Перед закатом Земли (Мир оранжерея) - Олдисс Брайан Уилсон 31 стр.


– Тогда ты неси меня дальше, – без колебаний приказал дельфин. – Если нам не удастся быстро отсюда убраться, стая острозубых настигнет нас и разорвет на куски. Ты слышишь их лай – они уже близко! Поэтому подумай, мужчина, и сделай так, как будет лучше для всех – пускай эти женщины поднимут меня и возложат на твою спину.

– Ну уж нет! Ты, дельфин, останешься здесь, лежать в грязи. Мы пойдем дальше без тебя, так мы сможем двигаться быстрее. А твой путь на этом закончился.

– Нет! – рев дельфина был подобен трубному звуку. – Вы не знаете, что ожидает вас за этой грядой. К Щедрым Водам ведет тайная тропа, которую только я один могу указать, потому что эти пашницы глупы и ничего не помнят. Одни без меня вы заблудитесь, это я вам предрекаю. Острозубые догонят вас и схватят.

– О, Грин, я так боюсь за Ларена. Прошу тебя, давай возьмем с собой дельфина, потому что стоять вот так и спорить опасно.

В тусклом сиянии восходящего на их пути солнца, Грин взглянул на Яттмур. Она виделась ему расплывчатым пятном, меловым узором на поверхности скалы, но кулаки его сжались, словно бы он узрел перед собой своего подлинного и реального врага.

– Ты что же, хочешь, чтобы я стал рабом этой рыбы?

– Да, потому что это лучше, чем если всех нас разорвут острозубые! Ведь тебе нужно будет всего лишь перенести его через гору и опустить вниз. Ты нес на себе сморчка и шел с ним гораздо дальше и не жаловался.

Горько отвернувшись, он двинулся к паре татуированных женщин.

– Так-то лучше, – проговорил дельфин, поудобней устраиваясь меж поднятых вверх рук Грина. – Постарайся наклонить свою голову как можно ниже, потому что она торчит и давит мне на горло. А, вот так-то лучше. Прекрасно – ты очень быстро учишься. Тогда вперед, хоп-хо!

Со склоненной вперед головой и согнутой спиной, держа на себе бери-тащи, Грин принялся подниматься вверх, с трудом преодолевая последние метры склона горы, за ним с ребенком на руках шла Яттмур, а пара татуированных пашниц, как и раньше, шагала впереди. Взлаивания и вой бегущих позади острозубых по-прежнему доносились до них, но больше не приближались. На пути к вершине им пришлось перебраться через холодный горный ручей, вода в котором доходила до колен, потом, оскальзываясь и помогая друг другу, преодолеть кусок осыпи, и наконец они выбрались на более твердую почву.

Подняв голову, Яттмур увидела, что гребень следующей горы ярко освещен солнцем. Оглядев открывающийся перед ними ландшафт, она отметила, что вид холмов и долины в этой стороне гораздо более жизнерадостный и обнадеживающий. Фигуры преследователей-острозубых скрывались где-то позади них за валунами.

Небо было подсвечено длинными расходящимися под углом солнечными лучами. Над ними в небесах передвигалось несколько странников, направляющихся либо к ночной стороне, либо поднимающихся дальше в космос. Все это вселяло надежду.

Но впереди лежал еще изрядный кусок пути. Увидев наконец-то перед собой солнечный свет, они поняли, что их долгие усилия увенчались успехом. Тяжело дыша, они застыли, отдыхая на вершине горы. Однако, взглянув вниз, они открыли, что уходящий вниз склон обрывается крутым утесом, с которого невозможно спуститься.

Далеко впереди можно было видеть гладь океана, широкую и суровую, испещренную просторными пятнами полусвета и глубокой тени. Однако прямо через всю видимую океанскую ширь, от прибрежных скал, сворачивающих, как-то и предсказывал дельфин, в удобную бухту, тянулся длинный луч яркого света. С горы было видно, как в воде движутся какие-то существа, на мгновения вырывающиеся на поверхность и оставляющие пятнышки пены. На полоске песчаного берега, меж примитивными белесыми хижинами, похожими на небольшого размера жемчужины, перемещаются другие фигурки, определенно двуногие.

Все смотрели вниз. Все, кроме дельфина.

Его глаза были обращены к солнцу и узкой полосе света, падающего с неба на океан, на то высокое место в небесах, из которого этот свет изливался и где вечно сияло солнце. После долгих месяцев сумерек и тьмы, сияние солнца было почти невыносимым для глаз. И, конечно же, с той поры, как они покинули Большой Склон, вокруг стало гораздо светлее и теплее.

– Все, как я предсказывал, – прокричал дельфин. – Впереди нас ожидают свет и жизнь. Вечнозеленый мир примет нас в свои объятия, наступит пора рассвета Великого Дня и все, и животные и растения, вновь войдут в вечный круговорот обилия проистекающей под жарким солнцем жизни. Все так, как я вам об этом говорил.

Молнии, почти беспрестанно мерцающие над миром Вечных Сумерек, продолжали посылать вспышки света и сюда, на сумеречные земли вечного рассвета или заката. На глазах у Грина одна особенно длинная и кустистая ветвь молниевого разряда ударила в самую гущу Великого Леса и не исчезла, а осталась висеть на месте. Извиваясь наподобие змеи, растянутой меж небом и землей, молния словно бы билась в муке своего странного непривычно-долгого существования; внезапно в своем основании молния начала наливаться зеленым светом. Зеленый свет поднялся в небеса, одновременно с этим молния замедлила свои изгибы и словно бы сгустилась и сделалась толще, обратившись в нечто, весьма похожее на указующий перст, протянувшийся от кущей Леса к чему-то, скрывающемуся где-то в покрытом тучами небе.

– А, вот он знак, которого я дожидался! – в радостном возбуждении выкрикнул дельфин. – Теперь я вижу, что всегда был прав – конец мира действительно наступает, и дожидаться его осталось уже недолго.

– Что это за ужас? – спросил Грин, опустивший свою ношу на камень с плоским верхом, нашедшийся поблизости.

– Споры, семена, пыльца, надежда и поросль, сама суть веков зеленого трепета Земли. Свет этот поднимается вверх, уносясь в неведомое, туда, где для него есть новые просторы. Земля в основании этой молнии должно быть спеклась до состояния голого камня! Нагревайте мир непрерывно в течение половины вечности, дайте ему возможность вывариться в соку собственного плодородия, после чего внезапно увеличьте мощность, добавив дополнительный ток: в результирующем процессе возгонится экстракт самой жизни, воспарит воздушным шаром высь и рассеется в космосе, разносясь галактическими течениями.

Мысленно Грин снова увидел остров с высоким утесом. Хотя он не знал и не понимал, что имеет в виду дельфин, говоря о том, как воспаряет вверх экстракт жизни, вливаясь в галактические течения, по ощущениям это соответствовало тому, что он пережил в удивительной пещере со множеством глаз. На секунду он пожалел, что с ним нет больше сморчка, которого он смог бы спросить об этом.

– Осторожно, к нам идут острозубые! – крикнула Яттмур. – Слышите? Они кричат где-то поблизости!

Оглянувшись обратно в ту сторону, откуда они только что пришли, она увидела в сумеречном свете крохотные фигурки с коптящими факелами, которые медленно и осторожно, но неуклонно карабкались вверх по склону, частью на двух ногах, частью на четвереньках.

– Нам нужно двигаться дальше, Содал-Йе, – крикнула она дельфину. – Если мы задержимся тут еще хотя бы на минуту, острозубые настигнут нас. Прекрати болтовню, дельфин, и скажи, что нам делать.

Оставив рассуждения о своих открытиях, Содал-Йе проговорил:

– Теперь нам предстоит подняться еще немного, на самую вершину горы. Это тяжело, но идти тут недалеко. С самой вершины открывается тайная тропинка, ведущая вниз среди камней. По этой тропе мы спустимся с утеса и сможем через долину выйти к Щедрым Водам. Нам нечего волноваться – этим убогим острозубым еще предстоит преодолеть изрядный кусок подъема.

Грин двинулся в сторону каменного выступа прежде, чем Содал-Йе закончил говорить.

Торопливо устроив ребенка на руках поудобней, Яттмур устремилась следом. Потом она внезапно остановилась.

– Эй, дельфин, – крикнула она. – Смотри! Один из странников упал из неба прямо на каменный выступ на горе. Твой тайный проход перегорожен, там невозможно пройти!

Похожий на трубу, выстроенную на покатой крыше, каменный выступ торчал на самом краю плоской вершины горы. Странник опустился совсем рядом с выступом и далее позади его, массивный, неповоротливый и плотный на вид. Они не заметили странника раньше только потому, что тот лежал в тени и его вершина почти не возвышалась над скалами.

Содал-Йе испустил крик отчаяния.

– И как прикажете нам теперь пролезать под этим огромным растением? – потребовал он ответа и в пылу ярости сильно хлестнул Грина по ногам своим мощным хвостом.

Пошатнувшись, Грин упал прямо на татуированную женщину-пашницу, ту, которая несла на голове горшок. Вместе с женщиной они растянулись на земле, в то время как дельфин катался рядом и ревел во всю глотку.

Татуированная пашница испустила крик, в котором слышалось нечто среднее между болью и яростью, при этом зажимая пальцами нос, из которого сочилась кровь. Содал что-то выкрикивал, но она не обращала на него никакого внимания. Яттмур помогла Грину подняться на ноги, а дельфин, повернув к ним голову, прохрипел с земли:

– Дьявол раздери отца и мать этой тупой пашницы, я хочу чтобы она немедленно послала свою подругу вперед, чтобы та узнала, удастся ли нам вырваться отсюда или нет. Давай, пни ее ногой, чтобы она хотя бы обернулась ко мне – потом положи меня обратно на свою спину, да смотри, впредь не спотыкайся.

И дельфин принялся снова кричать на пашниц.

Неожиданно женщина вскочила на ноги. Ее лицо, искаженное от злости, напоминало пересушенный фрукт. Схватив с земли горшок, она с силой опустила его на череп дельфина. От удара горшок раскололся и сморчок излился на его голову, покрыв ее подобно смертоносному желе.

В испуге Грин и Яттмур взглянули друг на друга. В их глаза читался вопрос: "Чего ждать теперь?" Рот женщины, умеющей перемещаться во времени, приоткрылся. Она беззвучно расхохоталась. Ее подруга присела на камни и разрыдалась; на мгновение восставший в ней непокорный дух снова скрылся в глубине ее души.

– И что нам теперь делать? – спросил Грин.

– Давай посмотрим, сумеем ли мы разыскать тайный проход, о котором говорил дельфин; если мы его не найдем сами, тогда начнем переживать, – сказала Яттмур.

Он тронул ее руку, пытаясь утешить.

– Если этот странник жив, то, возможно, если мы разложим под его брюхом костер, это заставит его взлететь, – сказал он.

Оставив пашниц сидеть с бесстрастными лицами возле Содал-Йе, они двинулись в сторону странника.

Глава двадцать шестая

По мере того, как сила излучения солнца возрастала, приближая тот недалекий день, когда светило обратится в сверхновую, сила и мощь растительности неуклонно прибавлялась, подавляя все прочие виды жизни, доводя их либо до полного уничтожения, либо изгоняя в сумеречную зону. Странники, эти огромные паукообразные чудовища растительного происхождения, иногда вырастающие до мили в протяженности, являли собой кульминацию мощи растительного царства.

Жар радиации стал для них жизненной необходимостью. Первые астронавты растительного мира, странники без раздумий (ведь они не умели думать) пускались в путь между Землей и Луной, протоптав туда тропу спустя много тысячелетий после того, как человек свернул свою шумную деятельность и удалился на деревья, откуда в свое время и спустился.

Грин и Яттмур двинулись вдоль черно-зеленого фиброзного бока растительного великана. Яттмур прижимала к своей груди Ларена, с любопытством выглядывающего из-под рук матери, изучая окружающий мир. Внезапно, почуяв опасность, Грин остановился и замер.

Потом он поднял голову. С высоты бока странника на него смотрело странное темное лицо. Еще через мгновение он там же заметил еще несколько внимательных лиц. В густой длинной поросли, покрывающей словно мех бока странника, скрывались несколько людей.

Грин инстинктивно выхватил нож.

Понимая, что они обнаружены, странные люди выскочили из своего укрытия и принялись спускаться вниз по боку странника. Всего их было десять человек.

– Отойди назад! – торопливо крикнул, оборачиваясь к Яттмур, Грин.

– Но острозубые…

Нападающим удалось взять над ними верх благодаря неожиданности и массовости атаки. Расправив крылья или широкие плащи, незнакомцы бросились сверху на Грина и Яттмур, свалившись им прямо на головы. В руке каждого летуна был зажат длинный нож.

– Пропустите нас, иначе я пущу в ход нож! – с исказившимся от ярости лицом закричал Грин, прикрывая собой Яттмур и ребенка.

– Грин! Смотрите, это же Грин из племени Лили-Йо!

Крылатые люди остановились. Один из них, тот самый, кто кричал Грину, выступил вперед и отбросил в сторону свой нож.

И Грин узнал это лицо!

– Боже, ожившие тени! Лили-Йо! Лили-Йо, неужели это ты?

– Да это же Грин, не иначе!

Теперь к нему торопились и двое других крылатых, вскрикивая от радости. Он узнал и их тоже, успев позабыть их лица, но сразу же воскресив их в памяти, эти лица двух своих соплеменников. Мужчина Харрис и Фло. Они сразу же принялись жать друг другу руки. Эти люди очень сильно изменились, но теперь, встретив их вновь, он, изумленный встречей, едва ли осознавал это. Он заглядывал в их глаза, не замечая их крыльев.

Чувствуя, как шарит по их лицам взволнованный и удивленный взгляд Грина, мужчина Харрис проговорил:

– Ты стал настоящим мужчиной, Грин. Как видишь, мы тоже сильно изменились. Эти люди, что стоят позади нас – наши друзья. Мы только что возвратились из Истинного Мира, пересекли простор космоса в животе этого странника. По пути странник обессилел от болезни, и опускаясь на Землю, сорвался и разбился в этом бесплодном мире теней. Не имея возможности добраться до милого нашим сердцам теплого Леса, мы вынуждены уже долгое время сидеть здесь, заточенные словно в ловушке, отражая атаки всяческих невообразимых существ.

– И теперь к нам приближаются самые страшные, наверное, недруги.

Видя перед собой своих исконных врагов, крылатых людей, Грин был немало смущен и расстроен тем, что ими оказались те, кем когда-то он так восхищался: Харис и Лили-Йо.

– Это племя созданий, которые зовут себя острозубыми, и они специально собрались большим числом, чтобы напасть на нас. Сейчас не время рассказывать истории своей жизни, друзья – в лучшем случае, для этого мы выберем минутку попозже – сейчас я только хочу сказать, что моя история не менее удивительная, чем, очевидно, вы считаете свою – а теперь два многочисленных племени острозубых окружают нас и готовы вот-вот напасть.

– Вы называете их острозубые? – спросила Лили-Йо. – С вершины странника мы видели в отдалении какие-то крадущиеся вверх по склону тени. С чего ты взял, Грин, что эти существа хотят на нас напасть? Скорее всего, в этом бесплодном краю они хотят подобраться к страннику, чтобы отрезать немного его плоти в пищу?

Для Грина эта идея была совершенно неожиданной; и тем не менее он понимал ее очевидную разумность. Самой возможной из всех причин, способной выгнать острозубых из привычных кочевых мест и заставить их так долго идти в определенном направлении, мог быть именно такой огромный кусок еды, какой представлял собой странник. Он оглянулся к Яттмур, чтобы узнать, что она думает по этому поводу. Но Яттмур не было рядом с ним.

Мгновенно выхватив из ножен оружие, которое он уже успел спрятать, Грин прыгнул вперед и быстро оглянулся, выкликая ее имя. Люди Лили-Йо, незнакомые ему, встревоженно сжимали рукоятки своих мечей, но он не обращал на них никакого внимания.

Яттмур стояла в стороне от них, прижимая к себе свое дитя и хмуро глядя в их сторону. Она отошла туда, где лежал дельфин; рядом с ней стояли с выражением полной бессмысленности в лицах пашницы, взгляд которых был устремлен в пустоту. В ярости пробормотав проклятия, Грин, которого молча подтолкнул в спину Харрис, двинулся в сторону Яттмур.

– Почему ты ушла от нас? – спросил он свою жену. – Отдай мне Ларена.

– Иди сюда, и если сможешь, возьми его, – прошипела она. – Эти мерзкого вида дикари мне противны, я не хочу иметь с ними никакого дела. Ты принадлежишь мне – почему ты решил отвернуться от меня и уйти к ним, к этим нелюдям? Почему ты с ними разговариваешь? Кто они такие?

– О, тени, защитите меня от глупости этой женщины! Ты ничего не понимаешь…

И тут он замолчал.

Они зря спустились с горы, но теперь было уже поздно.

Приближаясь в устрашающем гнетущем молчании, возможно просто потому, что для лая у них не хватало дыхания, первая линия острозубых появилась над гребнем горы.

Увидев перед собой людей, острозубые было замерли, но наступающие следом толкнули их вперед. С поднятой дыбом на загривках жесткой шерстью, с оскаленными зубами, острозубые имели вид далекий от миролюбивого. У одного или двух из них на голове красовались странные шлемы с прорезями для глаз и пасти, вырезанные из скальных наростов.

Едва шевеля холодными губами, Яттмур пробормотала:

– Среди них наверняка есть и те, которые обещали толстопузым, что помогут им добраться до дома.

– Откуда ты знаешь? Для меня они все на одно лицо?

– Вон тот, старый, с пожелтевшими усами и без одного пальца на лапе – я уверена, что видела его в пещере толстопузых.

Лили-Йо, принимая команду над своими людьми, спросила:

– Ну и что мы будем теперь делать? Если мы свободно пропустим этих острозубых к страннику, быть может тогда они не тронут нас?

Грин ничего не ответил. Он вышел вперед и остановился прямо перед острозубым с пожелтевшими усами, на которого указала Яттмур.

– Мы не хотим причинять вам зло, люди племени острозубых. Вы должны знать, что на Большом Склоне мы никогда не враждовали с вами. Эти трое толстопузых, которые пришли на Большой Склон вместе с нами, они теперь у вас?

Не сказав ни слова в ответ, Желтые Усы повернулся к своим товарищам для недолгих переговоров. Стоящие поблизости острозубые подобрались к Желтым Усам и принялись отвечать ему на своем лающем языке. Наконец Желтые Усы повернулся назад к Грину и обнажив клыки, начал свой ответ. Он что-то держал в своих руках.

– Авва-аф, да, тощий человек, прыгучих толстопузых мы принесли с собой. Вот они! Смотри! Лови!

Быстрым движением, Желтые Усы что-то бросил Грину – стоящему так близко, что ему не оставалось ничего другого, как поймать брошенный предмет.

Это была отрезанная голова одного из толстопузых людей.

Дальше Грин действовал без размышлений. Бросив голову толстопузого наземь, он кинулся вперед на острозубого, в дымке раскаленной багровой ярости, при этом на ходу выхватив из ножен свой клинок. И прежде чем острозубый с желтыми усами успел увернуться, Грин вонзил в его живот свой нож по самую рукоятку. Острозубый пошатнулся и, пронзительно крича, упал на бок. Обоими руками Грин схватил острозубого за густую серую гриву. Сильным рывком, повернувшись на пятках, он стянул Желтые Усы с края обрыва и толкнул вниз в пропасть.

Среди присутствующих повисла полная тишина, тишина удивленная, в которой где-то далеко внизу затих крик Желтых Усов.

"Еще мгновение, и начнется побоище", пронеслось в голове у Грина. Но в жилах его кровь кипела так бурно, что ему было все равно. Он чувствовал, как позади него встали Яттмур, Лили-Йо и другие крылатые люди, но даже не стал оборачиваться к ним, чтобы увидеть их лица.

Назад Дальше