфорсы и шпили, огромные залы и бездействующие фонтаны.

Вероятно, в этом городе никогда не знали искусственного освещения и печатного станка. Однако он был несравнимо красивее любого из городов, виденных Хатч. Время не пощадило его, он оказался погребен, заключен в сплетения ветвей и кустов, скрыт листвою. Однако, стоя перед этим погруженным в безмолвие строением, Хатч чувствовала, как ее кровь убыстряет бег по жилам. Неземная красота этого места была пленена лесом, здесь царило чувство безвременья, ощущение ничтожности бытия и всего рукотворного.

Женщины стояли очарованные и передавали снимки храма на "Венди". На этот раз лишь тишина стала им ответом. Никто не попросил их потратить еще минутку на исследование этого чуда.

Они провели у храма чуть менее двух минут. И поспешили вперед.

Вскоре на них обрушился ливень. Над ними громоздились черные тучи, зигзаги молний вспарывали небо.

Спутницы потеряли связь с Марселем почти на два часа. Ливень не прекращался, потом сменился дождем со снегом. То и дело земля содрогалась от толчков, достаточно сильных, чтобы сбивать обеих женщин с ног.

- Прекрасный денек для прогулки, - заметила Келли.

Впереди появились деревья. Они бросились туда. В кустарнике нечто издавало неприятный стрекот. Хатч, не в настроении разбираться с проблемами и не желая тратить время на разборки, провела зачистку при помощи лазера. Раздались крики, треск, и какие-то животные бросились прочь. Она с сожалением отметила, что ничто на этой планете им не удалось изучить достаточно внимательно.

Назад Дальше