Реставратор галактики - Филип Дик 13 стр.


- Я могу и полицейских позвать, - заметил верж, но не слишком настойчиво.

"Может быть, - подумал Джо, - он согласится, чтобы мы заплатили позже".

Мали взяла Джо за руку и повела внутрь, оставив позади расстроенного вержа.

- Мне кажется, - сказала Мали, - что мы одержали большую победу. Я имею в виду, что Темный Глиммунг надолго выбыл из строя. Должно быть, он до сих пор лежит на космодроме, и власти думают, что с ним делать. Они будут ждать распоряжений от Глиммунга.

Так было всегда, с тех пор, как Глиммунг прибыл сюда. По крайней мере, так рассказывал Ральф. Он особенно интересовался, как Глиммунг управляет планетой; он часто говорил…

- А что, если Глиммунг умрет? - спросил Джо.

- Тогда вержу не заплатят… - проговорила Мали.

- Меня беспокоит не это, - перебил Джо. - Я говорю о другом: если Глиммунг умрет, не решат ли власти вылечить Темного и позволить ему управлять планетой?

Вместо Глиммунга? Как наиболее вероятному кандидату?

- Бог их знает, - пожала плечами Мали.

Она подошла к остальным и, сложив руки на груди, стала слушать, о чем Харпер Болдуин беседует с добродушным двустворчатым моллюском.

- Фауст всегда погибает, - заявил Харпер Болдуин.

- Только в пьесе Марло и в легендах, которые он использовал, возразил Нерб К'оол Дак.

- Всем известно, что Фауст погибает, - настаивал Харпер Болдуин, окинув взглядом небольшую толпу, собравшуюся вокруг них. - Разве не так? обратился он к толпе.

- Это не предопределено, - заметил Джо.

- Предопределено! - с жаром воскликнул Харпер Болдуин. - В Книге Календ, в частности. Посмотрите.

Нам следовало бежать, когда была такая возможность, когда корабль был готов к взлету.

- Тогда бы мы погибли, - сказал ракопаук, возбужденно размахивая конечностями. - Темный погубил бы нас всех, врезавшись в корабль.

- Что верно, то верно, - вставила Мали.

- Это действительно так, - добродушным тоном проговорил Нерб К'оол Дак. - Мы здесь лишь потому, что мистер Фернрайт смог связаться с мисс Раисе и передать нам, что Глиммунг просил покинуть корабль.

Еще бы минута, и…

- Да ну вас всех, - зло отмахнулся Харпер Болдуин.

Джо взял фонарь и направился к причалу. Яркий гелиевый луч его фонаря скользнул по темной поверхности воды. Что он искал?… Хоть что-нибудь. Что может рассказать о состоянии Глиммунга. Фернрайт посмотрел на часы. Почти час прошел с тех пор, как Глиммунг схватился с чудовищем и ушел под воду.

Жив ли он? А если нет, то всплывет ли он на поверхность или останется там внизу, в царстве смерти и разложения? И тогда Темному храму ничто не помешает подняться из глубин. Если Глиммунг умрет, вместе с ним умрет последнее, что держит Темный храм на дне.

Может быть, появилась еще одна записка? Разыскивая бутылку, Джо водил лучом фонаря туда-сюда, стараясь освещать как можно большее пространство.

Никакой бутылки. Ничего.

Мали подошла к нему.

- Есть что-нибудь?

- Нет, - ответил он резко.

- Знаешь, что я думаю? Мне кажется, да и раньше казалось, что он обречен на провал. Книга права. И Харпер Болдуин прав. Фауст всегда проигрывает, а Глиммунг - воплощение Фауста. И борьба, и тщетные усилия все, как было предсказано. Легенда сбылась, вернее, сбывается сейчас, пока мы тут стоим.

- Все может быть, - проговорил Джо, по-прежнему полосуя воду вспышками белого света.

Мали взяла Джо за руку и уткнулась лицом ему в плечо.

- Так или иначе, теперь мы в безопасности. Мы могли бы улететь отсюда. Темный больше не преследует нас.

- Я остаюсь здесь.

Джо чуть отодвинулся от нее. Луч фонаря продолжал скользить по темным волнам. Джо чувствовал странную пустоту в голове - ни единой мысли, только гулкая пустота. Должен же быть какой-нибудь знак о том, что происходит внизу.

Вдруг вода бешено забурлила. Вглядываясь изо всех сил, Джо направил свет фонаря в ту сторону.

Что-то огромное пыталось выбраться на поверхность.

Что это было? Хельдскалла? Глиммунг? Или - Темный храм? Джо ждал. Вода вздулась темным глянцевым горбом, облака пара поднимались к небу. Ночную тишину разорвал оглушительный рев.

- Это Глиммунг, - тихо пролепетала Мали. - И он тяжело ранен.

Глава 15

Огненный обруч погас, остался только обруч воды, который вращался вокруг своей оси с пронзительным скрежетом. "Как будто, - подумалось Джо, погибает не живое существо, а машина".

Все остальные выбежали на причал.

- Не удалось, - произнесло розоватое желе в металлической рамке. Видите? Он испускает дух.

- Да, - произнес Джо и испугался собственного голоса: он звучал низко и хрипло. Еще несколько зрителей повторили это слово за ним - как будто Джо изрек некое заклинание, как будто от его решения зависело, будет жить Глиммунг или нет.

- Пока мы не увидим его вблизи, мы не будем знать наверняка.

Джо опустил бесполезный фонарь и спустился по деревянной лестнице в пришвартованную лодку.

- Я все узнаю, - бросил он, положив фонарь на корме, и, поеживаясь от ночного холода, завел мотор.

- Не уходи! - крикнула Мали.

Джо прохрипел:

- Я скоро вернусь.

Он направлялся прямо к бешено клокочущему водовороту, к огромным волнам, расходившимся от тела Глиммунга.

"Страшная рана, - думал Джо. Утлую лодчонку швыряло вверх и вниз. Такая рана, какой мы даже не можем себе представить. Черт возьми! - с горечью воскликнул он про себя. - Ну почему все так кончается? Почему не могло произойти иначе?"

Камень лежал на сердце, словно и смерть где-то совсем близко. Как будто и он, и Глиммунг…

Огромное тело было распластано на поверхности воды, из него текла кровь. Казалось, теперь он будет вечно истекать кровью. "Это никогда не кончится, - думал Джо, - так будет всегда: я в лодке, пытаюсь подплыть к нему, а он тонет, истекает кровью, умирает. Это ужасно. Хуже некуда!" И все же он направлял лодку вперед.

Откуда-то из глубины раздались слова:

- Вы… мне нужны. Вы все.

- Что мы можем сделать?

Джо был уже совсем рядом; конечности Глиммунга извивались в каком-то ярде от носа лодки. Вода, черная от крови, начала захлестывать ее. Джо чувствовал, как суденышко стало оседать. Он попытался переместиться, держась за борта, в надежде, что это поможет выправить лодку. Но кровавые волны были слишком высокими. "Через несколько секунд я утону", - подумал Джо.

Неохотно Джо развернул лодку прочь от Глиммунга. Ее перестало захлестывать.

Глиммунг бормотал:

- Я… я…

Теперь он бился в конвульсиях, испуская розоватую пену.

- Мы сделаем все, как ты скажешь, - произнес Джо.

- Это… не похоже на… вас, - лишь смог прошептать Глиммунг и, перевернувшись, погрузился под воду. Его последние слова поглотила черная глубина.

"Это начало конца", - подумал Джо.

Понуро развернув лодку, он направился к причалу.

На сердце лег груз невыносимого горя. Все кончено…

Когда он привязывал лодку, на причал спустились Мали, Харпер Болдуин и несколько негуманоидов. Мали протянула руку, чтобы помочь ему выбраться.

- Спасибо, - сказал он, тяжело поднимаясь по лестнице. - Он мертв. Или все равно что мертв…

Он позволил Мали и мисс Раисе накинуть на себя одеяло и теплый плащ. "Господи, - подумал Джо, - я вымок до нитки".

Он не помнил, как это произошло. Все его мысли тогда были заняты Глиммунгом, но теперь Джо взглянул на себя. Он понял, что вымок, окоченел, изнемог от отчаяния.

- Возьми сигарету, - посоветовала Мали. Она вложила сигарету в его дрожащие губы. - Посиди в куполе. И постарайся не смотреть на море. Ведь сделать уже ничего нельзя.

Джо покачал головой:

- Он просил нашей помощи.

- Я знаю, - сказала Мали. - Мы слышали.

Остальные молча кивнули.

- Но я не знаю, чем мы могли бы помочь. Я не понимаю, что мы могли бы сделать. Он пытался сказать об этом. Может быть, если б он договорил до конца…

Впрочем, последние его слова - благодарность мне.

Джо позволил Мали отвести его в тепло герметичного купола.

- Мы улетим с этой планеты сегодня же, - сказала Мали, когда они остались вдвоем.

- Ладно, - кивнул он.

- Поедем на мою планету. Тебе не стоит возвращаться на Землю.

- Ага.

Что верно, то верно. И нет сомненья, там его встретит забвенье, как сказал бы У. Ш. Гилберт… - Где Виллис? - спросил Джо, оглянувшись. - Я хочу с ним обменяться цитированием.

- Цитатами, - поправила Мали.

Он кивнул, соглашаясь.

- Да. Я имел в виду цитаты…

- Ты в самом деле очень устал…

- Дьявол! Не знаю, отчего… Я всего лишь вышел в море на лодке.

- От ответственности.

- Какой ответственности? Я его даже не расслышал.

- Обещание, которое ты ему дал. За всех нас.

- Так или иначе, у меня ничего не получилось.

- Это у него не получилось. И это не твоя вина. Ты слушал… мы все слушали. Он так и не сказал этого.

- Он еще на поверхности? - спросил Джо, глядя мимо нее, через причал, на волны.

- На поверхности. Его медленно сносит сюда.

Джо швырнул окурок и стремительно зашагал к причалу.

- Погоди, - крикнула Мали ему вслед. - Посиди здесь. Тебе надо отогреться, иначе ты простудишься.

- Ты знаешь, как умер Гилберт? Уильям Швенк Гилберт? У него случился сердечный приступ, когда он спасал тонущую девушку, - отстранив ее, Джо прошел через термобарьер и направился к причалу. - Я не умру, - бросил он Мали, спешившей за ним. - Но я не уверен, что это хорошо.

"Может быть, лучше было погибнуть вместе с Глиммунгом, - подумал он. Кто остается здесь? Спиддлы и вержи. И роботы".

Он протискивался сквозь толпу, пока не достиг кромки причала.

Четыре прожектора высветили испускающую дух громаду, которая когда-то была Глиммунгом. Джо стоял вместе со всеми в их холодном плоском свете и молча смотрел. Ему нечего было сказать, да никаких слов и не требовалось. "И все это по моей вине. В конце концов, Книга Календ оказалась права: спустившись на дно, я обрек его на смерть".

- Вы это сделали, - обратился к нему Харпер Болдуин.

- Да, - произнес Джо стоически.

- Специально? - прошипело многоногое кишечно-полостное.

- Нет. Если, конечно, не брать в расчет глупость.

- Я беру в расчет, - просипел Харпер Болдуин.

- Ладно, - ответил Джо. - Думайте, что хотите. - Он глядел, глядел, глядел; Глиммунг подплывал все ближе. И вдруг, достигнув края причала, его тело вздыбилось вверх.

- Берегитесь! - закричала Мали откуда-то сзади.

Группа мгновенно рассыпалась. Люди и не люди разбежались в поисках безопасного убежища.

Но было поздно. Огромная масса обрушилась на причал. Деревянный настил раскололся и ушел под воду.

Джо успел взглянуть вверх, на огромное тело, падающее на него. В следующий миг он уже видел море изнутри.

Глиммунг поглотил их всех. Никто не успел скрыться, даже робот Виллис, стоявший поодаль. Все они попали в ловушку, внутрь того, что было Глиммунгом.

Джо услышал его голос, раздававшийся в голове, как и голоса остальных членов группы. Их голоса наслаивались друг на друга, как помехи в радиоприемнике.

- Где я? Помогите! Как мне выбраться отсюда? - твердили они на разные лады.

Голос Глиммунга гудел, перекрывая, но не заглушая их:

- Я просил вас прийти сюда, - произносил Глиммунг, ударяя в мозг Джо, - потому что мне нужна ваша помощь. Только вы можете мне помочь…

"Мы - часть его, - вдруг понял Джо - его клетки!"

Он пытался что-нибудь разглядеть, но перед его взором маячило только нечто клубящееся, желеобразное.

"Я не на краю, - понял он, - а в глубине. Поэтому я ничего не вижу. Те, кто с краю, видят, но…"

- Пожалуйста, выслушайте меня, - вмешался Глиммунг, снова рассеивая мысли Джо. - Сосредоточьтесь.

Иначе вы будете поглощены и в конечном счете исчезнете, и от этого не будет пользы ни мне, ни вам. Вы нужны мне живыми, как отдельные создания, собранные воедино в моем теле.

- Нас выпустят отсюда? - вопил Харпер Болдуин. - Или мы останемся здесь до скончания века?

- Я хочу на волю! - истерично кричала мисс Раисе. - Выпустите меня!

- Прошу вас, - умоляла огромная стрекоза, - я создана, чтобы летать. А здесь невыносимо душно и тесно.

Отпустите меня, Глиммунг!

- Освободите нас! - упрашивал Нерб К'оол Дак. - Это нечестно!

- Вы убиваете нас!

- Вы приносите нас в жертву своим целям!

- Как мы сможем вам помочь, если вы нас уничтожите?

И Глиммунг ответил:

- Вы не уничтожены - вы поглощены.

- Это и значит - уничтожены, - сказал Джо.

- Нет, - прогудел Глиммунг, - вы не правы.

Он начал выплевывать остатки причала, искореженные куски металла и дерева, которые не смог поглотить.

"Вниз", - подумал Глиммунг, и эта мысль врезалась в разум Джо и в мысли всех остальных. Вниз, на дно.

Время пришло: Хельдскаллу необходимо поднять.

"Пора, - думал Глиммунг. - То, что затонуло много веков назад, должно быть поднято из глубин. Амалита и Борель, - думал он. - Вы станете свободны на берегу; мир снова станет прежним, - бесконечным множеством миров".

Глиммунг ввинчивался в воду. Подводные животные во множестве проносились мимо. "Снежинки моря, - подумал он. - Зима животной жизни. Пусть плывут дальше".

И вот перед ним раскинулась Хельдскалла. Ее белые башенки, ее готические арки, ее ажурные опоры - он видел все это множеством глаз. "Вот теперь, - думал он, - я смогу войти в тебя; я стану частью тебя, и тогда мы умрем на берегу. Но ты будешь спасен".

Он различил развалины Темного храма. "Гнилые и бесполезные останки. Они не стоят больше на моем пути. Они мне не помешают, как бы я ни был слаб.

Благодаря всем вам, - думал Глиммунг, - я снова могу действовать. Вы слышите меня?" И повторил отчетливо:

- Скажите, вы слышите, меня?

- Да. Мы слышим.

- Да…

- Да… - Он слышал в себе рокот отвечающих голосов; он сосчитал их; все они были на месте, все жили и функционировали, как его собственные органы.

- Хорошо, - проговорил он и, ликуя, подплыл к Хельдскалле.

"Сможем ли мы это осилить?" - мысленно вопрошал Джо Фернрайт. Ему было страшно.

"Вы сможете, - думал Глиммунг ему в ответ. - Вы, но не я".

Он раздулся, стараясь сделать свою переднюю часть как можно вместительнее.

"Теперь ты - это я, а я - это ты, Хельдскалла, - думал он. - Это свершилось, вопреки Книге".

Глиммунг поглотил затонувший Храм.

"Пора, - подумал он. И замер, прислушиваясь. - Мистер Болдуин, мысленно произнес он, - и вы, мисс Йохез, и вы, мистер Дак, мисс Флег, мисс Раисе, - вы слышите меня?"

- Да…

Слабые, но настоящие голоса, он ощущал их присутствие, их волнение; они, кажется, выдерживали его силу.

- Ну, а теперь дружно взяли, - сказал он им всем. - Чтобы выжить, мы должны подняться. Другого пути нет. И никогда не было.

- Что мы можем сделать? - спросили голоса.

- Слейтесь со мной, - сказал Глиммунг. - Прибавьте ваши силы, ваши таланты, ваши способности… прибавьте все это к моему разуму. Мистер Болдуин, вы можете перемещать материю на расстоянии; помогите мне; помогите всем. Мисс Йохез, вы знаете, как освобождать предметы от коралловых наростов; займитесь этим сейчас. Вы, мистер Фернрайт, соедините расколотые части храма; они сделаны из глины, а вы - специалист по глиняным сосудам. А вы, мистер Дак, как инженер-гидротехник…

- Нет, - ответил Дак, - я археолог-график, специалист по ископаемым предметам искусства; я могу определить, классифицировать их, установить их культурную ценность…

"Да, верно, - вспомнил Глиммунг, - мистер Лунц - инженер-гидротехник; я спутал похожие имена".."

- Сейчас мы сделаем первую попытку, - обратился Глиммунг к своим частицам. - Вряд ли у нас получится с первого раза, но мы можем попробовать еще раз.

- И так всю жизнь? - спросила Мали Йохез.

- Да, - подумал он. - Мы будем бороться, пока живы.

- Это нечестно, - подумал Харпер Болдуин.

- Вы предложили мне все, что у вас было, - отвечал ему Глиммунг, - вы готовы были отдать все, чтобы спасти меня от смерти. Теперь мы начали действовать, так радуйтесь же этому!

И вцепился всеми своими щупальцами в фундамент Храма.

- Прежде, когда здесь обитали Темный Глиммунг и Темный храм, я не мог пойти на такой риск - пытаться поднять Хельдскаллу самому. Теперь можно попробовать.

Попытка не удалась. Храм остался в плену кораллов, прочно удерживаемый на дне своим чудовищным весом. Глиммунг испустил тяжелый вздох. Он чувствовал, что у него болит все тело, и в отдельных голосах звучали тревога и отчаяние. И боль.

- Он не хочет, чтобы его поднимали, - подумал Джо Фернрайт.

- Откуда вы знаете? - спрашивал Глиммунг.

- Я понял это, - подумал Джо. - Когда оказался здесь. Я прочел об этом на кратере, помните?

- Да, - подумал Глиммунг. - Я помню. - Им все больше овладевали усталость и страх.

- Вот опять, - думал он. - Фауст всегда проигрывает. Но я не Фауст. Фауст - это вы. Ваша печаль и разочарование, ваша готовность к поражению.

- Попробуем потянуть вверх, - сказал Глиммунг. - Соединим усилия. - Он ощутил сопротивление фундамента Храма.

- Возможно, вы правы, - подумал он.

- Я знаю, что я прав, - ответил ему голос. - Так уже было раньше, и так будет вновь.

- Но я могу поднять Хельдскаллу, - сказал Глиммунг себе и им. - Мы можем. Все вместе.

С их помощью, превращая их в свои руки, он приподымал здание; он тянул к себе громаду Храма и заставлял ее отрываться от грунта вопреки ее сопротивлению…

- Может быть, это здание убьет меня, - подумал он. - Может быть, именно об этом шла речь в Книге.

Наверно, мне следовал бы оставить его здесь; это был бы самый лучший выход.

Он не поднимется.

Глиммунг предпринимал все новые и новые попытки. Но безуспешно. Храм не поднимался. Он никогда не поднимется. Все напрасно.

- Храм поднимется, - сказал Джо Фернрайт, - когда вы залечите раны, нанесенные вам Темным Глиммунгом.

- Что? - спросил он, прислушиваясь. Остальные голоса присоединились к голосу Джо.

- Подождите до тех пор, пока не восстановите силы.

- Я должен набраться сил, - понял он. - Должно пройти время, немало времени, над которым я не властен. Почему они знают об этом, а я нет? - Он прислушивался, но голоса молчали; они замолкли сразу же, едва он прекратил свои попытки. - Пусть будет так, - решил он. - Я поднимусь на поверхность, и в какой-нибудь другой день попробую снова. И вновь поглощу всех вас. Всех. Вы снова станете частью меня, как сейчас.

- Хорошо, - отозвались голоса. - Но теперь отпусти нас; докажи, что ты можешь нас отпустить на волю.

- Хорошо, я сделаю это, - ответил Глиммунг. И медленно всплыл на поверхность.

Прохладный ночной ветер остудил его кожу, и он увидел мерцание далеких звезд.

Назад Дальше